🌸🍃#زیباییهای_زبان_پارسی:
🍀پالایش زبان پارسی؛
واژهی«صورت» و واژههاے همریشهے آن تازیاند و جایگزینهاے پارسے دلنشینترے دارند.
تصور= اَنگاشت، اَنگار، انگارہ، گمان، پنداشت، انگاشتن، انگارش.
تصور شده= انگاشتہ، انگارده.
تصورڪردن= گمان ڪردن، پنداشتن، انگاشتن، هوشیدن، اَنگاردن.
تصورات= انگارشها.
تصوری= اَنگاری.
تصویر= نگارہ، نگارڪ، پیڪرہ، رُخش، فرتور(عڪس.)
تصویرگر، تصویر ڪِش= پیڪرساز، نگارگر.
تصویری= نگارین.
صُوَر= رخها، رخسارها، چهرهها، چهرگان.
صورت= چهرہ، چهر، رخ، رخسار، رخسارہ، روے، رو، گونہ، سیما، نگار، نگارہ، نِما، نَماد، اَبَر [در دانش انگارش(ریاضی)]
صورت آرای= چهرآراے، نگارگر.
صورت آرایی= چهر نگاری.
صورت آفرین= چهرهساز، چهرهبند.
صورت اسامی= سیاهه.
صورت برداشتن= سیاهہ برداشتن.
صورتبندی= نگاربندے، ردهبندی.
صورتپذیر= انجامشدنے، انجامپذیر، چهرهپذیر، شدنی.
صورتپذیرفتن= فرجام پذیرفتن، انجامپذیرفتن، چـِهرِنیدن.
صورت جادو= جادونگاره.
صورت جزء= ریزشُمار.
صورتجلسه= نشستنامه.
صورتجلسہ ڪردن= پیشنویس ڪردن.
صورتحال= چگونگے، چونی.
صورتحساب= شماربرگ، سیاهہ درآمدها، پرداختنامه.
صورتساز= چهرهنگار.
صورتسازی= واروننمایی(در داد و ستد)، چهرهنگاری.
صورت فلڪی= اختر
صورتڪ= نگارڪ، تندیسَڪ.
صورتڪاری= چهرهسازے، ڪندهڪاری.
صورت ڪسر= ابر بَرخِہ، برخهشمار.
صورت ڪِش= نگارگر، چهرهساز.
صورتگر= نگارگر، چهرهپرداز.
صورتنگار= چهرهنگار.
صورت و ظاهر= رویه.
صورتی= سرخابے، سرخ روشن، رُخے، نِمایی.
صُوَر فلڪی= چهرگان سپهرے، اختران.
صوری= ساختگی(جعلی)، رویهاے، نِمایی.
💎 زبان و فرهنگ پارسے این؛
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
🍀پالایش زبان پارسی؛
واژهی«صورت» و واژههاے همریشهے آن تازیاند و جایگزینهاے پارسے دلنشینترے دارند.
تصور= اَنگاشت، اَنگار، انگارہ، گمان، پنداشت، انگاشتن، انگارش.
تصور شده= انگاشتہ، انگارده.
تصورڪردن= گمان ڪردن، پنداشتن، انگاشتن، هوشیدن، اَنگاردن.
تصورات= انگارشها.
تصوری= اَنگاری.
تصویر= نگارہ، نگارڪ، پیڪرہ، رُخش، فرتور(عڪس.)
تصویرگر، تصویر ڪِش= پیڪرساز، نگارگر.
تصویری= نگارین.
صُوَر= رخها، رخسارها، چهرهها، چهرگان.
صورت= چهرہ، چهر، رخ، رخسار، رخسارہ، روے، رو، گونہ، سیما، نگار، نگارہ، نِما، نَماد، اَبَر [در دانش انگارش(ریاضی)]
صورت آرای= چهرآراے، نگارگر.
صورت آرایی= چهر نگاری.
صورت آفرین= چهرهساز، چهرهبند.
صورت اسامی= سیاهه.
صورت برداشتن= سیاهہ برداشتن.
صورتبندی= نگاربندے، ردهبندی.
صورتپذیر= انجامشدنے، انجامپذیر، چهرهپذیر، شدنی.
صورتپذیرفتن= فرجام پذیرفتن، انجامپذیرفتن، چـِهرِنیدن.
صورت جادو= جادونگاره.
صورت جزء= ریزشُمار.
صورتجلسه= نشستنامه.
صورتجلسہ ڪردن= پیشنویس ڪردن.
صورتحال= چگونگے، چونی.
صورتحساب= شماربرگ، سیاهہ درآمدها، پرداختنامه.
صورتساز= چهرهنگار.
صورتسازی= واروننمایی(در داد و ستد)، چهرهنگاری.
صورت فلڪی= اختر
صورتڪ= نگارڪ، تندیسَڪ.
صورتڪاری= چهرهسازے، ڪندهڪاری.
صورت ڪسر= ابر بَرخِہ، برخهشمار.
صورت ڪِش= نگارگر، چهرهساز.
صورتگر= نگارگر، چهرهپرداز.
صورتنگار= چهرهنگار.
صورت و ظاهر= رویه.
صورتی= سرخابے، سرخ روشن، رُخے، نِمایی.
صُوَر فلڪی= چهرگان سپهرے، اختران.
صوری= ساختگی(جعلی)، رویهاے، نِمایی.
💎 زبان و فرهنگ پارسے این؛
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
🍃🌺#زیباییهای_زبان_پارسی:
♻️پالایش زبان پارسی؛
سلام= درود.
سلام ڪردن= درود گفتن، درودے رساندن.
نمونه:
سلام رفقا= درود دوستان.
سلام علیڪم= درود بر شما.
سلام من را بہ اخوے برسانید= درود من را بہ برادر برسانید.
سلام روستایے بیطمع نیست= درود روستایے بیآزوَرے نیست.
سلامت را نمیخواهند پاسخ گفت= درودت را نمیخواهند پاسخ گفت.
سلام علیڪم و رحمةاللہ و برڪاته= درود بر شما و بخشایش و فراوانے ایزدی.
💎زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
♻️پالایش زبان پارسی؛
سلام= درود.
سلام ڪردن= درود گفتن، درودے رساندن.
نمونه:
سلام رفقا= درود دوستان.
سلام علیڪم= درود بر شما.
سلام من را بہ اخوے برسانید= درود من را بہ برادر برسانید.
سلام روستایے بیطمع نیست= درود روستایے بیآزوَرے نیست.
سلامت را نمیخواهند پاسخ گفت= درودت را نمیخواهند پاسخ گفت.
سلام علیڪم و رحمةاللہ و برڪاته= درود بر شما و بخشایش و فراوانے ایزدی.
💎زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
#زیباییهای_زبان_پارسی:
چراییپسوندهای= گِن> گین> آگین؛
در گفتار پارسیِ امرووزے واژهاے داریم بنام«گِن» ڪہ در ڪاربرد«همگن= همتا» و«همگنان= یاران» بڪار میرود.
برخے از واژهشناسان برآنند ڪہ واژهے تازی«جنس» تازیشدهے واژهی«گن»است
و«همجنس» و«همگن» یڪے است.
گروهے دیگر،
یڪسرہ از پذیرش واژهی«گن» در چم «جنس» در زبان پارسے سر باز میزنند و میگویند:
بجز ساخت«همگن» و«همگنان» در هیچجاے دیگر از زبان پارسے از واژہ و پسوند«گن» بڪاربردہ نشدہ است.
این دستہ از پژوهندگان اگر خوب بررسیڪنند و بہ ریشهیابے این واژہ بپردازند،
درمییابند ڪہ واژهے یادشدہ در زبان پهلوے ساسانے ریشہ دارد و در آن زبان«گینڪ»،«آگینڪ» گفتہ میشدہ و در ڪاربردهاے فراوان است،
💥مانند:
«آمیختہ، مانندہ، وابستہ، ناڪ»
بڪار میرفتہ است و در درازاے تاريخ و دگرگونشدن زبان پهلوے ساسانے بہ زبان پارسے امرووزے بہ گوونههای«آگین» «آگن» «گین» و«گِن» بڪار بردہ شدہ است و همهے اینها از یڪ ریشهاند.
💥براے نموونه:
«آبگین، آبگینہ، آبگینڪ» یا همانند آب، چون آب(ڪہ بہ شیشہ گفتہ میشود.)
درجایے دیگر:
«اندوهگین، اندوهگن، اندوهآگین، اندهگین» بہ چم اندوہ یڪیشدہ و درآمیختہ با اندوہ و نمونههاے بسیار فراوان مانند: زرآگین، زرگین، زرگن، زرگندہ (یعنے درآمیختهشدہ و روڪششدہ با«زر»).
(برخے از واژهشناسان نیز برآنند ڪہ روستایے ڪہ در میان راہ تهران و شميران است و زرگندہ نامیدہ میشود،
در آغاز «زرآگنده» بوده،
بہ چم زراندوود و با زرآلوود زیرا در پاییز، همهے درختان این روستا، یڪسرہ از برگهاے زرین پوشیدہ میشوند.)
درجایے دیگر: خشمگین، خشمگن، خشمآگین(در آمیختہ با خشم)
استاد دهخدا و استادگلگلاب و استاد معین برآنند ڪہ پسوند«گِن» و «گین» نام را بہ زاب(صفت) دگرگون میڪند.
💥مانند:
نام👇 زاب👇
سنگ سنگین.
شرم شرمگین.
گرگ گرگین.
خشم خشمگین.
آب آبگین.
دوود دوودگین(خوراڪ دوودزده.)
و......
هنگامے ڪهرودڪے میگوید:
اے آنڪه«غمگنی» و سزاواری
وندر نهان سرشڪ همے باری
منوچهرے دامغانے میگوید:
سالِ امسالین، نوروز تربناڪتر است
پار و پیرار همے دیدم«اندوهگنا»
نظامے گنجهاے میسراید:
از آن«سهمگینتر» سیاهے قَوی
عنان راند بر چالش خسروی
با نگرش بہ آنچہ ڪہ در این زمینہ آمد،
پے میبریم ڪه«همگن» نیز چم:
مانند همدیگر و وابستہ بہ یڪدیگر و آمیختہ با یڪدیگر، و.....
پس دوور نیست ڪہ تازیان آن را در ڪاربرد«جنس» از ما گرفتہ و بڪار بردہ باشند.
و واپسین سخن آنڪہ:
شاید واژهے لاتین«ژن» نیز از زبان پارسے و همین«گِن» گرفتہ شدہ باشد.
💥نموونہ: این ڪہ ڪُردان در زبان ڪردے بہ زن میگوویند:
زن= ژن.
🖍بہ ✍:
#سیــاه_منـصـور.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅
چراییپسوندهای= گِن> گین> آگین؛
در گفتار پارسیِ امرووزے واژهاے داریم بنام«گِن» ڪہ در ڪاربرد«همگن= همتا» و«همگنان= یاران» بڪار میرود.
برخے از واژهشناسان برآنند ڪہ واژهے تازی«جنس» تازیشدهے واژهی«گن»است
و«همجنس» و«همگن» یڪے است.
گروهے دیگر،
یڪسرہ از پذیرش واژهی«گن» در چم «جنس» در زبان پارسے سر باز میزنند و میگویند:
بجز ساخت«همگن» و«همگنان» در هیچجاے دیگر از زبان پارسے از واژہ و پسوند«گن» بڪاربردہ نشدہ است.
این دستہ از پژوهندگان اگر خوب بررسیڪنند و بہ ریشهیابے این واژہ بپردازند،
درمییابند ڪہ واژهے یادشدہ در زبان پهلوے ساسانے ریشہ دارد و در آن زبان«گینڪ»،«آگینڪ» گفتہ میشدہ و در ڪاربردهاے فراوان است،
💥مانند:
«آمیختہ، مانندہ، وابستہ، ناڪ»
بڪار میرفتہ است و در درازاے تاريخ و دگرگونشدن زبان پهلوے ساسانے بہ زبان پارسے امرووزے بہ گوونههای«آگین» «آگن» «گین» و«گِن» بڪار بردہ شدہ است و همهے اینها از یڪ ریشهاند.
💥براے نموونه:
«آبگین، آبگینہ، آبگینڪ» یا همانند آب، چون آب(ڪہ بہ شیشہ گفتہ میشود.)
درجایے دیگر:
«اندوهگین، اندوهگن، اندوهآگین، اندهگین» بہ چم اندوہ یڪیشدہ و درآمیختہ با اندوہ و نمونههاے بسیار فراوان مانند: زرآگین، زرگین، زرگن، زرگندہ (یعنے درآمیختهشدہ و روڪششدہ با«زر»).
(برخے از واژهشناسان نیز برآنند ڪہ روستایے ڪہ در میان راہ تهران و شميران است و زرگندہ نامیدہ میشود،
در آغاز «زرآگنده» بوده،
بہ چم زراندوود و با زرآلوود زیرا در پاییز، همهے درختان این روستا، یڪسرہ از برگهاے زرین پوشیدہ میشوند.)
درجایے دیگر: خشمگین، خشمگن، خشمآگین(در آمیختہ با خشم)
استاد دهخدا و استادگلگلاب و استاد معین برآنند ڪہ پسوند«گِن» و «گین» نام را بہ زاب(صفت) دگرگون میڪند.
💥مانند:
نام👇 زاب👇
سنگ سنگین.
شرم شرمگین.
گرگ گرگین.
خشم خشمگین.
آب آبگین.
دوود دوودگین(خوراڪ دوودزده.)
و......
هنگامے ڪهرودڪے میگوید:
اے آنڪه«غمگنی» و سزاواری
وندر نهان سرشڪ همے باری
منوچهرے دامغانے میگوید:
سالِ امسالین، نوروز تربناڪتر است
پار و پیرار همے دیدم«اندوهگنا»
نظامے گنجهاے میسراید:
از آن«سهمگینتر» سیاهے قَوی
عنان راند بر چالش خسروی
با نگرش بہ آنچہ ڪہ در این زمینہ آمد،
پے میبریم ڪه«همگن» نیز چم:
مانند همدیگر و وابستہ بہ یڪدیگر و آمیختہ با یڪدیگر، و.....
پس دوور نیست ڪہ تازیان آن را در ڪاربرد«جنس» از ما گرفتہ و بڪار بردہ باشند.
و واپسین سخن آنڪہ:
شاید واژهے لاتین«ژن» نیز از زبان پارسے و همین«گِن» گرفتہ شدہ باشد.
💥نموونہ: این ڪہ ڪُردان در زبان ڪردے بہ زن میگوویند:
زن= ژن.
🖍بہ ✍:
#سیــاه_منـصـور.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅
🌸🍃#زیباییهای_زبان_پارسی:
🍀پالایش زبان پارسی:
دڪتر = دستور
دڪتر:
این واژہ از«دستور» پارسے بہ چم رهبر و پیشوا در آیین زردشتے آمدہ است.
واژہ دستور تا امروز بہ چم پیشواے آیینے زرتشتے میباشد و نیز دانشمندان بزرگ را،
تازہ در زمان اسلام، دستور مینامیدند
و این واژہ بہ چم دڪتر اروپایے رواگ داشتہ است،
چنانڪه عمربن ابراهیم نیشابورے را بہ همانگونہ ڪہ حجةالحق میگفتند: «دستور» نیز میخواندند.
ابوالحسن بیهقی(درگذشتہ نزدیڪ565 عربے) در نسڪ خود حڪما الاسلام(تتمہ صوان الحڪمة)
در ترگویه خیام نیشابورے گوید: الدستور الفیلسوف حجةالحق عمربن ابراهیم الخیام.
و این واژہ بہ دست ترسایان ایرانے در آغاز بہ ڪلیسا رفت و سپس از آنجا همگانے شد و بہ دیگر سازمانهای دانشیڪ و ادبے راہ یافتہ است.
از دستورهاے ترسایے یڪے یوحنا الدمشقے است ڪہ در سدہ هشتم ترسایے میزیستہ است.
«برگرفتہ از فرهنگ واژگان دهخدا.»
💎زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
🍀پالایش زبان پارسی:
دڪتر = دستور
دڪتر:
این واژہ از«دستور» پارسے بہ چم رهبر و پیشوا در آیین زردشتے آمدہ است.
واژہ دستور تا امروز بہ چم پیشواے آیینے زرتشتے میباشد و نیز دانشمندان بزرگ را،
تازہ در زمان اسلام، دستور مینامیدند
و این واژہ بہ چم دڪتر اروپایے رواگ داشتہ است،
چنانڪه عمربن ابراهیم نیشابورے را بہ همانگونہ ڪہ حجةالحق میگفتند: «دستور» نیز میخواندند.
ابوالحسن بیهقی(درگذشتہ نزدیڪ565 عربے) در نسڪ خود حڪما الاسلام(تتمہ صوان الحڪمة)
در ترگویه خیام نیشابورے گوید: الدستور الفیلسوف حجةالحق عمربن ابراهیم الخیام.
و این واژہ بہ دست ترسایان ایرانے در آغاز بہ ڪلیسا رفت و سپس از آنجا همگانے شد و بہ دیگر سازمانهای دانشیڪ و ادبے راہ یافتہ است.
از دستورهاے ترسایے یڪے یوحنا الدمشقے است ڪہ در سدہ هشتم ترسایے میزیستہ است.
«برگرفتہ از فرهنگ واژگان دهخدا.»
💎زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
#زیباییهای_زبان_پارسی:
🍀پالایش زبان پارسی؛
برابر پارسے واژگان تازی«وصف» و واژههاے هم ریشهے آن:::::::::>👇
توصیف= ستودن، ستایش.
توصیف ڪردن= سُتودن.
وصف= ستایش، ارج، فروزہ، نِگیزش، ستودن.
وصف ڪردن= شناساندن، ستودن.
وصفے= فروزهاے، ستایهای.
وصاف= ستاینده.
وصافے= ستایندگی.
زایدالوصف= چشمگیر، افزون ستایہ، بیش از اندازه.
مع الوصف= (ساختهے پارسیگویان) با این همہ، با آن ڪہ، با این ڪه.
موصوف= نهادهشدہ، ستودهشدہ، ستودہ، ستایششدہ، ستایشانگیز، پسندیدہ، فروزینه.
چہ شعرها ڪہ در وصف معشوق نسرود=
چہ چڪامهها ڪہ در ستایش دلبر نهسرود.
💎زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🦅🌾🦅🌾🦅🌾
🍀پالایش زبان پارسی؛
برابر پارسے واژگان تازی«وصف» و واژههاے هم ریشهے آن:::::::::>👇
توصیف= ستودن، ستایش.
توصیف ڪردن= سُتودن.
وصف= ستایش، ارج، فروزہ، نِگیزش، ستودن.
وصف ڪردن= شناساندن، ستودن.
وصفے= فروزهاے، ستایهای.
وصاف= ستاینده.
وصافے= ستایندگی.
زایدالوصف= چشمگیر، افزون ستایہ، بیش از اندازه.
مع الوصف= (ساختهے پارسیگویان) با این همہ، با آن ڪہ، با این ڪه.
موصوف= نهادهشدہ، ستودهشدہ، ستودہ، ستایششدہ، ستایشانگیز، پسندیدہ، فروزینه.
چہ شعرها ڪہ در وصف معشوق نسرود=
چہ چڪامهها ڪہ در ستایش دلبر نهسرود.
💎زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🦅🌾🦅🌾🦅🌾
#زیباییهای_زبان_پارسی:
🍀پالایش زبان پارسی؛
بهجاے واژهے بیگانهی«سهولت»
میتوانیم بگوییم:
➖آسانی.
➖سادگی.
➖روانی.
💥نمونه:
میتوان بہ سهولت ڪارے پیدا ڪرد= میتوان بہ آسانے ڪارے پیدا ڪرد.
میتوان بہ سادگے ڪارے پیدا ڪرد.
💎 زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
🍀پالایش زبان پارسی؛
بهجاے واژهے بیگانهی«سهولت»
میتوانیم بگوییم:
➖آسانی.
➖سادگی.
➖روانی.
💥نمونه:
میتوان بہ سهولت ڪارے پیدا ڪرد= میتوان بہ آسانے ڪارے پیدا ڪرد.
میتوان بہ سادگے ڪارے پیدا ڪرد.
💎 زبان و فرهنگ پارسے این
زیباے سخت جان
را پاس بداریم.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
🍃🌺🍀#زیباییهای_زبان_پارسی:
چند واژهے اسپانیایے ڪہ از زبان پارسے و اوستایے ریشہ میگیرند:
1- persiana=
بہ چم پردہ ڪرڪرہ، پنجرہ پوش= برگرفتہ از پنجرہ پوشهاے سبُڪ ایرانے، پارسے ڪہ نخستین بار در سدهے هجدهم بہ ونیز بردہ شدند.
2- zénana=
بہ معنے زنانه= بخش زنانه.
3- parche=
بہ معنے وصلہ، یا تڪه= برگرفتہ از واژہ پارچه.
4- paraíso=
بہ چم پردیس یا بهشت= برگرفتہ از واژہ فارسے پردیس.
5- quiosco=
بہ چم ڪیوسڪ= برگرفتہ از واژہ ڪوشڪ فارسے و پهلوی.
بنمایه:
Shafa, Shojaeddin.
De Persia a la España musulmana: la historia recuperada. Huelva, 2000.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
چند واژهے اسپانیایے ڪہ از زبان پارسے و اوستایے ریشہ میگیرند:
1- persiana=
بہ چم پردہ ڪرڪرہ، پنجرہ پوش= برگرفتہ از پنجرہ پوشهاے سبُڪ ایرانے، پارسے ڪہ نخستین بار در سدهے هجدهم بہ ونیز بردہ شدند.
2- zénana=
بہ معنے زنانه= بخش زنانه.
3- parche=
بہ معنے وصلہ، یا تڪه= برگرفتہ از واژہ پارچه.
4- paraíso=
بہ چم پردیس یا بهشت= برگرفتہ از واژہ فارسے پردیس.
5- quiosco=
بہ چم ڪیوسڪ= برگرفتہ از واژہ ڪوشڪ فارسے و پهلوی.
بنمایه:
Shafa, Shojaeddin.
De Persia a la España musulmana: la historia recuperada. Huelva, 2000.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
#زیباییهای_زبان_پارسی:
واژگان درهمتنیدہ بهریخت نیمبازہ نوشتہ میشوند.
چڪهچڪه
دواندوان
دمبهدم
تڪهتڪه.
هنووز براے جدا و نیمجدا و پیوستهنویسے سردرگم هستید.؟
🖍 بہ ✍:
#سیــاه_منـصـور.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
واژگان درهمتنیدہ بهریخت نیمبازہ نوشتہ میشوند.
چڪهچڪه
دواندوان
دمبهدم
تڪهتڪه.
هنووز براے جدا و نیمجدا و پیوستهنویسے سردرگم هستید.؟
🖍 بہ ✍:
#سیــاه_منـصـور.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
#زیباییهای_زبان_پارسی:
چند جایگزین پارسی؛
➖اجتناب پرهیز، دوری
➖اجیر مزدوور
➖احسنت آفرین
➖احضار ڪردن فراخواندن
➖جانب سوو
➖اجرت دستمزد
➖اوایل آغاز
➖از قدیم. از دیرباز.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅
چند جایگزین پارسی؛
➖اجتناب پرهیز، دوری
➖اجیر مزدوور
➖احسنت آفرین
➖احضار ڪردن فراخواندن
➖جانب سوو
➖اجرت دستمزد
➖اوایل آغاز
➖از قدیم. از دیرباز.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🌾🦅🌾🦅🌾🦅