Моя подруга поделилась со мной конспектом доклада Германа Мелихова на Бибихинских чтениях про эффекты присутствия. Я рекомендую послушать это экзистенциальным терапевтам. Это философия, но во многом служит ориентиром, когда мы присутсвуем для другого человека и когда другой присутствует для нас.
В общем приготовьтесь отлеть в философскую вселенную на 6 мин 🛸
В общем приготовьтесь отлеть в философскую вселенную на 6 мин 🛸
❤3
Что-то я давно не писала в канале о сновидениях. Хотите расскажу вам про сновидческие группы?
🥰3
Forwarded from SENSITIVO
Представь сонный рейв: большое пространство, где на танцполе стоят удобные кровати, каждая под своим балдахином, и между кроватями много места, чтобы почувствовать себя в одиночестве, но понимать, что спишь «за компанию» 🛌
В пространстве темно, а у тебя самый удобный матрас — такой, что спина моментально расслабляется. Приятное коже постельное белье, комфортная подушка и то самое одеяло, под которым ощущение, словно в объятиях самого близкого и дорогого человека😴
В помещении чуть прохладно, ровно так, чтобы было приятно прятать нос под одеяло!😴
Довольная, нежная улыбка растекается по твоему лицу, ты закрываешь глаза и проваливаешься в едва уловимые звуки музыки для сна🎼
Ты делаешь сладкий слип💤
В пространстве темно, а у тебя самый удобный матрас — такой, что спина моментально расслабляется. Приятное коже постельное белье, комфортная подушка и то самое одеяло, под которым ощущение, словно в объятиях самого близкого и дорогого человека
В помещении чуть прохладно, ровно так, чтобы было приятно прятать нос под одеяло!
Довольная, нежная улыбка растекается по твоему лицу, ты закрываешь глаза и проваливаешься в едва уловимые звуки музыки для сна
Ты делаешь сладкий слип
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰4❤2🔥1
SENSITIVO
Представь сонный рейв: большое пространство, где на танцполе стоят удобные кровати, каждая под своим балдахином, и между кроватями много места, чтобы почувствовать себя в одиночестве, но понимать, что спишь «за компанию» 🛌 В пространстве темно, а у тебя самый…
Блин, не совсем про те сновидческие группы, о которых хотела рассказать, но пусть будет здесь
🥰3❤2👍1
Мы по-разному воспринимаем прошлое и будущее. Некоторые полагают, что прошлое это то, что мы помним, а будущее - то, что мы ожидаем.
🎏 "... по мысли Бибихина, прошлое вовсе не ухватывается нашими усилиями по припоминанию, но существует независимо от яви сознания как забытое, но затрагивающее нас, как сон, как Лета, из которой всплывают странные рыбы воспоминаний, — как река, с которой мы не можем работать."
❤3🔥1
https://telegra.ph/Zametki-pro-snovidcheskie-gruppy-07-13
Составила небольшую статью про сновидческие группы
Составила небольшую статью про сновидческие группы
Telegraph
Заметки про сновидческие группы
Плывёт земля и воспоминания, причудливые образы сна и его пространство при пробуждении оставляют разный эмоциональный шлейф. Ускользающую нить сновидения, которую силишься схватить, пока ещё глаза не открыты и сон не растворился в заботах и других впечатлениях…
❤3
Привет вечерний, бессонники и бессонницы! Хочу задавать вам несколько вопросов, касающихся снов
1) Как вы относитесь к сновидениям?
1) Как вы относитесь к сновидениям?
Anonymous Poll
47%
С интересом, собираю, записываю свои сны
27%
Забываю сны едва проснулся
27%
Изучаю тему, как работать со сновидениям
20%
Приходится анализировать сны, которые приносят клиенты
0%
Никак, фигня какая-то
27%
Дышу ровно
❤2
Какой ракурс работы со сновидениями вам интересен?
Anonymous Poll
33%
Хочу делиться своими снами и разбирать их
17%
Интересно, когда в канале я публикую сны и разбираю их
67%
Профессиональный, хочу научиться анализировать сны
8%
Скучно и не нужно
8%
Другое
❤2
Вы хотели бы поучаствовать в сновидческой группе? Принести и вместе разобрать сон
Anonymous Poll
43%
Конечно да
36%
Думаю, пока не уверен
14%
Нет, не моя тема
7%
Хочу группу по другой теме
❤2
Forwarded from Renovatio
Лермонтов, Гете, Алкман
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
Как все знают, стихотворение Лермонтова — это перевод с немецкого, из Гете, которого любили переводить Жуковский, Лермонтов, Тютчев, Майков, Фет. Вот немецкий текст Гете.
Über allen Gipfeln
Ist Ruh’,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
«Над всеми вершинами покой, в верхушках деревьев ты едва чувствуешь ветерок, птицы стихли в лесу, только подожди — скоро ты тоже отдохнешь».
Но и стихотворение Гете, вероятнее всего, тоже перевод, перевод из Алкмана, одного из самых ранних представителей греческой хоровой лирики.
Εὕδουσιν δ’ ὀρέων κορυφαί τε καὶ φάραγγες
πρώονές τε καὶ χαράδραι
φύλλα τε ἑρπετά θ’ ὅσσα τρέφει μέλαινα γαῖα
θῆρες ὀρεσκῷοι τε καὶ γένος μελισσᾶν
καὶ κνώδαλ’ ἐν βένθεσσι πορφυρέης ἁλός
εὕδουσι δ’ οἰωνῶν φύλα τανυπτερύγων.
«Спят горы и ущелья, мысы и утесы, все, что растет и движется по земле-кормилице, и звери, что в горах, и пчелиный род, и чудища, что обитают в мрачных глубинах моря, спят и стаи длиннокрылых птиц».
Для Гете и Лермонтова, людей Нового времени, первую скрипку играет непосредственное переживание, впечатление. Мир природы — лишь повод для него. Даже Гете со всей объективностью своей поэзии достаточно трех случайных впечатлений от того, что его окружает, чтобы быстро перейти к самому важному здесь для него — теме внутреннего покоя и предчувствия смерти. Совсем иначе у Алкмана: покой природы изображен объективно, он проступает через описание основных стихий мира, в котором мы живем. Важно не впечатление, а сам общий, независимый от человека абрис мира: горы, ущелья, растения и животные на поверхности земли, твари гор, твари в морской глубине, живущие в воздушной стихии племена птиц. Их сон, их покой — не аллегория, не намек на то, что происходит в тайных уголках нашей души. Он просто есть.
д.б.
#renovatio_studies
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
Как все знают, стихотворение Лермонтова — это перевод с немецкого, из Гете, которого любили переводить Жуковский, Лермонтов, Тютчев, Майков, Фет. Вот немецкий текст Гете.
Über allen Gipfeln
Ist Ruh’,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
«Над всеми вершинами покой, в верхушках деревьев ты едва чувствуешь ветерок, птицы стихли в лесу, только подожди — скоро ты тоже отдохнешь».
Но и стихотворение Гете, вероятнее всего, тоже перевод, перевод из Алкмана, одного из самых ранних представителей греческой хоровой лирики.
Εὕδουσιν δ’ ὀρέων κορυφαί τε καὶ φάραγγες
πρώονές τε καὶ χαράδραι
φύλλα τε ἑρπετά θ’ ὅσσα τρέφει μέλαινα γαῖα
θῆρες ὀρεσκῷοι τε καὶ γένος μελισσᾶν
καὶ κνώδαλ’ ἐν βένθεσσι πορφυρέης ἁλός
εὕδουσι δ’ οἰωνῶν φύλα τανυπτερύγων.
«Спят горы и ущелья, мысы и утесы, все, что растет и движется по земле-кормилице, и звери, что в горах, и пчелиный род, и чудища, что обитают в мрачных глубинах моря, спят и стаи длиннокрылых птиц».
Для Гете и Лермонтова, людей Нового времени, первую скрипку играет непосредственное переживание, впечатление. Мир природы — лишь повод для него. Даже Гете со всей объективностью своей поэзии достаточно трех случайных впечатлений от того, что его окружает, чтобы быстро перейти к самому важному здесь для него — теме внутреннего покоя и предчувствия смерти. Совсем иначе у Алкмана: покой природы изображен объективно, он проступает через описание основных стихий мира, в котором мы живем. Важно не впечатление, а сам общий, независимый от человека абрис мира: горы, ущелья, растения и животные на поверхности земли, твари гор, твари в морской глубине, живущие в воздушной стихии племена птиц. Их сон, их покой — не аллегория, не намек на то, что происходит в тайных уголках нашей души. Он просто есть.
д.б.
#renovatio_studies
🔥3
Forwarded from Magic cave
Первый шаг на пути к другому — отказ от перевода.
Каждый, кто брался за изучение неродного языка, знает, что слушание как процесс значительно отличается от попытки перевести текст, особенно, если этот текст поэтический. Перевод стихотворения — это, по сути, написание другого стихотворения, близкого по ритму и смыслу к исходнику. Конечно, чтение перевода позволяет вступить в опосредованный контакт с автором, но это, образно выражаясь, рукопожатие через перчатку — о прикосновении кожей к коже речи уже не идёт.
Ощущение непонятости может преследовать человека на протяжении всей жизни и в пределах родного языка. И оно, на мой взгляд, складывается как раз из поспешных попыток слушателя на скорую руку «перевести» услышанное. Если я обращаюсь с чужой речью как с собственной, то с лёгкостью могу заменить слово на синонимичное, а какое-то и вовсе проигнорировать, не замечая, что выплеснул ребёнка вместе с водой. Пересказывая диалог «своими словами», мы неизбежно обедняем его.
И хотя абсолютное понимание недостижимо по определению, чуткое слушание кратно увеличивает вероятность подлинной встречи. Такая перспектива, кстати, может не на шутку пугать, поскольку обнажает инаковость другого во всей красе. Целый мир, существующий сам по себе. Тут уж не встроишься со своими «ценными советами», зато будет шанс разглядеть что-то кроме зеркального отражения.
Каждый, кто брался за изучение неродного языка, знает, что слушание как процесс значительно отличается от попытки перевести текст, особенно, если этот текст поэтический. Перевод стихотворения — это, по сути, написание другого стихотворения, близкого по ритму и смыслу к исходнику. Конечно, чтение перевода позволяет вступить в опосредованный контакт с автором, но это, образно выражаясь, рукопожатие через перчатку — о прикосновении кожей к коже речи уже не идёт.
Ощущение непонятости может преследовать человека на протяжении всей жизни и в пределах родного языка. И оно, на мой взгляд, складывается как раз из поспешных попыток слушателя на скорую руку «перевести» услышанное. Если я обращаюсь с чужой речью как с собственной, то с лёгкостью могу заменить слово на синонимичное, а какое-то и вовсе проигнорировать, не замечая, что выплеснул ребёнка вместе с водой. Пересказывая диалог «своими словами», мы неизбежно обедняем его.
И хотя абсолютное понимание недостижимо по определению, чуткое слушание кратно увеличивает вероятность подлинной встречи. Такая перспектива, кстати, может не на шутку пугать, поскольку обнажает инаковость другого во всей красе. Целый мир, существующий сам по себе. Тут уж не встроишься со своими «ценными советами», зато будет шанс разглядеть что-то кроме зеркального отражения.
❤7
психологическая природа религиозного опыта и его философское значение — это, с логической точки зрения, вопросы совершенно разных порядков. (Уильям Джеймс)
Возможность и правомерность глубоко различных отношений к миру. Реальность невидимого. Чувство присутствия Бога. Мистический опыт. Ненадежность счастья. Неудачи и страдания. Способность чувствовать прелесть мира и быть им очарованным есть дар, независящий от нашего сознания и нашей воли. Нельзя закрывать глаза на проблему зла, - список некоторых подразделов лекций Уильяма Джеймса, которые легли в основу его книги "Многообразие религиозного опыта".
Современное информационное поле одновременно перегружено страданием, с которым мы сталкиваемся так или иначе как случайные свидетели или вовлеченные участники, с одной стороны, и с другой стороны, человек перегружен призывами найти способ избавиться от всего этого: отведя взгляд в сторону, ударившись в наслаждения, отвлечения и другие способы обезболивания.
Тем, кому близок иной взгляд на реальность, страдание или кто хочет приоткрыть для себя тему мистического и религиозного опыта, оставаясь в поле психологии, я очень рекомендую посмотреть видео, которое сделала Марта.
🔥4⚡2❤2🍓2🙏1
Forwarded from Sweet but Psycho
«Религиозный экстаз обладает свойством расширять душу и, пока длится его влияние, она забывает о своем "я".»
Идея истинна, если практически полезна и несет благоприятные последствия для жизни человека. Таков фундамент прагматизма Уильяма Джеймса. Но прагматизм только на первый взгляд сводится к «если бы Бога не было, его стоило бы придумать».
Джеймс, глубокий и уважительный автор, в «Многообразии религиозного опыта» ловко лавирует между клиническим материализмом и богословской категоричностью, предлагая психологизированный, но вместе с тем возвышенный и глубокий взгляд на человеческие страдания и сверхчеловеческие ресурсы, способные совладать с болью экзистенции.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4🍓4❤3💘2
Forwarded from RES PRESS / еще один
Call for papers:
Эпистемология психологии и психиатрии (октябрь 2025)
Редакция журнала Another one приглашает к участию в выпуске, посвященном эпистемологии психологии и психиатрии
Психология и психиатрия занимают уникальное положение в современном научном ландшафте — на пересечении научного знания о человеке, социальных практик и философских размышлений о разуме, субъективности и норме. Это области, в которых на первый план выходят вопросы, касающиеся не только эпистемологии — методов, критериев истины и исследовательских процедур, к которым науки о психике прибегают, формулируя законы, создавая теории и таксономии, — но и онтологии субъекта, структуры опыта, границ нормальности и концепций патологии.
Настоящий выпуск журнала Another One задуман как пространство для философского анализа и критики оснований знания о психическом с опорой на континентальную философию, критическую и теоретическую психологию, антропологию, а также историю и философию науки. Редакция стремится предоставить площадку для авторов, чьи научные интересы связаны с исследованием условий производства, легитимизации и распространения психологического и психиатрического знания. Мы приглашаем к дискуссии о режимах рациональности, технологиях субъективации и институциональных формах, которые формируют современные представления о ментальном — как о тех, что задают направления развития психологии и психиатрии, так и о тех, что выражают критическое отношение к доминирующим парадигмам психической нормы и психического здоровья.
Приглашаем присылать статьи, эссе, переводы и рецензии на книги до 14.10.2025 через форму для подачи рукописей на сайте журнала.
Возможные тематические направления:
— Эпистемический статус знания о психическом: между объяснением и интерпретацией;
— Логика и политика нозологических систем (DSM, МКБ);
— Причинность и нормативность в дискурсах о психическом здоровье;
— Кризис репликации и эпистемическая надежность психологии;
— Критика когнитивного редукционизма и нейроцентризма;
— Феноменологические и экспириентальные направления как альтернатива медикализованным моделям;
— Нормальное и патологическое в психологии и психиатрии: философские основания, исторические трансформации и критика нормативности;
— Историческая эпистемология психологии: трансформация представлений о психическом от экспериментальной психологии до нейронаук;
— Управление собой и другими: знание о психическом в структурах власти и субъективности;
— Дисциплина и забота: критические взгляды на знание о психическом в сфере образования, труда, а также в области социального обеспечения;
— Эпистемическая несправедливость и situated knowledge в исследованиях психического здоровья;
— Психоанализ как контрэпистемология — бессознательное и границы научного знания.
Контакты редакции: ao.philos.journal@gmail.com
Приглашенные редакторы: Ирина Рыбакова, Евгений Ершов
Ответственный редактор: Мария Романюк (tg: @mariia_romanyuk)
Фото: Феликс Гваттари (De Leros à La Borde)
Эпистемология психологии и психиатрии (октябрь 2025)
Редакция журнала Another one приглашает к участию в выпуске, посвященном эпистемологии психологии и психиатрии
Психология и психиатрия занимают уникальное положение в современном научном ландшафте — на пересечении научного знания о человеке, социальных практик и философских размышлений о разуме, субъективности и норме. Это области, в которых на первый план выходят вопросы, касающиеся не только эпистемологии — методов, критериев истины и исследовательских процедур, к которым науки о психике прибегают, формулируя законы, создавая теории и таксономии, — но и онтологии субъекта, структуры опыта, границ нормальности и концепций патологии.
Настоящий выпуск журнала Another One задуман как пространство для философского анализа и критики оснований знания о психическом с опорой на континентальную философию, критическую и теоретическую психологию, антропологию, а также историю и философию науки. Редакция стремится предоставить площадку для авторов, чьи научные интересы связаны с исследованием условий производства, легитимизации и распространения психологического и психиатрического знания. Мы приглашаем к дискуссии о режимах рациональности, технологиях субъективации и институциональных формах, которые формируют современные представления о ментальном — как о тех, что задают направления развития психологии и психиатрии, так и о тех, что выражают критическое отношение к доминирующим парадигмам психической нормы и психического здоровья.
Приглашаем присылать статьи, эссе, переводы и рецензии на книги до 14.10.2025 через форму для подачи рукописей на сайте журнала.
Возможные тематические направления:
— Эпистемический статус знания о психическом: между объяснением и интерпретацией;
— Логика и политика нозологических систем (DSM, МКБ);
— Причинность и нормативность в дискурсах о психическом здоровье;
— Кризис репликации и эпистемическая надежность психологии;
— Критика когнитивного редукционизма и нейроцентризма;
— Феноменологические и экспириентальные направления как альтернатива медикализованным моделям;
— Нормальное и патологическое в психологии и психиатрии: философские основания, исторические трансформации и критика нормативности;
— Историческая эпистемология психологии: трансформация представлений о психическом от экспериментальной психологии до нейронаук;
— Управление собой и другими: знание о психическом в структурах власти и субъективности;
— Дисциплина и забота: критические взгляды на знание о психическом в сфере образования, труда, а также в области социального обеспечения;
— Эпистемическая несправедливость и situated knowledge в исследованиях психического здоровья;
— Психоанализ как контрэпистемология — бессознательное и границы научного знания.
Контакты редакции: ao.philos.journal@gmail.com
Приглашенные редакторы: Ирина Рыбакова, Евгений Ершов
Ответственный редактор: Мария Романюк (tg: @mariia_romanyuk)
Фото: Феликс Гваттари (De Leros à La Borde)
🔥3❤2👍1
Всем привет! Меня посетила идея собрать встречу, на которой поговорить о том как философы писали о сновидениях. Пока это только на этапе замысла, но выбор может пасть на Мерло-Понти, или Сартра, или Фуко.
Если среди вас есть те, кому такой ракурс тоже интересен, поделитесь своим желанием со мной.
Если среди вас есть те, кому такой ракурс тоже интересен, поделитесь своим желанием со мной.
❤6
Forwarded from кабинет доктора хали-гали
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как ощущается первая чашка кофе в пятницу.
❤3🥰3