fallible creatures
4.5K subscribers
2.3K photos
314 videos
22 files
909 links
Даша/Дарья, переводчица и преподавательница 🇩🇪🇨🇿🇬🇧 (нем/чеш/англ)

канал про немецкий - @fallible_deutsch 🇩🇪
услуги, реклама: @pr_falliblecreatures
связь со мной - @ifimbi

пишу про перевод кино и книг, изучение языков и ведение ежедневн
Download Telegram
Где искать работу?

Очень частый вопрос, поэтому решила объединить и продублировать старые посты на эту тему

Где можно найти работу:
вакансии в телеграм-каналах
вакансии через знакомых
прямые письма издательствам/студиям локализации/бюро переводов с предложением своих услуг

Подборка каналов, где выкладывают вакансии:
Вакансии для переводчиков
Работа с языками
Текстодром
Я - переводчик
Работа и вакансии для переводчиков - Лингвохантер
Переводы и переводчики
WBI: блог для переводчиков
Вакансии для переводчиков. Ваквак! (это группа ВКонтакте)
плюс любые блоги переводчиков вроде моего, а также редакторов в издательствах (мы иногда репостим вакансии)

больше про перевод - #translation@falliblecreatures
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘2819❤‍🔥7
🇩🇪 Два немецких выражения из перевода книги:

🌟 einen über den Durst trinken - выпить/хватить лишнего, перебрать с алкоголем. А der Durst - на самом деле просто жажда.

🌟 sich warm anziehen - тепло одеваться? Нет, тут переносное значение: быть готовым к неприятностям/трудностям. Иногда, кстати, используется и в позитивном контексте (скорее, в шутку), но обычно все же в негативном.

больше про немецкий - #Deutsch@falliblecreatures
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
24🔥10👍4
🥞 🇩🇪 Что едят в Германии на Fastnacht (подобие нашей Масленицы)?

На карнавалах обычно наряжаются в костюмы, танцуют, поют и едят. Не блины, но есть много другой выпечки:

Berliner Pfannkuchen, он же просто Berliner или Krapfen - пончик с начинкой
Mutzenmandeln (или же Mandelmutzen) - песочное печенье в форме миндаля. Миндаль часто в составе тоже есть, в измельченном виде
Nonnenfürzle/rheinische Krapfen (в зависимости от региона) - другой вид Krapfen, тоже пончики, но другой формы. Nonnenfürzle, кстати, переводится как "пуки монашки". Есть версия, что такие звуки издавало тесто, когда его готовили монахини. Но есть и вариант, что название просто произошло от старого выражения nunnen-vürzelîn.
Scherben - угловатое печенье
Dinnete - штука вроде пиццы, начинка в ней может быть разной

🥞 На карнавал исторически принято есть сытные блюда и доедать всё оставшееся мясное, потому что вот-вот наступит пост и есть это уже будет нельзя (а выкидывать жалко). Поэтому и сейчас немцы едят не только выпечку, но и другие блюда:
halver Hahn - полпетуха, хотя никакого петуха/цыпленка там нет: это просто ржаной хлеб с сыром и луком. Судя по всему, такое название появилось, так как однажды посетитель заказал 14 половин цыпленка, а ему в штуку лишь хлеб с сыром
Herringssalat - салат с селедкой (часто там еще картошка, свекла)
Kutteln (есть другие названия в разных регионах - Flecke, Kaldaunen, Sulz, Flauzen, Piepen, Schnickerli) - требуха
Erbsensuppe - гороховый суп
Himmel und Erde (по-кёльнски - Himmel und Äd) - картошка, яблоки и лук с кровяной колбасой (может быть еще другая колбаса)

больше про немецкий - #Deutsch@falliblecreatures
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
125❤‍🔥8💘4
🥞 Если вам не очень понравилось немецкие блюда на Масленицу, то сейчас будет ещё хуже!

🇨🇿 Что в Германии, что в Чехии многие традиционные блюда готовятся из субпродуктов. Отсюда всякие странные колбасы, подобия наших холодцов и так далее. В общем, смотрите на второй картинке.

Самый известный чешско-русский словарь переводит ovar просто как буженина. Если бы... По сути, принцип готовки, наверное, тот же, но буженина делается из обычного куска мяса, а ovar - из свиной головы, языка и прочего.

🥞 Ну а на первой картинке - выпечка. Многое есть и в Германии: те же Berliner или Krapfen по-чешски называются kobliha.

А ещё есть такие штуки, которые называются Boží milosti. Вроде бы название произошло потому, что ингредиенты были дорогими и позволить их мог лишь тот, кто правда был в Божьей милости. А вообще они похожи на немецкие Scherben.

А погача существует в традициях многих стран (Турция, Венгрия, Балканские страны), это уже несладкая выпечка, обычная солёная. Бывает просто хлеб, а бывает как здесь, мелкая и с чем-то еще (например, со шкварками).

больше про чешский - #čeština@falliblecreatures
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16💘9❤‍🔥2😁2👍1
☀️ Всех поздравляю с мартом и весной! И вот вам красивые картиночки на английском и немецком ☀️

Не знаю, как у вас, а у меня уже появился вайб как-то совершенствоваться, заниматься чем-то новым, даже иногда выходить из дома (удивительно).

Вообще цель - хорошенько поработать эти месяцы, чтобы летом побольше отдыхать и гулять.

Ищите радость в мелочах 🌷 например, я очень люблю природу 🌷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
28❤‍🔥10🕊4💘3🔥1
🌷🇨🇿 Немножко про весну и март на чешском 🌷

🌷 jaro - весна. Не совсем очевидно, но если присмотреться, можно заметить сходство со словами в других языках, а именно со значением год - английским year, немецким Jahr - и час - английским hour, испанским hora и так далее. Все эти слова имеют общие корни! Просто разошлись в значении

🌷 březen - март. Есть две версии происхождения названия:
🌷 (к этой версии склоняются больше) от слова bříza - берёза, так как в этот месяц у берёз появляются почки и листочки
🌷 (менее вероятная) от слова březí - беременный, так как в этот месяц начинают беременеть животные (в том числе скот)

Еще интересные слова с картинок:
🌷mláďatka - детеныши
🌷čerstvá zelenina - свежая зелень
🌷sněženky - подснежники
🌷MDŽ - так чехи сокращают Mezinárodní den žen (Международный женский день)

🌷 больше про чешский - #čeština@falliblecreatures
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
22❤‍🔥7💘5😢2
🇩🇪 Кто такой Юстус Аврелий?

Звучит, как что-то латинское или из Древного Рима... А на самом деле связано с немецким и отчасти с правом!

Justus Aurelius, он же BWL-Justus Aurelius - это такой мужской типаж. Сын идет по стопам обеспеченных родителей и начинает изучать то же, что и они. Это может быть право или же BWL (Betriebswirtschaftslehre) - бизнес-экономика/менеджмент. Он всегда одет с иголочки, учится на отлично, чтобы не разочаровать семью. А семья (точнее, отец) тем временем его обеспечивает: он всегда может позволить себе рестораны и дорогую одежду.

Конечно, используется это в негативном ключе. Короче, это просто такие богатенькие сынки.

Откуда я это выражение взяла? Из книги, которую перевожу! Там героиня говорит, что платить такую высокую арендную плату, что расплакался бы даже какой-то Юстиус Аврелий 😅

❄️ А еще есть аналог для подобных девушек - BWL-Marie. На картинках - репрезентация этих героев. А Universität St. Gallen (Университет Санкт-Галлена) - это швейцарский университет, как раз специализирующийся на бизнес-администрировании, праве, экономике

больше про немецкий - #Deutsch@falliblecreatures
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
126💘4❤‍🔥3
❄️ Записывайтесь на эфир к Томе, если хотите переводить кино! Бесплатно, для самых начинающих!

Я сама была на бесплатном мастер-классе у Томы, уже для действующих переводчиков, многие моменты стали понятнее
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥156💘4