Genshin Impact Lore
65.1K subscribers
2.65K photos
12 videos
15 files
624 links
📚Архив статей:
https://t.me/genshin_lore2/120
📚Правила:
https://teletype.in/@genshin_lore/inuLFMsjdGF
📚Наш стикерпак:
https://t.me/addstickers/stickers_genshin_lore

Админ — @andreyroit
Download Telegram
Практически все ёкаи, которых мы могли увидеть в ивенте 3.3 «Акицу Кимодамэси» и их теоретические аналоги из японского фольклора! 💫
#культура
Отсылка в новом скине Лизы на реальную книгу 📚

Спустя столько лет нам снова напоминают о реально существующей книге «Золотой ключ: Истории избавления», обложку которой практически полностью повторяет обложка книги Лизы из её анимации бездействия и в новом, и в старом скине.

Эту книгу мы давненько и очень основательно разбирали в статье (можете почитать, но натягивание совы на глобус невообразимое местами). Повествование в книге делится на двенадцать не связанных между собой историй с явным религиозным подтекстом. С самой игрой происходящее на страницах никак не связано, но некоторые цитаты оттуда очень уж походят на то, что происходило, происходит и, возможно, будет происходить в Тейвате.
#культура
Язык Сумеру в афк-анимации аль-Хайтама

Аль-Хайтам — писарь академии Сумеру и член даршана Хараватат, который изучает письмо и язык как ядро и сущность мира. Неудивительно, что его афк-анимация также связана с алфавитом Сумеру:

🔤🔤🔤🔤🔤(telos)
🔤🔤🔤🔤 (hule)
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤(dunamis)

Это термины древнегреческого происхождения, некоторые из которых были придуманы лично Аристотелем и использовались в его учениях.

Теlos (Τέλος) — в древнегреческой философии конечная цель чего-либо, смысл существования; один из четырёх основных принципов бытия в философии Аристотеля.

Hule (Υλη) — с древнегреческого «дерево/древесина». Аристотель использовал это слово для обозначения «первоматерии», которая в качестве голой, ещё не осуществлённой «возможности» обладает некоторыми свойствами вещества, способного принять определённую форму материи.

Dunamis (Δυναμις) — в переводе с древнегреческого «сила», «мощь», «власть», «потенциал». По одной из трактовок, это сила, которая действует невидимо, но реально, влияя нефизическим воздействием.
#дешифр #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🏮Гуй Чжун и Пин: взаимоотношения, вдохновленные китайской культурой

Взаимоотношения Гуй Чжун и Мадам Пин в тизере «Отголоски в сердце» отсылают на китайскую мелодию под названием «Высокие горы и текущие воды» — это история про Ю Боя и его друга Чжун Цзыци, которая до сих пор волнует людские сердца.

Когда Боя, играя на цине, уносился мыслями в высокие горы, его друг Чжун Цзыци говорил: «О, как прекрасны звуки циня, величественные, словно гора Тайшань». Когда Боя видел внутренним взором стремительный поток, Чжун Цзыци говорил: «О, как прекрасны звуки циня, бурные, словно стремительный поток».

Никто и никогда не завидовал превосходным музыкальным навыкам Ю Боя на цине, а завидовали лишь тому, что он встретил Чжун Цзыци, который понимал его сердце сквозь струны Циня. Душевная дружба Боя и Чжун Цзыцзи описывается простым, но очень глубокомысленным словосочетанием 知音 (zhīyīn, букв. «понимающий музыку»).

После смерти Чжун Цзыци Боя разбил свой цинь и никогда уже больше не играл, потому что некому стало понимать его музыку.


Владычица песен и скитаний, Пин: «Хотя струны, сыгравшие эту мелодию, сохранились, той, кто её вдохновил, не стало. Скажи мне, Хранительница Облаков... когда той, что настроена на мою душу, больше нет, кто может понять эту мелодию?»
#культура
Блюда Ли Юэ и их культурная подоплёка 🥘🍜
#культура
💠 Дайнслейф: тайна чёрной дыры

В текущем обновлении вышел новый сюжетный квест с Дайнслейфом, а о нём ничего нового толком и не рассказали. Разве что вновь показали его на фоне чёрной дыры, о значении которой мы вам сегодня и расскажем!

Приятного прочтения. ❤️
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Культурный разбор Шэнь Хэ: поиск отсылок в созвездиях ученицы Адептов, утратившей связь с внешним миром 👻❄️

Спонсорша разбора: @reeimono
Статья про Шэнь Хэ
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🌸 В описании катализатора Истина Кагура Яэ Мико как-то сказала:

«Если бы я выбрала Царство Эвтюмии без ветра и луны, с одними лишь неувядающими лотосами и смоковницами... Для таких непосед, как я, такое одиночество было бы невыносимо...»

Китайские пользователи сразу поняли, что упоминание отсутствия ветра и луны может являться отсылкой к современному произведению 《素年锦时》 от писательницы под псевдонимом 安妮宝贝 (Baby Anna). Стиль писательницы отличается темами, которые она поднимает: поиск смысла жизни, романтика, повседневность, одиночество. Её главные героини — это женщины, что пытаются найти себя в этом мире.

Ниже вы можете ознакомиться с оригинальным отрывком из 《素年锦时》, который мы перевели:

〰️白茶清欢无别事,我在等风也等你
〰️若酒折柳今相离,无风无月也无你

〰️Смысла пить чай уже вовсе нет,
〰️Дни мои стали несчастны.
〰️Жду шёпота ветра, жду твой ответ,
〰️Но не придёшь ты, я знаю.
〰️Горечь в вине ощущаю теперь,
〰️Вот ветви ивы сломались.
〰️Ветра, луны уж совсем простыл след,
〰️Ты в них быстрей исчезаешь.

Смысл данного отрывка в том, что после расставания с близким человеком уже ничего не имеет такого же смысла и не несёт в себе той же радости, что и раньше. Вероятно, уход Эи сильно отразился на Мико, но, даже несмотря на всю боль расставания, она бы никогда не хотела оказаться в Эвтюмии лишь для того, чтобы быть со своей богиней. Поэтому она смиренно ждала, когда их пути снова пересекутся: «Ваше Превосходительство, могу ли я ещё удостоиться взглянуть вместе с вами на бледно-лиловые бутоны, когда растает снег?»

арт: fae2002 #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM