Fix your English
507 subscribers
284 photos
44 videos
6 files
80 links
Авторский канал преподавателя с многолетним стажем. Разбираем основные ошибки английской речи в ежедневной работе в сфере IT и бизнеса.
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Nowadays even we know what Black Friday is. Theoretically this is the time when you can buy everything at least twice as cheap. So, it’s time to take your secret hoard from a jar and spend it. It might make sense, but it might not. Watch what people in England are going to do. But before, have a look at these words:
bargain ['bɑ:gɪn] – выгодная покупка

The car was a bargain at that price.

bustling street – шумная, оживленная улица

Located in the bustling business street in Beijing, this store is very popular

shutters – ставни

More than 70 000 shopkeepers have been forced to put up the shutters (= close down their businesses) in the past year.

watch pennies  (watch every penny) – экономить, считать каждую копейку

Now with you out of work, we're going to have to watch every penny.

feel like + gerund – хотеть чего-то

I don't feel like working today
#news
According to consumer surveys consumers will buy more during this Black Friday.
Anonymous Quiz
67%
True
33%
False
To begin with, let’s look at the first True/False item in the quiz. Let’s see, what they exactly say in the video. It was said that: “Consumer survey suggests that shoppers are much less likely to go bargain hunting”.

This means that people are going to buy less. So, they idea, that consumers will buy more is false.
Now let's see what we've studied during this week.
Monday 22nd

How do you basically feel at the weekend? I guess fine. But what about the next day? The majority of people gonna say not very well because, thought being logical Monday comes suddenly. Any other ways how to say it? They are here.

Tuesday 23rd

Unfortunately, such words as migrate, migrant and migration have become kinda buzzwords now. But they may also be used in professional sphere. Anyway it’s worth pronouncing them correctly.

Wednesday 24th

If the decision has both advantages and disadvantages is it better to describe it using sides or hands?
Check it here

Thursday 25th

If your manager asks you, whether you’ve finished the task, what answer is it better to give, a short or a full one? Check both variants here and choose the best one for you.

Friday 26th

Do monkeys work? Who knows. But if they did, what kind of job would they have? Would it be monkey job? Some people also have to do such job. What kind of stuff do they have to do? Find it here.

Saturday 27th

Did you buy anything during this Black Friday? What do you think the majority of people in Britain did, or at least what were they going to do? Watch this video.
-          How are you?

-          Fine, thank you, and what about you?

-          I am fine thanks.
Ну вот и поговорили. Примерно таким диалогам нас учили в школе. Смысла в нем 0, но вроде как он нужен, потому что так вежливо.  Лично у меня он засел в подкорке настолько, что на вопрос: “How are you?” я автоматом выдаю фразу (см. выше). Многие их тичеры на youtube говорят о том, что “fine, thank you” примитивно, устарело, никто так не говорит, и выдают 20 с лишним более крутых фраз. Что ж, почему бы и нет, для разнообразия.

Но вот что абсолютно точно известно всем с первого класса, что значение  fine:

- отлично, здорово, хорошо

Ни у кого даже не закрадывается мысль ( а зря), что это слово, если является существительным имеет значение:

-          штраф

Ихний словарь дает отличное объяснение:

-          a sum of money that must be paid as punishment for breaking a law or rule

I got a parking fine for parking on double yellow lines.

She has already paid over $2 000 in fines.

Поэтому, будьте внимательны. Если вам говорят:

 - Don’t worry, you’ll be fine! – Не волнуйтесь, все будет в порядке (с вами). Типа все норм.

 - Don’t worry, you’ll just be fined! – Не волнуйтесь, вас только оштрафуют. Тоже, наверно, не худший вариант.
Как известно, самый грамотный двигатель торговли это реклама. Без норм такой рекламы продать невозможно даже самый супер товар. Но если подготовить хорошую рекламу, можно втюхать холодильник эскимосам, обогреватель жителям Экваториальной Гвинеи и статую собора Святого Петра Папе Римскому.
А какая разница между рекламой товара и себя родного? В принципе – никакой. Нам точно также надо показать работодателю или заказчику себя с лучшей стороны, чтобы срубить больше $$$ в будущем. То есть себя надо advertise , а для этого создать CV, то есть своего рода

advertisement  - рекламное объявление.

И тут срочно возникает вопрос, а как это читать? Единственно правильный вариант с точки зрения большинства преподавателей это:

advertisement /ədˈvɜːtɪsmənt/  - с ударением на второй слог и произнесением долгого звука /ɜː/. 

Все остальные отметаются как идеологически вредные. А зря. Ибо кроме этого, британского варианта, существует второй, американский:

advertisement /ˌædvərˈtaɪzmənt/- c основным ударением на третий слог и произнесением звука /aɪ/.

То есть оба они правильные, а так как  глагол  

advertise /ˈædvətaɪz/ рекламировать 

произносится со звуком /aɪ/, американский вариант выглядит более логичным. 

Итак, если вы ходите сойти за британца или американца, сейчас вы знаете куда ставить ударение в этом слове.

#словодня
Audio
advertisement /ədˈvɜːtɪsmənt/  - British English
Audio
advertisement /ˌædvərˈtaɪzmənt/  -American English
Что скажет наш человек в ответ на предложение сделать что-то, что он делать в принципе не хочет? Не будем брать экстремальные кейсы типа: пошлет куда подальше, используя  “местные идиоматические выражения”. Скорее всего, просто скажет: НЕТ. Диалог может быть примерно таким:

- Ты можешь поработать на выходных?

 - Нет
Нормальный ответ? Еще бы. У меня тут планов вагон, тем более вон снег выпал и коньки пора точить, а ты поработать. Хочешь – сам паши.

С точки зрения русского языка и наших реалий все нормально, но если мы ответим так на англ. на просьбу кастомера или их манагера, будет все очень даже плохо. И дело не в самом ответе “нет”, а в том, как он прозвучал🤬. В их культуре такой ответ прозвучит очень грубо и неприемлемо.

Как поступить? Прежде всего, не говорить “нет” сразу, а сначала извиниться за то, что вы собираетесь  сказать нет, а после дать объяснение:

Например:

I’m really sorry, but  …. I’ve got something important to do.

понятно, что нифига я не sorry, но так принято

I am afraid I won’t be able to ….  help you because I don’t feel 100% 

тут смысл, конечно, не в том что я чего-то боюсь, просто так звучит вежливо

I would if I could but … unfortunately I'm up to my ears in work.

немного завернутая фраза, но красивая. Я бы “да” если бы мог, но увы

I’d love to but …. I am really exhaused

смысл тот же но попроще. Я бы с удовольствием, но
#usefulphrase
Где лучше и продуктивнее работается, дома или в офисе? Кому как. Если работать из дому можно вставать за 5 (в моем случае за 10) минут до начала рабочего дня, не думать что надеть (можно вообще особо ничего, главное камеру не врубить) и кодить/учить/менеджирить в обнимку с холодильником.

В офисе свои плюсы. Кофемашина, печеньки и, конечно любимые коллеги, у которых можно чего-нить спросить, если вдруг случился затык. Правда, это палка о двух концах, ибо у коллег тоже может быть затык и спрашивать они будут вас. И вот тут может возникнуть ситуация, когда именно в тот момент на вас свалился таск, который very urgent и надо попросить коллегу не беспокоить вас.
Сделать это можно с помощью слов:

bother – (досл.) надоедать, докучать

Please, don’t bother me, I have some urgent task to do. – Пожалуйста, не отвлекай меня. У меня срочное задание.

Could you turn this music down, it really bothers me – Не мог бы ты сделать музыку потише, она отвлекает меня.

disturb – беспокоить

Это слово более формально.

Please, don’t disturb me I am working really hard – Пожалуйста, не беспокой меня, у меня очень много работы сейчас.

Его можно часто видеть в гостиницах

Don’t disturb – Не беспокоить

Если вас уж совсем достали, можно сказать

Please, leave me alone – Пожалуйста, оставьте меня в покое.

Но это очень мощное и довольно невежливое выражение и с ним надо быть аккуратным.

И, наконец, идиома:

give me some space (досл.) дай мне места, в реальности, дай мне время

Please, don’t ask me right now, give me some space.
#idiom
#usefulphrase
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
I guess everyone is tired of watching any stuff about Covid, refugees and so on. Let’s watch smth. at least kinda inspiring and technological. The news comes from China.
At first, let’s concentrate on some words:

approval  /ə'pru:v(ə)l/ -одобрение

Before starting the project we need manager’s approval.

just in case – на всякий случай

You'd better take the keys in just case.
#news
The service will operate in a … square km. zone.
Anonymous Quiz
36%
40
27%
50
30%
60
6%
70
Много ли мы знаем о том, как реально живут люди в их странах? Или в основном мы мыслим стереотипами. Наверно, как и они, в большинстве своем о нас. Их стереотипы о нас, в принципе,  известны. Сплошная зима и Сибирь а так же, совместное распитие водки с медведём.  

Но мне казалось, что в 21 веке подобные взгляды как-то немного устарели и звучат анекдотично, но…