fallible creatures
4.5K subscribers
2.3K photos
314 videos
22 files
909 links
Даша/Дарья, переводчица и преподавательница 🇩🇪🇨🇿🇬🇧 (нем/чеш/англ)

канал про немецкий - @fallible_deutsch 🇩🇪
услуги, реклама: @pr_falliblecreatures
связь со мной - @ifimbi

пишу про перевод кино и книг, изучение языков и ведение ежедневн
Download Telegram
Давно обещала написать пост про то, где брать книги на чешском, и вот этот момент наконец-то настал:

🍪https://webshare.cz/ и https://datoid.to/ - на этих сайтах можно найти электронные книги. Советую сначала проверять первый сайт - там книг больше.
🍪https://sktorrent.eu/ - здесь есть торренты на что угодно, я скачиваю тут аудиокниги, но можно найти и фильмы. Сайт на словацком, но если вы знаете чешский, спокойно разберётесь, что к чему. Не открывается из России без впн.
🍪также много электронных книг на чешском можно найти на zlibrary, о котором я писала в посте про то, где скачивать книги на популярных иностранных языках. Если вас не интересует чешский, советую заглянуть туда 🍪

🍪я стараюсь не поддерживать пиратство, когда дело касается русских книг. Но с иностранной литературой это, естественно, намного сложнее. Поэтому выкручиваемся как можем, чтобы развиваться🍪

#čeština
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
193
🌷Друзья, я тут хочу немножко уйти от художественной литературы и начать читать много нон-фикшна. Поэтому пришла попросить у вас рекомендации - очень не хочется потратить время на что-то бесполезное и неинтересное, а выбор слишком велик. Посоветуйте книги на следующие темы:

🌷космос, строение Вселенной
🌷психология
🌷нейробиология
🌷биология про всяких интересных животных
🌷география
🌷тру крайм
🌷языки и лингвистика

Если знаете что-то на другую тему, что вам очень понравилось, тоже пишите! 🌷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
252
🌷Ребятки, всем спасибо за рекомендации! У меня сейчас много работы, так что посты будут, как я её доделаю. И за книжки тогда же возьмусь.

Надо написать отзыв на сериал «Задача трёх тел» + рассказать про прочитанное за март.

В марте я, кстати, почти не переводила сериалы/фильмы, но зато весь месяц переводила книгу. И нет, я её не доперевела, но сделала большой прогресс. Сейчас доработаю свою работу, а потом, скорее всего, на апрель не буду больше ничего масштабного брать и посижу над переводом книги. И в мае точно над ней посижу, так как сдавать в начале июня.

Музыкой хотела на этой неделе позаниматься, но как-то из-за работы вряд ли много получится, если вокал успею дописать для песни, будет уже хорошо (сначала бы текст первого куплета сочинить) . Но!! 12 апреля все-таки выйдет моя вторая песня, потому что мой второй препод мне её круто свёл и она наконец-то готова 🌷

Вот такие вот дела 🌷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍21❤‍🔥51🕊1
🎀 Вообще я не люблю первое апреля, потому что первоапрельские шутки - очередная вещь, которая вызывает тревожности, которой у меня и так полным полно. Но сегодня обошлось без шуток, и я очень рада. В школе 1 апреля было днём, как ребята могли поиздеваться на другим, но оправдать всё это тем, что это же шутка! И в итоге им ничего нельзя было сказать в ответ.

В общем, это так, к дате, а теперь про то, о чем я думаю последние дни очень много - про деньги.

Пришла к выводу, что перевод книг - это такое удовольствие для тех, кому деньги не супер нужны, поскольку куча времени тратится на малооплачиваемый труд. Я вообще скорее отношусь к переводу книг как к оплачиваемому хобби, чем к работе. Да, мне это нравится, но денежки мне тоже нравятся, понимаете?))

У меня сейчас дилемма о том, как больше зарабатывать, потому что сейчас у меня доход очень небольшой. Для Москвы так вообще очень маленький. Так как я живу с родителями, мне как бы не критично, но я хотела бы жить отдельно, а для этого надо снимать квартиру, а для этого нужен огромный стабильный доход. Короче, я пока не понимаю, как всё это осуществить. Летом я скорее всего буду возобновлять свои преподавательские активности в новом формате (консультации + mindmaps и курсы по ним). Плюс развивать блог (да, я с него пока немного, но зарабатываю).

Вот как-то так. Если кто-то смог разрешить подобную ситуацию (обеспечивать себя без помощи партнера/семьи/папика! и без работы в вебкаме!), советы принимаются 💿
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
45👍3
Сегодня международный день «распространения информации о проблеме аутизма» Мне не очень откликается такая формулировка. Я бы предпочел «распространения информации о нейроразнообразии».

В чем разница и почему это может касаться и вас.

Врачи и психиатры называют аутизм расстройством. Это определенный диагноз. Но суть этого диагноза в том, что мозг людей в аутистическом спектре работает определенно иначе. И это «иначе» может быть очень разным. Поэтому это определенный спектр.

Концепция нейроразнообразия идет еще чуть дальше и говорит: у многих людей мозг работает очень по-разному, почему вы только один тип работы назвали «нормой», а все остальные отклонением?

Один из вариантов ответа предполагает, что отклонениями называют то, что приносит неудобство людям в их жизни. Но здесь нужно добавить: приносит неудобство в нашем несовершенном капиталистическом мире. То есть да, конечно, неудобно, когда человек не может заставить себя быстро работать восемь часов в день. Когда у них случается метлдаун из-за слишком большого количества яркой визуальной информации. И тд.

Но почему работать восемь часов в день считается нормой? Почему воспринимать большое количество яркой визуальной информации считается необходимым, а ее не-восприятие приравнивается к патологии?

Вики: Термин «нейроразнообразие» (англ. neurodiversity) относится к генетической изменчивости в человеческом мозгу относительно общительности, особенности обучения, внимания, настроения и других психических функций в непатологическом смысле. Он был придуман в 1998 году австралийским социологом Джуди Сингер, и эта концепция была популяризирована ею и американским журналистом Харви Блюмом.

Термин возник как вызов преобладающим представлениям о том, что некоторые расстройства нервного развития по своей природе являются патологическими, и вместо этого перенимает социальную модель инвалидности, в которой социальные барьеры являются главным фактором инвалидности.(с)

В широком смысле термин "нейроразнообразие" может включать в себя разнообразные наши отличия, и не принципиально, врожденные они или приобретенные. Речь идет о том, что мы устроены по-разному.

Поэтому в нейроразнообразие входят и СДВГ (синдром дефицита внимания и гиперактивности), и люди с высокой чувствительностью, и то, что в МКБ-11 сейчас маркируется как расстройства личности.

Общаясь с людьми я часто вижу то, что могу назвать нейроотличиями на микроуровне. Потому что то, как мы реагируем на что-то, может быть очень разным.

Для кого-то невыносимо смотреть на неровно выстроенную посуду на полке, надо обязательно ее переставить, или исправить все ошибки в ворде.

Кто-то не понимает шутки и не воспринимает невербальные социальные сигналы, вроде легко понятные многими.

У кого-то синестезия и память, в которой стихи запоминаются как мелодия с определенным запахом и вкусом.

В какой-то момент я понял, что и у меня есть свои отличия – мое восприятие мира выстроено определенным образом, и в чем-то мне это много лет усложняло жизнь, а в чем-то помогает в работе.

Уйти от патологизирующего представления о мире, когда все делится на единственную норму и патологию довольно сложно, и где-то это разделение, безусловно, помогает. А где-то, возможно, чересчур проникло в нашу жизнь и пронизывает все представления об окружающем.

Поэтому я не предлагаю сразу безоговорочно соглашаться с этой концепцией. Но я однозначно хотел сегодня вас с нею познакомить или напомнить еще раз.
25👍5❤‍🔥3
🌷Я много читала, как другие переводчики переводят книги, и в основном у них этапы вроде такого: перевод, первая вычитка и вторая вычитка.

У меня этапов миллион, вот правда. У меня этапов перевода несколько, потом ещё этапов вычитки штук 10)) я просто не могу сразу раз, сконцентрироваться и идеально всё перевести или вычитать. Мне нужно много подходов.

Я очень не люблю сидеть и долго раздумывать над вариантом перевода. Если не придумывается, я просто оставляю более-менее терпимый вариант и иду дальше. Отсюда и берется потом второй этап перевода, третий и тогда далее. Это даже ещё не вычитка, это улучшение перевода. То есть первый вариант перевода это у меня всегда перевод так себе: он читабельный, но не особо красивый, в некоторых местах сильно недоработанный.

Никакого итога в посте нет, это просто о том, насколько мы все разные и насколько по-разному можем работать. А в переводе главное - результат, поэтому важен будет итоговый вариант, а не все эти промежуточные, которых у меня куча выходит.

#translation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4410👍4❤‍🔥2💯1
🌷🇩🇪 «Три товарища», всякая разная лексика.

Больше слов в пинтересте на этой доске.

Последние дни особо не читала, времени не было, но вот выражения поразбирала. Буду и дальше не спеша читать, с этой книгой быстрее бы получилось, если не останавливаться на словах, но так мне неинтересно. В других книжках на иностранных я тоже на словах останавливаюсь, но там намного меньше нового или любопытного, и поэтому и продвигаюсь ничуть не медленнее, чем с книгами на русском. А тут вот так.

#Deutsch #books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
134❤‍🔥3
⚽️🏀🏈

✉️🗒️Книжные итоги марта ✉️🗒️

Лучшее:
🌷Isaac Asimov - The Gods Themselves. Перечитала книгу, которую обожаю лет с 13, но теперь уже на английском. И всё также обожаю её в 24. Впечатления тут 🦋

Тоже хорошие книги:
🌷Алиса Веспер - Последняя секунда Вселенной - интересная фэнтези-фантастика с очень крутой атмосферой. Отзыв тут.
🌷Виталий Чижков - Каисса - фантастика про будущее России (антиутопия, да) , сотканная из кучи разных любопытных идей. Отзыв тут.

Так себе:
🌷Ханну Райаниеми - Квантовый вор. При всей моей любви к научной фантастике с этим автором у меня не очень складывается. Может быть, киберпанк просто не моё. А может, перечитать надо и подумать. Отзыва не было, ну и не вижу смысла писать, я как-то не особо впечатлилась. Но фанатам фантастики хотя бы познакомиться с автором определено стоит. Для этого я больше советую сборник его рассказов «Сервер и дракон», его тоже издаёт Fanzon. На него отзыв был тут.

🃏 План на апрель - дочитать что-то из того, что уже давно читается. Конкретно - две книжки на чешском (одна в аудио, одна электронка), «Три товарища» на немецком, дослушать вторую книгу «Дневников киллербота» и одолеть какой-то нон-фикшн (я начала разбираться с кучей добра, которого мне вы насоветовали) 🌟

#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥8👍422
🌷Пришли открытка по «Медиаторам» и закладка от Даши Буданцевой!

🌷мой отзыв на «Медиаторов» 🌷

#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
134❤‍🔥2
🌷Дайджест постов за неделю:

🌷мои книжные итоги марта - небогатые, но всё же
🌷канал переводчицы про работу, опыт, лайфхаки - подписывайтесь на коллегу!
🌷очень интересный канал о японском - для тех, кто изучает этот язык или просто им интересуется! Много увлекательных фактов и полезностей🌷
🌷немножко слов из «Трёх товарищей» на немецком, которые я очень медленно читаю
🌷супер красивая открытка по «Медиаторам»

А ещё сегодня в 20 мы подведём итоги розыгрыша книг! У вас ещё есть время поучаствовать🌷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
122
Ребята, итоги розыгрыша в комментариях к розыгрышу! Победителей поздравляю, остальным не расстраиваться 🌷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
72
🌷В процессе работы у меня назрела тема для поста - перевод экранизаций, то есть сериалов и фильмов снятых по книгам.

Можете поделиться своим мнением и опытом в комментариях, а я напишу пункты, которые пришли мне в голову по этому поводу:

🌷часто говорят про книги, что проще перевести какую-то цитату заново, чем перерыть всë, найти первоисточник и указать оригинал этой цитаты. Так вот с фильмами также: перевести заново часто легче, чем искать оригинал этой цитаты или какого-то понятия.
🌷по этой причине переводить экранизацию сложнее, чем оригинальный фильм или сериал. Переводя каждое название, имя, ты думаешь: так, а не было ли этого в книге? И тебе нужно заглянуть и проверить, чтобы не выдать что-то оригинальное (пусть и хорошее), что не узнают и не оценят читатели.
🌷на такую сверку книги уходит куча времени. Даже, если ты её читал. Даже, если ты её очень любишь. Поэтому скажем спасибо за функцию поиска в электронных книгах - она сейчас везде есть, ну вот в Букмейте точно, и без неё мне бы было очень плохо. А так вводишь свой примерный вариант перевода и сразу видишь, как оно в книге.
🌷нужно ли копировать прямо фразы из книги, если они в фильме такие же? Тут вопрос даже не в необходимости, а в том, получится ли это. И в большинстве случаев не получается, потому что под озвучку эти фразы просто не укладываются - в книгах всё достаточно длинно, а в фильмах должно быть ёмко.
Плюс у нас есть авторское право. Если мы вставляем цитату в переводе книги, мы спокойно делаем сноску о том, кто автор/переводчик этой цитаты. А вот в фильме сноску нам вставить, естественно, некуда. Но, как я уже сказала, прямо скопировать книжные фразы в фильм просто невозможно из-за укладки. Исключения - наверное, какие-то фраз из книг, которые уже стали крылатыми и которые будут выглядеть супер странно, если их перевести иначе. Хотя и тут очень желательно спросить у переводчика, можно ли эту фразу забрать.

Подытожу:
🌷надо сверять названия мест, важных явлений, имена героев книги. Их желательно делать одинаковыми и в книге, и в фильме.
🌷всё остальное - переводить самим. Можно подглядеть в книге стиль, общее настроение, но прямо копировать - нет смысла, да и все-таки авторское право мешает.
🌷в идеале при переводе экранизации нужно, чтобы переводчик был знаком с книгой. Но это редко бывает. Фильмы переводят быстро-быстро, поэтому ты либо читал книгу, либо не читал. Если не читал и не уверен, что справишься, лучше просто не браться и понадеяться, что найдётся переводчик, который в теме.

#translation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥2386
🌷Вчера переводила фильм и там один герой спрашивает другого What's the plan, Stan?, но никаких Стэнов в фильме нет!

Оказалось, есть такое шутливое выражение, оно значит то же самое, что просто What's the plan?, а Стэн добавляется для красивой рифмы. Нашла ещё вот такие варианты похожих фраз:

What's the plan, Stan?
I haven't a clue, Stu.
What shall we do then, Ben?
Let's make a cake, Jake.


Ещё есть sounds like a plan, Stan, то есть план отличный.

Не знаю, есть ли в русском что-то похожее - такие фразочки с рифмами. Если да, напишите. Для перевода не нужно, но просто любопытно.

#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍41138❤‍🔥4
🌷 Ещё фильм под перевод оказался австралийским, и я встретила два интересных выражения из австралийского английского! Делюсь с вами:

🌷герои вспоминают, как они ходили на концерт группы Acca Dacca, и я такая - чего.... Что ещё за группа такая? Читается как «Акка ДАкка». Оказалось, так в Австралии называют AC/DC. Не очень понятно, с чего, но австралийцы в интернете пишут, что в Австралии в принципе принято давать всему странные прозвища.

🌷героиня говорит, что родители у неё заведут op shop, это что ещё за op такой? А это просто сокращение для opportunity shop (тоже в основном австралийское выражение) - благотворительный магазин (где продают старые вещи, чтобы выручить деньги на благотворительность). В британском английском такой магазин называется charity shop, а в американском - thrift shop/store.

#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥379👍6
Forwarded from Книжный Проводник (Юлия Селиванова)
Чтобы радовать вас корольками птичками певчими шутка, в которой есть доля правды, стучащимися в ваши двери, согласно сорока правилам любви - нам нужны переводчики с турецкого. Пишите, пожалуйста, на мой рабочий адрес Selivanova.YA@eksmo.ru, как обычно, прошу небольшую справку о вас - она нужна нам с редактором, чтобы понять, какой у вас опыт работы с художественными текстами. Поскольку переводить нужно будет прозу. Начинающие переводчики тоже welcome❤️Туркие, как пишет моя подруга Катя, чей турецкий дневник жизни я читаю с огромным удовольствием, потому что там и юмор, и лайфстайл, и красивые фотки, и много животных и растений (если разрешит - дам ссылочку:) - Туркие, мы идем к вам;)
9