يا راحِلاً وَجَميلُ الصَّبْرِ يَتْبَعُهُ
هَلْ من سبيلٍ إلى لُقْياكَ يَتَّفِقُ
ما أنصَفَتْكَ جُفوني وهيَ دامِيَةٌ
ولا وَفى لكَ قلبي وهو يحترِقُ
- سلطان العاشقين، ابن الفارض
هَلْ من سبيلٍ إلى لُقْياكَ يَتَّفِقُ
ما أنصَفَتْكَ جُفوني وهيَ دامِيَةٌ
ولا وَفى لكَ قلبي وهو يحترِقُ
- سلطان العاشقين، ابن الفارض
الجزء السفلي من اللوحة اللي يتضمن اليدين مقطوع، ربما بسبب عوامل الزمن اللي أدت لتلف هذا الجزء. لكن أكو sketch لليوناردو يُعتقد أنّه جان رسمة أولية للوحة، ويتضمن اليدين:
0/0
Ginevra de' Benci By Leonardo da Vinci
جينيفرا دي بينتشي (المرأة اللي تم تصويرها باللوحة) جانت من عائلة غنية جدًا واشتهرت بجمالها وذكاءها بالإضافة لإلتزامها الأخلاقي.
ولهذا بأعلى اللوحة تم كتابة مثل لاتيني هو:
ولهذا بأعلى اللوحة تم كتابة مثل لاتيني هو:
Latin: Virtutem Forma Decorat
English: beauty adorns virtue
عربي: الجمال يزيّن الفضيلة
English: beauty adorns virtue
عربي: الجمال يزيّن الفضيلة
ملاحظة:
الكلمة اللي تم ترجمتها لـ (الجمال/beauty) هي forma باللاتيني اللي معناها الحرفي هو (الجمال الجسدي، الشكل، الهيئة، form, shape)
الكلمة اللي تم ترجمتها لـ (الجمال/beauty) هي forma باللاتيني اللي معناها الحرفي هو (الجمال الجسدي، الشكل، الهيئة، form, shape)
0/0
Ginevra de' Benci By Leonardo da Vinci
In painting her, Leonardo created a psychological portrait, one that renders hidden emotions. That would become one of his most important artistic innovations. It set him on a trajectory that would culminate three decades later in the greatest psychological portrait in history, the Mona Lisa. The tiny hint of a smile that is visible on the right side of Ginevra’s lips would be refined into the most memorable smile ever painted.
اللغات تتشكل بشكل تدريجي عبر مئات وآلاف السنين وتتغير وفقًا لطريقة تفكير متحدثيها وطبائعهم وظروفهم. في هذا السياق، فاللغات هي الأحافير التي تتركها الثقافات والحضارات المختلفة.
وبهذا السياق أيضًا، فإنّ التحدث—والتفكير—بلغة معيّنة يلوّن أفكارنا (كما يتلوّن الماء بلون الوعاء) بأيًّا يكن لون اللغة التي نتحدثها. فكأن جزءًا، ولو صغيرًا، من وعي الأجداد والأسلاف قد نجا عبر اللغة، وعندما نتحدث بها، فإنهم هم من يتحدثون عَبرَنا، ومن خلالنا.
وبهذا السياق أيضًا، فإنّ التحدث—والتفكير—بلغة معيّنة يلوّن أفكارنا (كما يتلوّن الماء بلون الوعاء) بأيًّا يكن لون اللغة التي نتحدثها. فكأن جزءًا، ولو صغيرًا، من وعي الأجداد والأسلاف قد نجا عبر اللغة، وعندما نتحدث بها، فإنهم هم من يتحدثون عَبرَنا، ومن خلالنا.
ولهذا نرى أنّ اللغات تختلف في تعابيرها باختلاف الشعوب المتحدثة بها. مثل أنّ الرمز 好 في اللغة الصينية الذي يعني (good جيد) هو عبارة عن دمج لكلمة (女) إمرأة، وكلمة (子) إبن. وهذا لأنّ الصينيين القدماء—وحتى الكثير من الحاليين—كانوا يعتبرون المرأة التي تلد طفل ذكر (جيدة).