9.9K subscribers
6.89K photos
303 videos
31 files
780 links
0/0 = undefined

A labyrinth of ideas,
A diary of curiosities

Bot: @contactzero_bot
Download Telegram
- Jorge Luis Borges, The thousand and one nights
0/0
As for the word Occident, we know its origin, but that does not matter. Suffice to say that Western culture is not pure in the sense that it exists entirely because of Western efforts. Two nations have been essential for our culture: Greece (since Rome is…
بالنسبة لكلمة الغرب (Occident) فإننا نعرفُ أصولَها، لكن هذا لا يهم. إذ يكفي القولُ أنّ الثقافة الغربية ليست نقيّة بالمعنى الذي يتضمن أنّها وُجِدَت بجهودٍ غربيّة بحتة. فهناك أُمَّتان كان لهما أثرٌ أساسي في ثقافتنا: اليونان (باعتبارِ أنّ روما إمتدادٌ هلنستي¹) وإسرائيل، وهي أُمّةٌ شرقية. وكِلاهُما دُمِجا في ما نسمّيه الحضارةَ الغربية. بالحديثِ عن وَحي الشرق، يجب أنْ نتذكّر الوحيَ المستمِر للكتاب المقدس. هذه الحقيقة تبادلية، بما أنّ الغرب الآن يؤثّر في الشرق. هناك كتابٌ، لمؤلف فرنسي، يُسمى "إكتشافُ الصينيين لأُوروبا." لا بد أنّ هذا حصلَ أيضًا.

¹ الهلنستي: وصفٌ آخر يعني "يوناني."
0/0
What is the Orient? If we attempt to define it in a geographical way, we encounter something quite strange: part of the Orient, North Africa, is in the West, or what for the Greeks and Romans was the West. Egypt is also the Orient, and the lands of Israel…
ما هو الشرق؟ إنْ حاولنا الإجابةَ عن هذا السؤال بطريقةٍ جغرافية، فإننا نصادف شيئًا بمنتهى الغرابة: شمالُ أفريقيا، والذي هو جزءٌ من الشرق، يقعُ في الغرب، أو في ما كان الرومان واليونان يعتبرونه الغرب. مصر هي أيضًا في الشرق، وكذلك أرضُ إسرائيل² وآسيا الصغرى وباكتريا³ وفارِس والهند—كل هذه الدول التي تمتد أبعدَ وأبعد ولا تشترك إلّا بالقليل فيما بينها. هكذا مثلًا، فإنّ آسيا الوسطى والصين واليابان كلها في الشرق بالنسبة لنا. لكنّني أظنُّ أنّنا عندما نسمع كلمة الشرق، فإنّ أول ما يخطر في بالِنا هو الشرق الأسلامي، وما يتبعه من شمال الهند.
وهذا هو المعنى الأوّلي للكلمة بالنسبة لنا، وهو نتاجٌ لألفِ ليلةٍ وليلة. هناكَ شيءٌ نحسُّ بأنّه الشرق. شيءٌ لم أشعُر به في إسرائيل لكنّي شعرتُ به في غرناطة وقرطبة. إذ أحسستُ بوجود الشرق هناك.


² يقصد اسرائيل بالمعنى الديني والتاريخي وليس السياسي.
³ باكتريا (Bactria) هي منطقة في آسيا الوسطى ذات هوية وتاريخ يوناني، حاليًا جزء من أفغانستان وطاجكستان وأوزبكستان.
بورخيس ما قريتله لحد هسة غير قصة قصيرة ومقالة، وثنينهن كعدت اترجمهن هلكد ما حبيتهن. مواضيعه وتسلسل أفكاره عظيمين كلش
يقول المترجم بأن الآية التي ذكرها بورخيس “ليست من القرآن “. ربما كان الأجدر به الاكتفاء بالجزء الثاني من الحاشية.

ما رأيكم؟ ما هي الآية المذكورة؟

الصورة من تويتر منتصر حسن
0/0
ناي البرغوثي – اه يا حلو
اه يا حلو ويا مسلّيني
ياللي بنار الهجر كاويني
من كثر شوقي عليك ما بنام
Forwarded from CHAOS (GOAT 🐐)
The simple man's prayer is entirely different from that of the truly religious. The simple man prays in a trade-like manner:
By offering prayer, piety, and reverence, he wishes to change outside circumstances and he wishes to influence the actions of his God. His prayer, in the words of Kazantzakis, "is the trivial reckoning of a small tradesman: Give me and I shall give you."

The truly religious, on the other hand, are humble; they know that they're far too small and insignificant to alter the course of outside events. So a truly religious man prays differently:
Such a man says "Thy will be done," and by saying that, he signifies a total submission of his will to the higher will of an omniscient God. Thereby he accepts his inability to influence neither the events of the world nor the actions of his God.

But the religious man's total submission does not lead to nihilism or meaninglessness, because he believes in an omnibenevolent God that has nothing but good intentions and does nothing but good acts. Therefore, whatever happens to such a man will gain a new meaning: it's a part of God's ultimately "good" plan, no matter how meaningless and arbitrary and evil the event may seem.
In summary, the difference boils down to a simple distinction:

The simple man holds himself too highly and therefore thinks he can bend and mold the world to his liking simply by bargaining with God through prayers and piety.
While the truly religious understands his essential weakness and insignificance, and instead of trying to press his own will and desires upon God (and the world), he instead submits and serves the higher, all-knowing, and all-good will of God.
يا مسافر وحدك
نجاة
By David Rijckaert III