Forwarded from بالزنبق امتلأ الهواء
بالزنبق امتلأ الهواء
واللُّغتان اذا التقتا في اللسان الواحد أدخلتْ كلُّ واحدة منهما الضيمَ على صاحبتِها. - الجاحظ في كتابه البيان والتبيين
يرى الجاحظ أنَّ الترجمة مهما حاولت بذل جهود في نسخ النص، إلّا أنّها لا تستطيع فعل ذلك بل يمكن لها المقارب، وعلى الرغم من هذا التشابه، إلّا أن الترجمة تبقى عاجزة عن النقل التام للنص، وذلك لأنّها مهما سعت لهذا التشابه والنسخ فهي لن ترقى إليه.
Forwarded from بالزنبق امتلأ الهواء
ومن منظور فلسفي يُنظر لترجمة اللغة واللغة ذاتها بأنّها ليست أداة ووسيلة للتواصل بين الشعوب، بل هي عبارة عن فعل يظهر ويخفي، يوحد ويفرق، وتوصّل النقاد والفلاسفة بأن الترجمة بتعريفها المعاصر تجاوزت الميتافيزيقيا والتعريف القديم للترجمة، وأن الترجمة أصبحت قيمتها لا تقل أبداً عن قيمة التأليف والكتابة، وهو أصبح ضرورة حياتية، لهذا السبب أصبح الفلاسفة على وعي تام بأهمية الترجمة، حتى إن بعض الفلاسفة أصبحوا مترجمين ومن ضمنهم: جاك دريدا و مارتن هايدغر.
Forwarded from بالزنبق امتلأ الهواء
ومن هنا تصبح الترجمة إحدى القضايا الفلسفية 😂
Dabi🏴☠️
ما الانسان دون حرية ؟
هو الانسان وينه وين الحرية
اقرة عندك أوسكي اسبوع الجاي
اقرة عندك أوسكي اسبوع الجاي
Wise men read very sharply all your private history in your look and gait and behavior. The whole economy of nature is bent on expression. The tell-tale body is all tongues.
- Ralph Waldo Emerson
- Ralph Waldo Emerson