Язык оригинала - немецкий. Книга переведена на русский язык каким-то эстонским издательством; можно считать, что не переведена, так как её нигде не найти.
По книге снят фильм (Auerhaus, 2019).
tw: самоубийство
Главный герой и Фридер учатся в выпускном классе, думают об экзаменах и о будущем. Да только Фридер явно находится в глубокой депрессии, причины которой автор конкретно не говорит (но намекает). Они совершают кражи и другие мелкие преступления, не задумываясь о последствиях.
Другие герои - тоже личности весьма неординарные. Паулина, лежавшая в психиатрической клинике за поджоги, Харри, принимающий наркотики и зарабатывающий на вокзале своим телом. Сесилия - девочка из богатой семьи, которая почемуто не хочет жить с родителями. Ну и Вера - девушка главного героя, которая порой ведёт себя странно и сама не знает, чего хочет.
Роман хорошо показывает, как ведёт себя человек в депрессии/склонный к суициду. Поэтому это в принципе очень важная книга для всех, особенно людей моего возраста (18-25 лет). И я обязательно хочу посмотреть фильм.
#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14 2
Вечер воскресенья и понедельник у меня обычно время написания песен. В этот раз я уже не писала, а пыталась свести нечто полуготовое. И получилось нормально! (неужели) Я сводила первую песню, которую здесь уже показывала, и вторую (может, сегодня ещё покажу).
Вообще очень тяжело заниматься чём-то новым. У меня есть хобби, которыми я занимаюсь всю жизнь, потом забрасываю, а потом снова к ним возвращаюсь. И там уже всё знаешь, всё относительно просто (языки, чтение, вышивка, ведение ежедневника). А музыкой я начала заниматься лишь полгода назад, и до сих пор бывают моменты, когда сидишь несколько часов мучаешься, а получается, простите, хрень.
Как оказалось, написать песню и свести её инструментал намного проще, чем потом свести все это с вокалом. Изначально вокал звучит как будто отдельно от музыки, а нужно, чтобы он как бы лежал в общей композиции, взаимодействовал со всем остальным. И вот до момента, когда я начала записывать вокал, всё шло хорошо, а вот теперь я мучаюсь и психую каждую неделю. Чтобы вы понимали, я пытаюсь доделать трек с конца ноября при том, что там как бы готов и вокал, и музыка: я тупо не могу свести, чтобы всё нормально звучало. Ну вот вроде стало наконец получаться, и я очень этому рада.
#music
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15 3❤🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤8❤🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥4❤2👍1
Когда я начинала заниматься аудиовизуальным переводом, я столкнулась с тем, что в интернете вообще нет никакой информации.
Вот вы можете загуглить «как переводить, как переводить книги», почитать про это какие-то статьи, а вот про перевод фильмов и сериалов сведений в открытом доступе почти нет. Я находила пару статей, ну и всё.
Поэтому в этом посте я бы хотела рассказать про особенность аудиовизуального перевода, главное - необходимость укладки. Отмечу, что говорю только про закадровый перевод - когда оригинальная дорожка сохраняется и на нее накладывается озвученный русский вариант. В дубляже (когда оригинальная дорожка удаляет полностью) дополнительно есть ещё свои нюансы и обозначения.
Итак, что же нужно уметь помимо перевода, чтобы сделать качественный перевод видео:
◽ во-первых, для реплики каждого персонажа нам нужно поставить таймкод. Обычно это только начальный таймкод, некоторые студии просят и конечный.
◽ дальше нужно уложить реплику. Студии требуют разную укладку, но могу сказать примерные правила, чтобы у вас было представление:
✳ .. (двуточие) обозначает паузу меньше одной секунды
✳ / (слэш) обозначает паузу в 1 секунду.
✳ // обозначает длинную паузу (в разных студия по-разному: больше 3/5 секунд)
◽ во всем переводе должны быть проставлены ударения. Обычно это делается прямо в процессе перевода, чтобы сразу ничего не упустить.
◽ все это оформляется в монтажный лист. Эта табличка, которая имеет 3-4 столбца:
✳ начальный таймкод
✳ конечный таймкод (иногда)
✳ персонаж
✳ сама реплика
Вот это такие базовые требования, которые, конечно, могут различаться (и порой сильно) в зависимости от студии/заказчика.
#translation
Вот вы можете загуглить «как переводить, как переводить книги», почитать про это какие-то статьи, а вот про перевод фильмов и сериалов сведений в открытом доступе почти нет. Я находила пару статей, ну и всё.
Поэтому в этом посте я бы хотела рассказать про особенность аудиовизуального перевода, главное - необходимость укладки. Отмечу, что говорю только про закадровый перевод - когда оригинальная дорожка сохраняется и на нее накладывается озвученный русский вариант. В дубляже (когда оригинальная дорожка удаляет полностью) дополнительно есть ещё свои нюансы и обозначения.
Итак, что же нужно уметь помимо перевода, чтобы сделать качественный перевод видео:
Вот это такие базовые требования, которые, конечно, могут различаться (и порой сильно) в зависимости от студии/заказчика.
#translation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤29 4👍2💯2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11
Сначала роман рассказывает о Скарлетт, о любви, о весёлой жизни, которую она ведёт, ведь она привлекательная девушка и завидная невеста. А потом начинается война. В романе очень хорошо описаны всё её ужасы: бесконечные смерти, болезни, разорение. И очень важная тема - бессмысленность войны, что понимают лишь Скарлетт и Ретт Батлер. Ретт Батлер вообще мне очень понравился, мне близки его ценности: то, что он живёт для себя и плевать хотел на мнение общества. И очень жаль Скарлетт, которая в таком молодом возрасте пережила столько всего. Её всего девятнадцать, а её жизнь как будто кончена, но она держится стойко и не готова с этим мириться.
Повторюсь: второй том ещё не читала! Так что не спойлерить
#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19 2
Лучшее:
Тоже хорошие книги:
#books #bujo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥11 3❤2
Но в целом, мне фильм нравится! Да и переводить его тоже. Ещё в нём пока почти нет подцензурных моментов (как бы не сглазить...). А так я просто гиперответственный человек и боюсь, что не успею всё проверить как следует и там будет какая-то очепятка или пропущенная надпись. А всё это очень важно.
#bujo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18 9
Издательство Fanzon. Перевод с английского Наталии Рокачевской.
Сам сюжет интересный, но остальные части точно буду слушать, а не читать. Написано очень скучно. Не знаю, просто стиль - вообще не моё. Знаете, бывает, что прям читаешь и испытываешь удовольствие от текста автора. А тут совсем нет. Как будто фильм мельком посмотрела, а не книгу прочла. Так что надеюсь, что по ощущениям аудио будет лучше.
Ну и пока как-то научной фантастики мало, сам мир описан кусками и непонятно (естественно, потому, что сам киллербот мало знает о мире и людях). Наверное, это там раскроется в следующих книгах.
#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6 3❤🔥2
Я начала читать в детстве, и изначально эти были книжки про природу. Они как будто мне и не особо нравились, но я всё равно их читала. Нравились и не нравились одновременно - сложно объяснить.
Потом лет в 13 я стала много читать, так как родственник брал мне книжки в московской библиотеке. Сама я живу в Подмосковье и в нашей библиотеке мало что было (да и сейчас, наверное, мало, что есть). В общем, я тогда перечитала кучу всего, благо было время (вот бы сейчас столько времени, как в школьные годы....). Читала, в основном, зарубежку и научную фантастику. Дома у нас тоже довольно много книг - я и там кучу перечитала. Но вот за классику не бралась, и сейчас, кстати, хочу все-таки взяться. В общем, в то время я прочитала Азимова, Айн Рэнд, Бернара Вербера.
На 2 курсе я бросила читать, отчасти из-за коронавируса (дома читать как-то не хотелось, а в транспорте я уже никуда не ездила). Были попытки вернуться к чтению, но тщетные. Смогла начать снова немножко читать лишь в конце 4 курса.
А потом поступила в магистратуру в Германии и опять читала там совсем чуть-чуть из-за нехватки времени.
В следующем посте напишу, как мне удалось вернуться ко чтению и что помогло конкретно мне. Ну и напомню, что читать - вообще необязательно. Нет ничего стыдного в том, чтобы не любить читать. Это такое увлечение, как игры или фильмы, ничем не лучше и не хуже
#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17 5👍2
И вот наконец прочла главу про путешествия во времени и хочу вас немножко расстроить: для нас вернуться в прошлое никак не получится.
Суть в том, что чисто теоретически существование машины времени возможно. Но мы можем путешествовать только в то время, где она уже существовала. То есть если она появится у нас сейчас, то мы сможем принимать в нее путешественников из будущего, но не путешествовать сами.
И всё же сам факт, что с точки зрения законов физики машина времени может существовать, радует. Но может ≠ будет. Потому что создать её сложно: если коротко, нужно чёрная дыра, которая разорвёт пространство-время. Иначе никак. Ну и машина времени - это никакая не машина, а место.
Советую книжку всем задротам, как я, которые постоянно задаются вопросами «а что такое вселенная», «а кто мы», «а что такое время». Но она жутко сложная, в некоторых местах вроде норм, а в некоторых прям мозг плавится немного.
#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥24❤12 2