Німецьке Sehnsucht означає сильну тугу, глибоке прагнення або болісне бажання, часто спрямоване на щось недосяжне, далеке чи ідеалізоване. Воно походить із середньоверхньонімецької мови і утворене від дієслова sehnen (укр. "тужити, прагнути") та іменника Sucht (укр. "хвороба, залежність, нав’язливе бажання"). У період німецького романтизму це слово набуло особливої популярності для позначення складного емоційного стану - поєднання туги, смутку й водночас солодкого передчуття, спрямованого на мрію, ідеал або "утопічне" бажання.
❤27🔥4
Дорогі читачі!
Я відновлюю офлайн розмовний клуб з англійської мови в Києві.
Це нетиповий розмовний клуб, ми фокусуємося на розмовних іграх, що дозволяють нам краще зрозуміти себе, свій досвід та свої емоції, законектитись з іншими людьми, знайти друзів або ж просто зрозуміти, що ви не одні.
Клуб відкритий для всіх рівнів, я виступаю модераторкою та фасилітую вашу участь.
Вартість участі: 450 грн/1.5 години або 1500 грн за місяць (4 заняття).
Якщо бажаєте взяти участь, ось посилання на групу, там будуть всі подробиці.
Я відновлюю офлайн розмовний клуб з англійської мови в Києві.
Це нетиповий розмовний клуб, ми фокусуємося на розмовних іграх, що дозволяють нам краще зрозуміти себе, свій досвід та свої емоції, законектитись з іншими людьми, знайти друзів або ж просто зрозуміти, що ви не одні.
Клуб відкритий для всіх рівнів, я виступаю модераторкою та фасилітую вашу участь.
Вартість участі: 450 грн/1.5 години або 1500 грн за місяць (4 заняття).
Якщо бажаєте взяти участь, ось посилання на групу, там будуть всі подробиці.
Telegram
Розмовний клуб з англійської
Тут safe space для тих, хто хоче покращити свої навички з англійської без стресу та тривог 🙃
❤21👎1
Англійське claret (укр. "бордовий, темно-червоний") походить з давньофранцузької мови, де (vin) claret означало "світле (вино), світло-червоне вино" (а також "підсолоджене вино"). Воно утворене від латинського clarus (укр. "ясний, світлий, прозорий").
❤16😱3🤯2👍1
Англійське window (укр. "вікно") походить з давньоскандинавської мови, де vindauga (давньодан. vindue) буквально означало "вітрове око". Воно утворене від vindr (укр. "вітер") і auga (укр. "око"), від праіндоєвропейського кореня okw- (укр. "бачити"). У середньоанглійській мові форма windou засвідчена приблизно з 1200 року. Це слово витіснило давньоанглійську назву eagþyrl (укр. "очний отвір") і eagduru (укр. "очні двері").
❤25🔥7🤯7
Англійське eavesdrop (укр. "підслуховувати") з’явилося близько 1600 року, ймовірно як зворотне утворення від eavesdropper (укр. "той, хто підслуховує"). Воно пов’язане із середньоанглійським іменником eavesdrop (укр. "місце під карнизом даху, куди стікає дощова вода"). Первісне уявлення полягало в тому, що людина стоїть під стріхою будинку й таємно слухає розмови всередині.
❤15✍7🔥6🌚4
Слово "гонорар" є запозиченням з латинської мови через німецьке посередництво (нім. Honorar). Воно походить від латинського honōrārium (укр. "добровільний дар за виконану працю, винагорода за послуги"), яке виникло внаслідок скорочення словосполучення honorarium dōnum (munus) (укр. "почесний дар", букв. - "дар на чиюсь честь").
❤20
Англійське testify (укр. "свідчити") походить з англо-французької мови, де testifier означало "свідчити, підтверджувати правду". Воно сходить до латинського testificari (укр. "свідчити, доводити, закликати свідка"), утвореного від testis (укр. "свідок, той, хто підтверджує") та форми дієслова facere (укр. "робити, здійснювати"). Історично це слово не пов’язане з походженням слова testes (укр. "яєчка").
😁19✍4🙊2👍1
Англійське pomegranate (та укр. "гранат") походить з давньофранцузької мови, де pome grenate означало "гранат". Воно також безпосередньо сходить до середньолатинського pomum granatum, що буквально означає "яблуко з багатьма зернами". Цей вислів утворений від pome (укр. "яблуко, плід") і granatum (укр. "зернистий, той, що має зерна"), якезводиться до granum (укр. "зерно"). У класичній латині плід називали mālum granatum (укр. "зернисте яблуко") або mālum Punicum (укр. "пунійське (карфагенське) яблуко").
❤30🔥3
Слово "помаранч" є запозиченням з італійської мови, ймовірно через польське та частково німецьке посередництво, де pomarancia означає "апельсин". Воно утворене від pomo (укр. "яблуко, плід") та arancia (укр. "апельсин"). Своєю чергою, arancia є видозміною арабського nāranj, що походить від перського nārang, яке сходить до санскритського nāraṅga-s (укр. "апельсинове дерево"), слово з неясним походженням.
👍16❤8
Слово "апельсин" є запозиченням з нідерландської мови, де appelsien буквально означає "китайське яблуко". Воно утворене під впливом французького вислову pomme de Chine (укр. "яблуко з Китаю"). Ця назва пов’язана з тим, що апельсини були завезені до Європи португальцями у XVI столітті з південного Китаю та Індокитаю.
❤23🔥4😱1
Слово "корида" є запозиченням з іспанської мови, де corrida означає "корида, бій биків" (від повного вислову corrida de toros - букв. "біг биків"). Воно походить від слова corrida (укр. "біг, швидкий рух"), пов’язаного з дієприкметником corrido від дієслова correr (укр. "бігти; текти"). Це дієслово продовжує латинське currere (укр. "бігти, поспішати, змагатися у бігу").
👍8❤5🦄1