fallible creatures
4.5K subscribers
2.3K photos
314 videos
22 files
909 links
Даша/Дарья, переводчица и преподавательница 🇩🇪🇨🇿🇬🇧 (нем/чеш/англ)

канал про немецкий - @fallible_deutsch 🇩🇪
услуги, реклама: @pr_falliblecreatures
связь со мной - @ifimbi

пишу про перевод кино и книг, изучение языков и ведение ежедневн
Download Telegram
🌷Отвечаю на вопрос:

Можно ли школьнику заниматься переводом, если иметь хороший уровень языка? Если да, то как стоит искать заказы?
Заранее спасибо за ответ🌸

Я думаю, что именно заказами за деньги - скорее нет, чем да.
Очень важно понимать, что хорошее знание иностранного языка ≠ умение переводить. Нужно ещё хорошее знание русского (даже не хорошее, а отличное) и непосредственно навык перевода.

Плюс мало кто возьмёт на работу переводчика без опыта или диплома. Причём опыт все-таки важнее, чем диплом.

Но вот что можно делать, чтобы улучшить навык перевода и набрать опыт:
🌷переводить для себя. Если так совсем грустно, можно фанфики переводить и выкладывать)) знаю, таким многие занимались.
🌷переводить сериалы во всяких фансабах, то есть создавать фанатские субтитры для сериалов. Обычно с дорамами много такого есть, там перевод идёт с английских субтитров.
🌷искать онлайн-волонтерства. Можно просто гуглить translator volunteer на английском (да и на русском тоже). Раньше было много возможностей, сейчас, конечно, не знаю.
🌷касательно именно заказов за деньги: иногда в школах на английском задают делать переводы. Вообще это очень сомнительный способ учить язык, но знаю, что некоторые до сих пор такое практикуют. А ученикам лень выполнять, и они могут искать кого-то, кто поможет им за денежку. Там какое-то великолепное качество перевода не требуется, так что можно и руку набить, и немного подзаработать.

Другие переводчики, можете в комментариях поделиться, что на эту тему думаете вы 🌷

А вопросы мне можно задать вот здесь 🌷

#translation #перевод #иностранныеязыки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥229👾5👍3
🌷Отвечаю на вопросы:

приветик, сейчас учусь на 3 курсе на переводчика с французским и английский, хоть убей не понимаю где после выпуска искать работу... есть ли какие-то советы на этот счёт?


Во-первых, у меня уже есть большой пост на эту тему. Дублировать написанное тогда не буду, обязательно почитайте!

А вот как конкретно я находила работу:
🌷вакансии в телеграм-каналах
🌷вакансии через знакомых
🌷прямые письма издательствам/студиям локализации с предложением своих услуг

И ещё я сделала для вас подборку телеграм-каналов, где выкладывают вакансии для переводчиков:
🌷Вакансии для переводчиков
🌷Работа с языками
🌷Текстодром
🌷Я - переводчик
🌷Работа и вакансии для переводчиков - Лингвохантер
🌷Переводы и переводчики
🌷Вакансии для переводчиков. Ваквак! (это группа ВКонтакте)

#translation #перевод #языки #иностранныеязыки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
33👍16❤‍🔥10
Угадываем, что я купила (проверка, насколько вы меня знаете ☺️)
Anonymous Poll
46%
книжечки
40%
блокнот/стикеры
13%
что-то для музыки
2%
косметику
12❤‍🔥8💔2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥30
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
14
⚽️🏀🏈

🩷🩷 🩷🩷🩷,
🩷🩷🩷🩷🩷🩷 🩷🩷🩷🩷🩷🩷🩷

📚 Дженна Кутчер - Ты как, только честно?
Перевод с английского Алексея Капанадзе, издательство Альпина Паблишер.

🩷 Послушала вот такую книжку, мне очень понравилось, хотя кажется, что понравится не всем (видела плохое отзывы). Сейчас всё обьясню.

🩷По сути, это автобиография Дженны Кутчер - фотографа, бизнесвумен, ведущей подкаста, инфлюенсерки, которая добилась всего сама. И в книге она рассказывает, как ей это удалось и даёт советы. Сама Дженна - амбициозный трудоголик, как и я, поэтому мне очень откликнулись её впечатления о поиске пути, а ещё размышления о том, как бывает трудно заставить себя отдыхать. Но если вы не такой человек как я из серии «выше, больше, сильнее», вам может показаться, что это книга об успешном успехе, и от этого у вас только упадёт мотивация.

🩷 Потом ещё поделюсь кое-какими зацепившими меня цитатами. И кстати, у книги прямо отличный перевод, читать и слушать было очень приятно 🩷

#books #книги #психология #нонфикшн #книгипопсихологии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😢98👍5
Forwarded from Username
🇫🇷 Внештатный рецензент со знанием ФРАНЦУЗСКОГО языка!

Требования:
- возраст от 18 лет,
- владение ФРАНЦУЗСКИМ языком,
- наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО.

💫 Присылайте свои заявки и портфолио на почту редактору Дарье: Shpakovskaya.DV@eksmo.ru

В теме письма обязательно указать: «Рецензент с французского».

#внештатнаявакансия #рецензент #французский #внештатныйрецензент #freedom
👍4
Вообще я никогда не разбирала здесь чужие переводы, потому что не чувствую себя супер компетентной, но вчера я увидела в запрещённой сети видео с критикой перевода Хлои Уолш «Зацепить 13-го». Там сравнивались любительский и официальный перевод, девушка сказала, что любительский хороший и у неё к нему нет претензий, а вот официальный — ужасный. И мне показалось интересным заглянуть ещё и в оригинал. Ссылку на видео девушки и само видео я выложу в комментариях.

Чтобы пост не превращался простыню, сделала переводы на картинках, а оригинал вот:

Majella was the school's first respondent. She worked in the lunch hall and was the go-to woman when a student sustained an injury.
"Right, sir," I called back, flustered, quickly swooping down to snatch up her skirt and school bag.
I stepped closer and she flinched away from me.
"I'm only trying to help you," I stated in as gentle a tone I could muster, holding my hands up, as if to show her I meant no harm. "I'll take you to the office."
She looked at bit dazed and I worried I might have given her a concussion.
Knowing my luck, that's exactly what I'd done.
Fucking hell.


И вот сейчас подумайте: какой из переводов, по-вашему, хороший? И вот моё мнение: никакой 🤡 . Сейчас ниже постараюсь разобрать, почему 🌷🌷🌷

#translation #перевод #художественныйперевод
#иностранныеязыки #английский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
24😁2
🍿 Несчастное слово respondent, которое вело в ступор обоих переводчиков. Ну и я это вполне понимаю, потому что авторка книги сама написала фигню))
Нет выражения first respondent, зато есть first responder. Да: писательница ошиблась, а переводчик должен догадываться. Тут главная задача переводчика спросить себя: блин, а не бред ли я пишу? Какой респондент, какая палочка-выручалочка?
🍿first responder - the person who arrives first at the scene of an accident or other emergency situation. Это может быть и пожарный, и полицейский. Но здесь мы по контексту видим, что это женщина, которая и в столовой работала, и с травмами выручала. То есть как бы медсестра, но не только. Перевести правда непросто: у нас в школах таких нет, есть только медсестра. У меня два варианта:
🍿сказать,что Маджелла была школьной медсестрой, которая ещё и работала в столовой
🍿перефразировать в духе: Маджелла часто выручала всех в школе (и дальше уже про столовую и травмы). Думаю, эти варианты далеко не идеальные, так что если у вас есть получше, предлагайте в комментариях.

🍿В официальном переводе куда-то испарилось I stepped closer, зато появилась девчонка: действительно тавтология, которой в оригинале не было.

🍿В обоих переводах очень плох кусок про мягкий тон и поднятые руки. Он просто перегружен.

🍿Office - я не читала книгу, но даже по этому кусочку ясно, что действие происходит в школе. Сомнительно, что это офис или главное здание. Это скорее кабинет, причём вероятно кабинет медсестры. (как я поняла, героиня упала, и герой подозревает, что у неё сотрясение)

🍿Очумело - ну да, это такое яркое слово, и оно совсем тут ни к месту. Ошеломленной - нормально, но я бы сказала, что девочка просто оторопела/оцепенела.

🍿 Не понимаю, зачем нужны эти устроить/вызвать сотрясение мозга. Это все-таки не медицинский отчёт. Я опять-таки не знаю контекст, но что там могло случиться? Она либо упала из-за него, либо он в неё чем-то случайно ударил (мячом, например). И он забеспокоился, что у неё может быть сотрясение мозга. Всё просто!

🍿Это именно то, что я сделал - калька калькой. В официальном переводе лучше.

🍿Fucking hell - нууу очень спорно, подходит ли тут по стилю перевод зашибись. Мне не нравится. Черт возьми выглядит банальнее, но как-то и более подходяще, а зашибись прям выделяется (как и очумело).

Естественно, это не всё, что меня не устраивает. С точки зрения русского языка меня не устраивает в обоих вариантах перевода почти всё, но как вы видите, там ещё и в самом понимании английского ошибки были. Короче, как-то так. Подчеркну, что мои соображения - это не какая-то последняя инстанция, вы можете со мной не согласиться и это ок! Я переводчик, но не эксперт, а сама учусь (и, похоже, буду учиться всю жизнь). Если вы читали книгу, и я ошиблась в чём-то из-за непонимания контекста, тоже можете подсказать.

#translation #перевод #художественныйперевод #иностранныеязыки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
41❤‍🔥10👍4
🌷Отвечаю на вопросы:

какими ресурсами для самостоятельного изучения языков ты пользовалась?


Довольно скучно, но я учила языки в основном по учебникам. Скачивала в интернете и прорешивала от корки до корки.

🌷По английскому это могут быть Speakout, English File, Upstream и многие другие (в каждом есть свои плюсы и минусы, тут на вкус и цвет) + дополнительные пособия в виде книжечек из серии English in Use (я их все даже выкладывала тут). Всё это можно найти в интернете, можно и купить (но стоит дорого). Мой пост про скачивание книг и учебников на иностранных языках.

🌷По немецкому - Menschen, Momente, Schritte до уровня B1, Aspekte neu, Mittelpunkt, Sicher для уровней выше (хотя Sicher для самостоятельной работы мне нравится меньше всего - там много групповых заданий). Немецкие учебники ищутся тяжелее, чем английские, потому что в вк их давно нещадно блочат и в тг уже тоже начали. Но всё равно отрыть можно. Дополнительно к учебнику очень советую серии от Hueber (Hören & Sprechen, Wortschatz, Lesen & Schreiben по уровням). Ещё у меня был пост про учебники немецкого.

Ну и дополнительно ко всему этому:
🌷я читала статьи из журналов. Я делала подборки каналов в тг, где выкладывают такие журналы (английский и немецкий). Причем я не просто читала их, а разбирала незнакомые слова (но даже просто читать будет полезно). А ещё у меня есть статьи на разные темы на Notion (английский и немецкий).
🌷я смотрела ютуб, сериалы/фильмы в оригинале. Кстати, до сих пор все сериалы и фильмы смотрю с английскими субтитрами, а не просто: мне так комфортнее, когда не нужно на сто процентов напрягать слух, а нагрузка как бы распределяется между слухом и зрением. Ничего зазорного в этом не вижу. С русскими субтитрами смотреть менее полезно, но мне кажется, что польза все равно есть. Плюсом ко всему этому сейчас есть рилсы, тикток, благодаря этому точно можно хорошо прокачать язык. И вот вам сайт, на котором я смотрю всё в оригинале с субтитрами уже много лет. Сейчас он иногда не работает без впн. И обязательно включите блокировщик рекламы, иначе там вылезет всякое нехорошее.

🌷Вообще очень важно окружить себя языком, на всякие зарубежные аккаунты подписываться, смотреть на языке что-то о вашем хобби. Прям активно пользоваться, а не смотреть всё на русском.

Задать мне вопрос 🌷

Кстати, я видела запрос по поводу поиска напарника для изучения языка. Обязательно сделаю такой пост, просто мне кажется, что стоит немножко переждать пору экзаменов и сессий - сейчас многие и так сильно устали от учёбы 🌷

#иностранныеязыки #английский #немецкий
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32❤‍🔥10
Сейчас в последний раз вычитываю перевод книги и расскажу вам, что конкретно я делаю:

🌷прогоняю главы по одной через расширение Свежий взгляд в Гугл-документах. Оно выделяет в тексте тавтологию, которую можно заметить, когда уже глаз замылился. Очень советую всем, кто работает с текстами
🌷по ходу вычитки исправляю опечатки
🌷через поиск в Ворде (ctrl-F) проверяю написание всех имён собственных (чтобы они были одинаковыми во всей книге)
🌷добавляю дополнительные сноски, если необходимо
🌷также через поиск в Ворде проверяю всякие местоимения вроде "себя/себе, свой/свое/своя/свои/свою, мой, твой, её, его" и все их формы. Часто они оказываются калькой, и их нужно убрать
🌷ещё по поиску проверяю букву "ë". В переводах книг я её не пишу (в отличие от переводов фильмов, где пишу её всегда), и поэтому проверяю, чтобы в тексте не вылезло каких-то внезапных "ë" в паре слов. Но оставляю "ë" в именах собственных и других словах, произношение которых без этой буквы не очевидно

Если вы переводчик/редактор, можете написать в комментариях, что ещё делаете вы на последних этапах вычитки/редактуры 💙

#перевод #художественныйперевод #иностранныеязыки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
39👍17
Всех с первым днём лета! Ура! 🌷

Делюсь майскими фотографиями сирени 🌷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
54❤‍🔥15🕊4
С Селестой Инг у меня случилось любовь, когда я в прошлом году послушала её «Всё, чего я не сказала» (мой отзыв), и этот роман стал моей любимой книгой за год.

Я только немного прочитала в Our Missing Hearts, но уже в восторге 🦋 Невероятная интересная книга и очень красивый язык. Когда-нибудь обязательно возьмусь у этой писательницы ещё и за Little Fires Everywhere (по ней ещё снят сериал).

Книгу на английском покупала на Озоне за 600 с чем-то.

#книги #английский #английскийязык #books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥1510