Сегодня произошло неприятное.
Начала читать «Дракулу», по ошибке скачала на эл.книгу издание в другом переводе. Оказалось, что в переводе от «Алгоритма» 2023г., заявленном как «самый полный перевод», нет целых кусков текста. Пытаюсь понять, почему так получилось. Может быть, кто-нибудь что-нибудь слышал, почему решили сделать так?
Начала читать «Дракулу», по ошибке скачала на эл.книгу издание в другом переводе. Оказалось, что в переводе от «Алгоритма» 2023г., заявленном как «самый полный перевод», нет целых кусков текста. Пытаюсь понять, почему так получилось. Может быть, кто-нибудь что-нибудь слышал, почему решили сделать так?
❤12
Forwarded from Arzamas
Подборка о Китае!
Истории о драконах, хлопушках, поэтах, императорах, конфуцианской морали о других важных понятиях Поднебесной — в наших материалах.
📚Arzroom
Чай — ключ к истории и культуре Китая
🎧Аудио
Курс «Средневековый Китай и его жители»
Курс «Культура Китая в страшных сказках и преданиях»
Курс «Как читать китайскую поэзию»
Лекция «Китайские религии: от говорящих лисиц до храмов председателя Мао»
Лекция «Китайская культура в зеркале поэзии»
«Китай: ревность и любовь после расставания». Лекция аудиоцикла «Слова любви»
«Слова любви и лечебные травы в Китае». Лекция аудиоцикла «Рекламный ход»
«Непристойный цыпленочек и искусство каламбура. Из истории китайского юмора». Эпизод подкаста «Шутки в сторону»
«Молитва китайского чиновника». Эпизод подкаста «Вашими молитвами»
«Как понять, что вы плохой сын (китайская версия)?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как отличить японского дракона от китайского?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как пишущая машинка спасла Китай?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«За что китайцы ненавидят свою Великую стену?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Главный китайский фут-фетиш: как он появился?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
📖«Журнал»
10 слов, помогающих понять китайскую культуру
Что японцы взяли у китайцев и как изменили
Чжао Цзи. Император Хуэй-цзун на литературном собрании. Около 1100–1125 годов
國立故宮博物院 / Музей императорского дворца
Истории о драконах, хлопушках, поэтах, императорах, конфуцианской морали о других важных понятиях Поднебесной — в наших материалах.
📚Arzroom
Чай — ключ к истории и культуре Китая
🎧Аудио
Курс «Средневековый Китай и его жители»
Курс «Культура Китая в страшных сказках и преданиях»
Курс «Как читать китайскую поэзию»
Лекция «Китайские религии: от говорящих лисиц до храмов председателя Мао»
Лекция «Китайская культура в зеркале поэзии»
«Китай: ревность и любовь после расставания». Лекция аудиоцикла «Слова любви»
«Слова любви и лечебные травы в Китае». Лекция аудиоцикла «Рекламный ход»
«Непристойный цыпленочек и искусство каламбура. Из истории китайского юмора». Эпизод подкаста «Шутки в сторону»
«Молитва китайского чиновника». Эпизод подкаста «Вашими молитвами»
«Как понять, что вы плохой сын (китайская версия)?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как отличить японского дракона от китайского?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Как пишущая машинка спасла Китай?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«За что китайцы ненавидят свою Великую стену?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
«Главный китайский фут-фетиш: как он появился?». Эпизод подкаста «Неловкая пауза»
📖«Журнал»
10 слов, помогающих понять китайскую культуру
Что японцы взяли у китайцев и как изменили
Чжао Цзи. Император Хуэй-цзун на литературном собрании. Около 1100–1125 годов
國立故宮博物院 / Музей императорского дворца
🔥2
Forwarded from Вавилонская рыбка
друзья, нужен ваш профессиональный голос!
Переводчик и преподаватель АВП Надежда вместе с двумя магистрантками — Марией и Кирой — делает проектное исследование про лингвистическую оценку качества перевода в АВП.
И первый шаг — понять, есть ли вообще запрос у рынка.
Девушки хотят:
— разобраться, как сейчас переводчики и редакторы получают фидбек
— понять, каких критериев не хватает
— и на основе этого попробовать простроить адекватные роли и обязанности менеджера по лингвистическому качеству.
Если вы:
— переводчик АВП
— редактор
— работаете с кино, сериалами, играми или другим AV-контентом
пожалуйста, уделите 5–7 минут и пройдите опрос 👇
🔹 Опрос для переводчиков:
https://forms.gle/RQSBUBRHhc5FpuiZ7
🔹 Опрос для редакторов:
https://forms.gle/LNPgH4zXJvTunVUP9
Переводчик и преподаватель АВП Надежда вместе с двумя магистрантками — Марией и Кирой — делает проектное исследование про лингвистическую оценку качества перевода в АВП.
И первый шаг — понять, есть ли вообще запрос у рынка.
Девушки хотят:
— разобраться, как сейчас переводчики и редакторы получают фидбек
— понять, каких критериев не хватает
— и на основе этого попробовать простроить адекватные роли и обязанности менеджера по лингвистическому качеству.
Если вы:
— переводчик АВП
— редактор
— работаете с кино, сериалами, играми или другим AV-контентом
пожалуйста, уделите 5–7 минут и пройдите опрос 👇
🔹 Опрос для переводчиков:
https://forms.gle/RQSBUBRHhc5FpuiZ7
🔹 Опрос для редакторов:
https://forms.gle/LNPgH4zXJvTunVUP9
Google Docs
Опросник для переводчиков
Этот опрос направлен на изучение того, как переводчики получают обратную связь в компаниях, занимающихся переводом и локализацией аудиовизуального контента. Его результаты помогут нам оценить актуальность введения должности менеджера по лингвистическому качеству…
👀1
Давно меня не было в уличных гонках не писала ничего «своего» в канал, думаю постепенно возвращаться сюда и делиться с вами всяким.
За это время со мной произошло много всего интересного. Например, я опять успела поучиться в магистратуре (искренне пыталась — не получилось), много работала и дополнительно училась.
Сейчас прохожу первый в жизни полноценный курс-мастерскую от CWS — это очень крутой опыт работы с коллегами-китаистами и совершенно другой подход к переводу.
Возвращаюсь к углубленному изучению китайского и планирую все-таки наконец присмотреться к литературному переводу. Долго ходила вокруг да около, успела даже побыть рецензентом, но самого перевода испугалась.
Задолжала вам много интересных постов. О многом уже рассказывала на докладах, многое лежит в заметках в формате «интересно, но нужно доработать».
Хочется еще сказать спасибо всем, кто не забыл и тыкал меня насчет канала. Мы — сила! Обнимаю! ❤️🩹
Краткая сводка происходившего в формате мема:
За это время со мной произошло много всего интересного. Например, я опять успела поучиться в магистратуре (искренне пыталась — не получилось), много работала и дополнительно училась.
Сейчас прохожу первый в жизни полноценный курс-мастерскую от CWS — это очень крутой опыт работы с коллегами-китаистами и совершенно другой подход к переводу.
Возвращаюсь к углубленному изучению китайского и планирую все-таки наконец присмотреться к литературному переводу. Долго ходила вокруг да около, успела даже побыть рецензентом, но самого перевода испугалась.
Задолжала вам много интересных постов. О многом уже рассказывала на докладах, многое лежит в заметках в формате «интересно, но нужно доработать».
Хочется еще сказать спасибо всем, кто не забыл и тыкал меня насчет канала. Мы — сила! Обнимаю! ❤️🩹
Краткая сводка происходившего в формате мема:
❤21
Случилось внезапное новогоднее чудо. Прислали подарочек из компании🥰
Впервые за 2,5 года работы у меня появился полноценный мерч. Сумочку мы с котом уже успешно протестировали - хороша!
Впервые за 2,5 года работы у меня появился полноценный мерч. Сумочку мы с котом уже успешно протестировали - хороша!
❤22🔥7
Друзья, всех с наступающим и наступившим!
Счастья, здоровья, мира❤️
Пусть у вас всех будут классные проекты и отличные ставки!🌻
Счастья, здоровья, мира❤️
Пусть у вас всех будут классные проекты и отличные ставки!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤23
Принесла вам запись моего мини-доклада о серии игр Animal Crossing на хэллоуинском митапе Akiba Hackspace.
Краткая сводка:
Рассказываю об истории серии и немного затрагиваю локализацию.
Горячо люблю эту игру, с нее началась моя любовь к Нинтендо и запойный гейминг в первые месяцы работы в студии💔
Краткая сводка:
Рассказываю об истории серии и немного затрагиваю локализацию.
Горячо люблю эту игру, с нее началась моя любовь к Нинтендо и запойный гейминг в первые месяцы работы в студии💔
🔥6❤2
Forwarded from 史記 Исторические записки (Hailan)
Различные тексты с эпох Чуньцю-Чжаньго до эпохи Хань включительно. Мы продрейфим различные тексты, включая поэзию ранних эпох.🤍 Именно в этом периоде закладывается все то, что потом раскручивается и дополняется в последующие эпохи
В этот раз будут новые вставки по историческим персонам, но все равно больше будет упор на разбор текстов и грамматику.
Кроме чтения, мы обсуждаем :
1) Появится более глубокое понимание современного китайского языка
2) Будут легче восприниматься деловые тексты, новости и документы
3) Исторические сериалы станут доступны для восприятия
Вопросы и запись @luohailan
Можно и под данным постом.
Дополнение: ведущая клуба окончила аспирантуру РГГУ ИЛ по направлению сравнительно-историческое языкознание на базе китайского, древнекитайского языков и языковой группы Минь
С 2014-2020 училась у переводчика чжигуай сяошо и средневековой китайской прозы А.Б. Старостиной
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1