Он очень старый, и похожие штуки, наверное, есть во многих семьях: ежедневники, которые подарили вашим родителям и которых всё ещё пылятся на полках. Все они всегда доставались мне, и я этому очень рада
Не пропадать же добру: украсила обложку наклейкамм и пишу каждый день. Дни пронумерованы, так что есть мотивация не пропускать, чтобы страницы не пропадали. Замазала свои записи, так как все-таки личное, но оформляю вот так: снизу скотч, а на страничке - один небольшой стикер.
#bujo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17 6😢2
Часть вторая! Первая была здесь
На 3 курсе я дочитала немецкую книгу, кусочек перевода которой готовила к диплому. Это Juli Zeh «Leere Herzen». Очень странная книга о терроризме и немецкой политике.
На 4 курсе я впервые начала читать книги в оригинале для себя. А точнее, слушать. Я послушала «QualityLand» Марка-Уве Клинга на немецком (очень советую, есть в переводе на русский, но лучше читать в оригинале, так как там куча шуточек и игры слов) и «Хирурга» Петры Дворжаковой на чешском (ну такое, очень много сексизма, что странно, ведь автор - женщина) .
Ещё мне подарили книжку за призовое место в конкурсе по переводу с чешского языка. Книжка Lenka Elbe «Uranova», и она офигенная, так соболезную тем, кто не знает чешский. Такая оооочень странная фантастика, связанная с Чехией и радиацией.
Дальше я взялась читать «Шестёрку Атласа» Оливи Блейк. Книга непростая, особенно именно первая часть. Но тоже очень классная, если вы любите такое, когда не всё на поверхности и очень глубоко проработаны персонажи.
Ещё я прочла две книги трилогии чешской писательницы Петры Стегликовой «Настереа». Это очень крутое фэнтези/фантастика про мир будущего, где нашли уникальный материал стекленит и весь мир разделился, борясь за него. А ещё в этом мире большую роль играют Уральские горы и перевал Дятлова. Короче, опять соболезную тем, кто не знает чешский.
Будучи в Германии, я купила и прочитала там несколько книжек. Ну, всего 3 за полгода, и то еле успевала - у меня не было там времени ни на хобби, ни на жизнь. Это была «1984.4» Филипа Керра - странная адаптация «1984» Оруэлла, у которой при этом нет конца, так как автор умер и не дописал. И ещё «Скотный двор» самого Оруэлла. Читала на английском, это уже как классика, так что советую. И последняя была про СССР и всякие ядерные испытания там - Owen Matthews «Black Sun». Скучно, но пойдёт.
Снова много читать я стала, только вернувшись в Россию, так как у меня наконец-то появилось время жить свою лучшую жизнь. В основном, я, конечно, не читаю, а слушаю аудиокниги. И просто выбираю, что приглянулось. Ну и пишу отзывы на книжки в блоге. Знание языков расширяет горизонты, так как можно читать, что угодно, и не ждать, когда книгу переведут (а может, и никогда).
#books #languages
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22 5
Периодически у меня появляется мысль поступить в магистратуру в Россию, но я её отгоняю. Уверена, что всё равно не окончу, если поступлю, да и мучения такие бессмысленные вообще ни к чему: вижу очень мало пользы в университетском образовании, если ты в дальнейшем не хочешь заниматься наукой (а я не хочу).
Я училась в трёх универах, и везде мне было плохо и некомфортно. Отчислиться хотелось тоже везде, но один универ - РГГУ - я всё же окончила (что считаю большим достижением!).
Не знаю, откликнется вам или нет, но вот основные проблемы универов для меня:
У меня в подписчиках точно много студентов, и я вами восхищаюсь, вот честно. Я не знаю, как вы это вывозите. Если бы не коронавирус с его дистанционкой, я бы наверняка не окончила универ.
#мысли
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤47😢13 5❤🔥3
Язык оригинала - немецкий. Книга переведена на русский язык каким-то эстонским издательством; можно считать, что не переведена, так как её нигде не найти.
По книге снят фильм (Auerhaus, 2019).
tw: самоубийство
Главный герой и Фридер учатся в выпускном классе, думают об экзаменах и о будущем. Да только Фридер явно находится в глубокой депрессии, причины которой автор конкретно не говорит (но намекает). Они совершают кражи и другие мелкие преступления, не задумываясь о последствиях.
Другие герои - тоже личности весьма неординарные. Паулина, лежавшая в психиатрической клинике за поджоги, Харри, принимающий наркотики и зарабатывающий на вокзале своим телом. Сесилия - девочка из богатой семьи, которая почемуто не хочет жить с родителями. Ну и Вера - девушка главного героя, которая порой ведёт себя странно и сама не знает, чего хочет.
Роман хорошо показывает, как ведёт себя человек в депрессии/склонный к суициду. Поэтому это в принципе очень важная книга для всех, особенно людей моего возраста (18-25 лет). И я обязательно хочу посмотреть фильм.
#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14 2
Вечер воскресенья и понедельник у меня обычно время написания песен. В этот раз я уже не писала, а пыталась свести нечто полуготовое. И получилось нормально! (неужели) Я сводила первую песню, которую здесь уже показывала, и вторую (может, сегодня ещё покажу).
Вообще очень тяжело заниматься чём-то новым. У меня есть хобби, которыми я занимаюсь всю жизнь, потом забрасываю, а потом снова к ним возвращаюсь. И там уже всё знаешь, всё относительно просто (языки, чтение, вышивка, ведение ежедневника). А музыкой я начала заниматься лишь полгода назад, и до сих пор бывают моменты, когда сидишь несколько часов мучаешься, а получается, простите, хрень.
Как оказалось, написать песню и свести её инструментал намного проще, чем потом свести все это с вокалом. Изначально вокал звучит как будто отдельно от музыки, а нужно, чтобы он как бы лежал в общей композиции, взаимодействовал со всем остальным. И вот до момента, когда я начала записывать вокал, всё шло хорошо, а вот теперь я мучаюсь и психую каждую неделю. Чтобы вы понимали, я пытаюсь доделать трек с конца ноября при том, что там как бы готов и вокал, и музыка: я тупо не могу свести, чтобы всё нормально звучало. Ну вот вроде стало наконец получаться, и я очень этому рада.
#music
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15 3❤🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤8❤🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥4❤2👍1
Когда я начинала заниматься аудиовизуальным переводом, я столкнулась с тем, что в интернете вообще нет никакой информации.
Вот вы можете загуглить «как переводить, как переводить книги», почитать про это какие-то статьи, а вот про перевод фильмов и сериалов сведений в открытом доступе почти нет. Я находила пару статей, ну и всё.
Поэтому в этом посте я бы хотела рассказать про особенность аудиовизуального перевода, главное - необходимость укладки. Отмечу, что говорю только про закадровый перевод - когда оригинальная дорожка сохраняется и на нее накладывается озвученный русский вариант. В дубляже (когда оригинальная дорожка удаляет полностью) дополнительно есть ещё свои нюансы и обозначения.
Итак, что же нужно уметь помимо перевода, чтобы сделать качественный перевод видео:
◽ во-первых, для реплики каждого персонажа нам нужно поставить таймкод. Обычно это только начальный таймкод, некоторые студии просят и конечный.
◽ дальше нужно уложить реплику. Студии требуют разную укладку, но могу сказать примерные правила, чтобы у вас было представление:
✳ .. (двуточие) обозначает паузу меньше одной секунды
✳ / (слэш) обозначает паузу в 1 секунду.
✳ // обозначает длинную паузу (в разных студия по-разному: больше 3/5 секунд)
◽ во всем переводе должны быть проставлены ударения. Обычно это делается прямо в процессе перевода, чтобы сразу ничего не упустить.
◽ все это оформляется в монтажный лист. Эта табличка, которая имеет 3-4 столбца:
✳ начальный таймкод
✳ конечный таймкод (иногда)
✳ персонаж
✳ сама реплика
Вот это такие базовые требования, которые, конечно, могут различаться (и порой сильно) в зависимости от студии/заказчика.
#translation
Вот вы можете загуглить «как переводить, как переводить книги», почитать про это какие-то статьи, а вот про перевод фильмов и сериалов сведений в открытом доступе почти нет. Я находила пару статей, ну и всё.
Поэтому в этом посте я бы хотела рассказать про особенность аудиовизуального перевода, главное - необходимость укладки. Отмечу, что говорю только про закадровый перевод - когда оригинальная дорожка сохраняется и на нее накладывается озвученный русский вариант. В дубляже (когда оригинальная дорожка удаляет полностью) дополнительно есть ещё свои нюансы и обозначения.
Итак, что же нужно уметь помимо перевода, чтобы сделать качественный перевод видео:
Вот это такие базовые требования, которые, конечно, могут различаться (и порой сильно) в зависимости от студии/заказчика.
#translation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤29 4👍2💯2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11
Сначала роман рассказывает о Скарлетт, о любви, о весёлой жизни, которую она ведёт, ведь она привлекательная девушка и завидная невеста. А потом начинается война. В романе очень хорошо описаны всё её ужасы: бесконечные смерти, болезни, разорение. И очень важная тема - бессмысленность войны, что понимают лишь Скарлетт и Ретт Батлер. Ретт Батлер вообще мне очень понравился, мне близки его ценности: то, что он живёт для себя и плевать хотел на мнение общества. И очень жаль Скарлетт, которая в таком молодом возрасте пережила столько всего. Её всего девятнадцать, а её жизнь как будто кончена, но она держится стойко и не готова с этим мириться.
Повторюсь: второй том ещё не читала! Так что не спойлерить
#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19 2
Лучшее:
Тоже хорошие книги:
#books #bujo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥11 3❤2