Май у меня был розово-зеленый
В мае я закончила перевод своей третьей книги, ура!
Вчера и позавчера переводила одну серию true crime, а сегодня начала тяжёлый фильм про вторую мировую войну. А ещё я потихоньку делаю материалы для немецкого курса по разбору кратких книжек из Blinkist! Я очень надеюсь, что доделаю всё где-то через месяц
Апрельские развороты
Другие фотографии моего ежедневника - #bujo
#ежедневник #блокнот #эстетика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥28❤5
Давайте небольшой опрос о том, какой язык вы изучаете ✨ плюс в комментариях можете рассказать, зачем учите и какой у вас сейчас уровень
Anonymous Poll
77%
английский
29%
немецкий
16%
французский
16%
испанский
31%
азиатский язык (китайский, японский, корейский)
7%
скандинавский язык (шведский, норвежский и тд)
8%
славянский язык (чешский, польский, сербский и тд)
12%
любой другой язык (напишите в комментариях!)
5%
не учу языки активно, а уже работаю с ними (кнопочка для таких, как я)
❤23
Всем новеньким привет! Советую заглянуть в закреп, чтобы узнать побольше обо мне 🩵
Анонимные вопросы можно задать сюда🩵
А я публикую вторую часть выражений из книги Celeste Ng - Our Missing Hearts🌸 🇬🇧
Первая часть здесь.
🩵 Пока прочла примерно половину, очень нравится, но в то же время довольно трагично и из-за этого тяжеловато читать. Книга очень напоминает «1984» Оруэлла. Тоже антиутопия, и в мире господствует расизм по отношению к людям азиатской внешности.
#английский #книги #English #books
Анонимные вопросы можно задать сюда
А я публикую вторую часть выражений из книги Celeste Ng - Our Missing Hearts
Первая часть здесь.
#английский #книги #English #books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤24❤🔥1
#книги #языки #английский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14👍1
Остался только португальский!
Стоили где-то 10 евро, продаю за 700 португальский и шведский, за 800 - всё остальные. Пусть они и прошлого года, в России сейчас такое всё равно не найти. Задания там правда хорошие и всё очень полезное. Ну и качество бумаги как в нормальном учебнике, а не как в книге.
Могу встретиться в Москве, но надо договариваться (верх и восток МЦК и низ МЦД-3). Либо авито-доставкой через Боксерри
В комментарии скину примеры прорешанных страничек и вообще содержания календаря.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21❤🔥2👍2
#series #сериалы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15❤🔥7👍1
Честно, я не представляю, как можно прожить на художественный перевод. И меня страшно бесит, когда люди предъявляют к переводчикам какие-то громадные требования, в то время как переводчики трудятся за копейки без выходных, чтобы эти же люди могли читать свои любимые книги.
У Риты был пост про заработок в художественном переводе, где она пишет, что на нём можно зарабатывать 50000 в месяц в лучшем случае. Мне кажется, я сама бы не смогла столько зарабатывать при нынешних ставках: я не так быстро перевожу, а ставки 8000 за авторский лист, к сожалению, не встречала. Но даже если мы возьмём 50000: на эти деньги в Москве не прожить. Считаем: аренда самой дешёвой квартиры далеко от метро - минимум 40000, коммуналка - 5000. Итого на еду у нас остаётся 5000 🤡 про покупку одежды и чего-то ещё для себя в таком случае вообще можно забыть.
Ну и так прожить можно только если тебя либо кто-то обеспечивает, либо у тебя есть своя квартира (которая тоже досталась тебе от кого-то, потому что на свою переводом точно не заработать даже к старости).
Будучи из довольно малообеспеченной семьи, я считаю, что деньги очень важны, потому что деньги - это возможности. Я знаю, каково жить в доме, где, простите, нет душа, туалет на улице, а провода торчат из коричневых обоев. Для меня шок, что сейчас выражение бабушкиный ремонт используют, когда говорят о плохом, немодном ремонте, в то время как мы всегда о таком мечтали, ведь никакой ремонт позволить себе не могли. Поэтому я ни в коем случае не хочу жить в бедности, мне этого хватило уже. Я хочу, чтобы у меня всё было.
Ну и вот тут дилемма: переводить книги я тоже хочу. И пока пришла для себя к выводу, что это скорее как оплачиваемое хобби. То есть да, за это платят, но реальным заработком это не назовешь.
Зарабатываю сейчас более-менее я аудиовизуальным переводом, там тоже, конечно, миллионы не заработать, но хотя бы не такая мелочь, как на художественном.
В общем, друзья, ищем способы совмещать перевод с чём-то ещё, чтобы хорошо жить🌷
У Риты был пост про заработок в художественном переводе, где она пишет, что на нём можно зарабатывать 50000 в месяц в лучшем случае. Мне кажется, я сама бы не смогла столько зарабатывать при нынешних ставках: я не так быстро перевожу, а ставки 8000 за авторский лист, к сожалению, не встречала. Но даже если мы возьмём 50000: на эти деньги в Москве не прожить. Считаем: аренда самой дешёвой квартиры далеко от метро - минимум 40000, коммуналка - 5000. Итого на еду у нас остаётся 5000 🤡 про покупку одежды и чего-то ещё для себя в таком случае вообще можно забыть.
Ну и так прожить можно только если тебя либо кто-то обеспечивает, либо у тебя есть своя квартира (которая тоже досталась тебе от кого-то, потому что на свою переводом точно не заработать даже к старости).
Будучи из довольно малообеспеченной семьи, я считаю, что деньги очень важны, потому что деньги - это возможности. Я знаю, каково жить в доме, где, простите, нет душа, туалет на улице, а провода торчат из коричневых обоев. Для меня шок, что сейчас выражение бабушкиный ремонт используют, когда говорят о плохом, немодном ремонте, в то время как мы всегда о таком мечтали, ведь никакой ремонт позволить себе не могли. Поэтому я ни в коем случае не хочу жить в бедности, мне этого хватило уже. Я хочу, чтобы у меня всё было.
Ну и вот тут дилемма: переводить книги я тоже хочу. И пока пришла для себя к выводу, что это скорее как оплачиваемое хобби. То есть да, за это платят, но реальным заработком это не назовешь.
Зарабатываю сейчас более-менее я аудиовизуальным переводом, там тоже, конечно, миллионы не заработать, но хотя бы не такая мелочь, как на художественном.
В общем, друзья, ищем способы совмещать перевод с чём-то ещё, чтобы хорошо жить
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤77😢14
Я вообще очень эмпатичный человек (возможно, у меня есть гиперэмпатия) и тяжело переживаю всякую жестокость даже в фильмах, а ещё постоянно плачу от всякого.
В общем, последние дни переводила фильм про Вторую мировую войну и Холокост.... Конец был хорошим (ну, главные герои выжили, если конец такого вообще можно назвать хорошим). Очень трудно такое смотреть, особенно когда понимаешь, что это не просто фильм - это всё правда было. Да, актёры играют роли, но все эти герои правда существовали. И фильм, естественно, показывает лишь малейшую часть всех ужасов.
Для знающих немецкий: в процессе перевода фильма натолкнулась на вот такой подкаст-интервью Романа Халлера, который родился в 1944 в Тернополе во время Холокоста в лесу. Там он рассказывает свою историю. Он до сих пор жив и написал несколько книг о жизни евреев в послевоенной Германии.
В общем, последние дни переводила фильм про Вторую мировую войну и Холокост.... Конец был хорошим (ну, главные герои выжили, если конец такого вообще можно назвать хорошим). Очень трудно такое смотреть, особенно когда понимаешь, что это не просто фильм - это всё правда было. Да, актёры играют роли, но все эти герои правда существовали. И фильм, естественно, показывает лишь малейшую часть всех ужасов.
Для знающих немецкий: в процессе перевода фильма натолкнулась на вот такой подкаст-интервью Романа Халлера, который родился в 1944 в Тернополе во время Холокоста в лесу. Там он рассказывает свою историю. Он до сих пор жив и написал несколько книг о жизни евреев в послевоенной Германии.
🕊28❤14😢14❤🔥1