Forwarded from .✨ (Ahmed Thamer)
اني احد الضحايا😂
فا اي نريد ننبهكم عليهم
فا اي نريد ننبهكم عليهم
Forwarded from Shower Thoughts 🚿
The more you understand a conversation between two strangers the less likely they know each other well
Life has no intrinsic meaning. But for a species who's too obsessed with meaning (لدرجة اكو ناس "يقرأون" بقايا الكهوة بالفنجان) we might be able, with a lot of hard work and intensive thinking, to create our own meaning
German: Die Dinge des Herzens kann Man nicht erklären, es macht was es will
English: The things of the heart cannot be explained, it does what it wants
— Dark (2017)
English: The things of the heart cannot be explained, it does what it wants
— Dark (2017)
Forwarded from a hook into an eye
في هذه البلاد يُغفر كُل شيء، عدا قول الحقيقة
كارلوس زافون
كارلوس زافون
The Shire
'LENORE' by Edgar Allan Poe
خرببب اليوم قريتله "The raven" 😂💚
0/0
https://www.poetryfoundation.org/poems/48860/the-raven
قصة القصيدة هي شخص -المتكلم- ديسولف شلون جان سهران وحده بليلة كئيبة من ليالي ديسمبر. زوجته -لينور- توفت قبل فترة قصيرة وتركته وحيد.
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
Nameless here for evermore.
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
Nameless here for evermore.
0/0
قصة القصيدة هي شخص -المتكلم- ديسولف شلون جان سهران وحده بليلة كئيبة من ليالي ديسمبر. زوجته -لينور- توفت قبل فترة قصيرة وتركته وحيد. Ah, distinctly I remember it was in the bleak December; And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. …
بعدها واثناء ما هو غارق بأفكاره وعلى وشك أنْ يغفو، يسمع صوت شخص يطرق بابه. يتملّكه الخوف لكنه يتشجع أخيرًا ويفتح الباب، بس ما يلكة غير الظلام الدامس... هنا، يهمس بطل القصيدة بإسم حبيبته الميتة "... لينور؟" بس ما يسمع غير الصدى "... لينور" ... Merely this and nothing more.
بعدما يغلق الباب يسمع فجأة نفس صوت الطرق بس جاي من الشباك... ورة ميفتح الشباك، يطير غراب أسود مثل الليل لداخل غرفته.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore?”
This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”—
Merely this and nothing more.
بعدما يغلق الباب يسمع فجأة نفس صوت الطرق بس جاي من الشباك... ورة ميفتح الشباك، يطير غراب أسود مثل الليل لداخل غرفته.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore?”
This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”—
Merely this and nothing more.
0/0
بعدها واثناء ما هو غارق بأفكاره وعلى وشك أنْ يغفو، يسمع صوت شخص يطرق بابه. يتملّكه الخوف لكنه يتشجع أخيرًا ويفتح الباب، بس ما يلكة غير الظلام الدامس... هنا، يهمس بطل القصيدة بإسم حبيبته الميتة "... لينور؟" بس ما يسمع غير الصدى "... لينور" ... Merely this and…
إنصدم الرجل بالدخول المفاجئ للغراب لكنه بنفس الوقت عجبه وجوده بالغرفة، فقرر يسأله عن إسمه، والغراب نعق بكلمة وحدة "nevermore أبدًا"... إنصدم البطل لأن الغراب يكدر يحجي، رغم انه ما كال غير هالكلمة، فقرر يجيب كرسي ويكعد أمام الغراب ويسولف وياه... لكنه يشرد بأفكاره من جديد ويبدي يفكر إذا جان هذا الغراب علامة من الرب حتى ينسى حبيبته اللي خطفها الموت... والغراب ينعق من جديد "أبدًا Nevermore !"
غضب الرجل ولعن الغراب على جوابه. بعدها، بدة يدعو الرب أن يجمعه بمحبوبته لينور بجنة عدن، وهنا قاطعه الغراب... "Nevermore !"
هنا رح يثور بطل القصيدة ويصيح على الغراب ويطلب منه أن يخرج من الغرفة، لكن الغراب يجاوبه من جديد... Nevermore !
بالنهاية... يعترف البطل أنه ملعون وأن روحه محبوسة تحت ظل هذا الغراب، وأنه ما رح يتحرر... أبدًا Nevermore
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
And the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted—nevermore!
غضب الرجل ولعن الغراب على جوابه. بعدها، بدة يدعو الرب أن يجمعه بمحبوبته لينور بجنة عدن، وهنا قاطعه الغراب... "Nevermore !"
هنا رح يثور بطل القصيدة ويصيح على الغراب ويطلب منه أن يخرج من الغرفة، لكن الغراب يجاوبه من جديد... Nevermore !
بالنهاية... يعترف البطل أنه ملعون وأن روحه محبوسة تحت ظل هذا الغراب، وأنه ما رح يتحرر... أبدًا Nevermore
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
And the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted—nevermore!
0/0
https://www.poetryfoundation.org/poems/48860/the-raven
القصيدة كلش حلوة بلغتها الاصلية، اذا انكليزيتكم قوية اقروها