Не знаю, как у вас, а у меня уже появился вайб как-то совершенствоваться, заниматься чем-то новым, даже иногда выходить из дома
Вообще цель - хорошенько поработать эти месяцы, чтобы летом побольше отдыхать и гулять.
Ищите радость в мелочах
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28❤🔥10🕊4💘3🔥1
Надеюсь, все наелись блинов и хорошо встретили долгожданную весну!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21❤🔥5💘4
Еще интересные слова с картинок:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22❤🔥7💘5😢2
Звучит, как что-то латинское или из Древного Рима... А на самом деле связано с немецким и отчасти с правом!
Justus Aurelius, он же BWL-Justus Aurelius - это такой мужской типаж. Сын идет по стопам обеспеченных родителей и начинает изучать то же, что и они. Это может быть право или же BWL (Betriebswirtschaftslehre) - бизнес-экономика/менеджмент. Он всегда одет с иголочки, учится на отлично, чтобы не разочаровать семью. А семья (точнее, отец) тем временем его обеспечивает: он всегда может позволить себе рестораны и дорогую одежду.
Конечно, используется это в негативном ключе. Короче, это просто такие богатенькие сынки.
Откуда я это выражение взяла? Из книги, которую перевожу! Там героиня говорит, что платить такую высокую арендную плату, что расплакался бы даже какой-то Юстиус Аврелий 😅
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤26💘4❤🔥3
Я сама была на бесплатном мастер-классе у Томы, уже для действующих переводчиков, многие моменты стали понятнее
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥15❤6💘4
Forwarded from Лесной болван | Перевод кино и сериалов
Я пришла к выводу, что повторяться — нормально, поэтому проведу эфир на вечную тему.
Для кого? Для всех, кто мечтает стать кинопереводчиком, но не понимает, с чего начать.
Где? В закрытом телеграм-канале. Вступайте по ссылке.
Когда? 09.03, воскресенье, 12:00 мск. Запись будет, если не подведёт техника. Доступ к записи дам временный.
Какие темы обсудим:
- Собственно, с чего начать: по пунктам
- Что должен знать и уметь кинопереводчик
- Кто наши основные заказчики и чего они ждут от соискателей
- Как учиться на кинопереводчика
- Воронка поиска работы в кинопереводе
- Какие ошибки допускают новички при поиске работы
- На что влияют письма, резюме и портфолио
- Зачем заказчикам знать о вашем опыте, стаже и образовании
- Что можно сделать, если опыта, стажа и образования нет
- Почему тестовые задания не принимают
- Почему на тестовое задание не дают обратную связь
- Что точно не поможет: вредные стратегии
- Что с этим всем делать: дальнейший пошаговый план
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21💘6👍4🔥2
Нужны ваши идеи!
Как бы вы перевели выражение finance bro?
Кто это такой? Посмотрим определения главного сленгового словаря Urban Dictionary:
🍪 typically works on Wall Street, reeks of male privilege and boasts of his money and his (super-inflated) job title. Outwardly very confident, douchey, but are actually insecure and constantly trying to overcompensate for their shortcomings
🍪 someone who desperately wants to be rich and will always talk about stocks and other finance garbage
Подытожим (в том числе для незнающих английский): finance bro - это такой мужчина, который постоянно думает о деньгах. Все его разговоры сводятся к финансам и инвестициям. Он либо уже богатый и хвастается заработком, либо грезит о богатстве и всеми способами пытается его достичь.
А кто бы не хотел быть богатым... Ну да ладно, это выражение используется в негативном значении. Подразумевается, что такой человек не интересен, поскольку кроме денег его ничего не волнует.
Я не придумала никакого перевода, кроме как описательного (типа помешанный на деньгах). Но, может, у нас есть какое-то похожее обидное выражение?
Как бы вы перевели выражение finance bro?
Кто это такой? Посмотрим определения главного сленгового словаря Urban Dictionary:
Подытожим (в том числе для незнающих английский): finance bro - это такой мужчина, который постоянно думает о деньгах. Все его разговоры сводятся к финансам и инвестициям. Он либо уже богатый и хвастается заработком, либо грезит о богатстве и всеми способами пытается его достичь.
А кто бы не хотел быть богатым... Ну да ладно, это выражение используется в негативном значении. Подразумевается, что такой человек не интересен, поскольку кроме денег его ничего не волнует.
Я не придумала никакого перевода, кроме как описательного (типа помешанный на деньгах). Но, может, у нас есть какое-то похожее обидное выражение?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1💘29❤18💯8
Но вообще там много интересных постов про немецкий в целом, про культуру, так что будет интересно и другим изучающим
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13💘8🔥3
Forwarded from ✨ fallible Deutsch ✨
Что можно посмотреть?
#Feminismus #B2 #C1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28💘8❤🔥4
Все песни у меня недоступны на ютубе :( (типа недоступно в вашей стране) . Поэтому ссылки ведут на Ютуб, либо на сайт с текстом Genius, если на ютубе нет или же у меня недоступно. У себя в Спотифае/Яндекс музыке можете просто найти по поиску
Кстати, сейчас в тиктоке вирусится одна песня на немецком, может, кто-то слышал. Тоже надо написать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘22❤10👍7❤🔥2