وبحكم الثورية الجامحة المهيمنة علي المثقفين، يتوهم معظمهم أن هؤلاء هم المستقبل والأمل.
Forwarded from CHAOS (YATO)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Attack on Real Life
Juliet: What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
Retain that dear perfection which he owes
Romeo: I take thee at thy word:
Call me but love, and I'll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
Retain that dear perfection which he owes
Romeo: I take thee at thy word:
Call me but love, and I'll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo
0/0
Juliet: What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet; So Romeo would, were he not Romeo call'd, Retain that dear perfection which he owes Romeo: I take thee at thy word: Call me but love, and I'll be new baptized; Henceforth…
- Romeo & Juliet, by William Shakespeare
0/0
Juliet: What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet; So Romeo would, were he not Romeo call'd, Retain that dear perfection which he owes Romeo: I take thee at thy word: Call me but love, and I'll be new baptized; Henceforth…
بهذا المقطع، جولييت جانت تحاول تقنع روميو أنْ يتخلى عن إسم عائلته ويهربون سوة. جولييت شبهت روميو بالوردة، لأن حتى لو سمينا الوردة بأي اسم ثاني، رح تبقى بنفس عطرها وجمالها
(What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet)
وروميو (لو لم يُسمى روميو were he not call'd Romeo) رح يبقى نفس الشخص بالنسبة إلها (would retain that dear perfection which he owes)
روميو يرد عليها بأنّه رح يمشي بكلامها (I take thee at thy word) ورح ينولد -يُعمد- من جديد، ليس بصفته روميو، بل بصفته حبيب جولييت (اخر سطرين)
(What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet)
وروميو (لو لم يُسمى روميو were he not call'd Romeo) رح يبقى نفس الشخص بالنسبة إلها (would retain that dear perfection which he owes)
روميو يرد عليها بأنّه رح يمشي بكلامها (I take thee at thy word) ورح ينولد -يُعمد- من جديد، ليس بصفته روميو، بل بصفته حبيب جولييت (اخر سطرين)
Forwarded from ōþalan ᛟ
“My bounty is as boundless as the sea,
My love as deep; the more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.”
― William Shakespeare, Romeo and Juliet
My love as deep; the more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.”
― William Shakespeare, Romeo and Juliet