You, however, must deceive: I know you so far. You must always be ambiguous, with two, three, four, five meanings!
- Thus Spoke Zarathustra
- Thus Spoke Zarathustra
0/0
Times are bad. Children no longer obey their parents, and everyone is writing a book
Fuck, apparently Cicero didn't say that.
My bad
My bad
Forwarded from شرطة الترجمة | Translation Police
"حتى الآن، بعد كل ما كتبت وما ترجمت، ومرور أكثر من 42 سنة على نشر أول كتاب لي، لا أجرؤ على تصفح أي عمل لي بعد نشره، لأني أشعر أمام كل جملة أنها كان يمكن أن تكون أفضل بكثير مما هي عليه."
الشاعر والمترجم عبد المقصود عبد الكريم
الشاعر والمترجم عبد المقصود عبد الكريم
شرطة الترجمة | Translation Police
"حتى الآن، بعد كل ما كتبت وما ترجمت، ومرور أكثر من 42 سنة على نشر أول كتاب لي، لا أجرؤ على تصفح أي عمل لي بعد نشره، لأني أشعر أمام كل جملة أنها كان يمكن أن تكون أفضل بكثير مما هي عليه." الشاعر والمترجم عبد المقصود عبد الكريم
I know this feeling so bad especially when I re-read older posts or texts I've written. There's always the desire to edit and change the text, or delete it altogether.
That's why I love telegram, cuz I can edit even the very old posts, or reply to them with new ideas
That's why I love telegram, cuz I can edit even the very old posts, or reply to them with new ideas
هالشي يذكرني بزُهير بن أبي سلمى اللي قصائده "كانَ ينظمها في شهر ويهذّبها في سنة" والسنة هي الحَول، ولهذا جانوا يسمّون قصائده بـ "الحَوليّات"
Forwarded from 0/0 (Haidar A. Fahad)
قالَ بعضُ الشعراء لرجل: أنا أقولُ كلّ ساعةٍ قصيدة، وأنتَ تقرِضها في كلِّ شهر، فلِمَ ذلك؟ قال: لأنّي لا أقبَل مِن شيطاني مِثلَ الذي تَقبَل مِن شيطانك.
[ملاحظة محقّق الكتاب]: ذكّرني هذا بما يُروى عن هوميروس اليوناني أنّه جاءه يومًا الشاعر أبرخس يُفاخِره بكثرة شِعره وسرعة عمله، ويعيّره بالبطء وقلة الشعر، فقال له هوميروس: بَلَغَني أنّ خنزيرةً بأنطاكية عيّرت لبؤة بطولِ زمن الحمل وقلّة الولد وفاخرتها بالسرعة والكثرة، فقالت لها اللبؤة: لقد صدقتِ، إنّي ألِد الولدَ بعدَ الولد، ولكن أسدًا.
[ملاحظة محقّق الكتاب]: ذكّرني هذا بما يُروى عن هوميروس اليوناني أنّه جاءه يومًا الشاعر أبرخس يُفاخِره بكثرة شِعره وسرعة عمله، ويعيّره بالبطء وقلة الشعر، فقال له هوميروس: بَلَغَني أنّ خنزيرةً بأنطاكية عيّرت لبؤة بطولِ زمن الحمل وقلّة الولد وفاخرتها بالسرعة والكثرة، فقالت لها اللبؤة: لقد صدقتِ، إنّي ألِد الولدَ بعدَ الولد، ولكن أسدًا.
Some creatives are perfectionists; they are driven by their dissatisfaction and obsession.
Leonardo da Vinci, for example, was notorious for his lack of discipline. He left so many of his paintings and projects half-finished or only as concepts on paper: concepts that would have been revolutionary, if only he were to pursue them further. His anatomy research stands as a perfect example of this.
Tagedieb is German for lazy, good-for-nothing person.
It is composed of Tag (day) + Dieb (thief) and literally means 'thief of daytime' as if the lazy person steals precious, productive time and wastes it away.
It is composed of Tag (day) + Dieb (thief) and literally means 'thief of daytime' as if the lazy person steals precious, productive time and wastes it away.
وإنّ بي وَجَعًا شَبَّهتُه بِصَدىً
إنْ رنّ رانَ وعُشبٍ حينَ نمّ نما
كأنّني عَلَمٌ لا ريحَ تَنشرُهُ
أو ريحُ أخبارِ نَصرٍ لَم تَجِد عَلَما
إنْ رنّ رانَ وعُشبٍ حينَ نمّ نما
كأنّني عَلَمٌ لا ريحَ تَنشرُهُ
أو ريحُ أخبارِ نَصرٍ لَم تَجِد عَلَما
This seeking for my home: do you know this seeking was my affliction, it is consuming me.
‘Where is – my home? I ask and seek and have sought for it, I have not found it. Oh eternal Everywhere, oh eternal Nowhere, oh eternal – Vanity!’
Thus spoke the shadow.
Zarathustra replied at length: ‘Your danger is no small one, you free spirit and wanderer! You have had a bad day: see to it that you do not have a worse evening!
‘Even a prison at last seems bliss to such restless people as you. Have you ever seen how captured criminals sleep? They sleep peacefully, they enjoy their new security.
‘Take care that you are not at last captured by a narrow belief, a hard, stern illusion! For henceforth everything that is narrow and firm will entice and tempt you.
- Thus Spoke Zarathustra
‘Where is – my home? I ask and seek and have sought for it, I have not found it. Oh eternal Everywhere, oh eternal Nowhere, oh eternal – Vanity!’
Thus spoke the shadow.
Zarathustra replied at length: ‘Your danger is no small one, you free spirit and wanderer! You have had a bad day: see to it that you do not have a worse evening!
‘Even a prison at last seems bliss to such restless people as you. Have you ever seen how captured criminals sleep? They sleep peacefully, they enjoy their new security.
‘Take care that you are not at last captured by a narrow belief, a hard, stern illusion! For henceforth everything that is narrow and firm will entice and tempt you.
- Thus Spoke Zarathustra
‘Be quiet!’ he said in a modest voice, ‘good songs want to echo well; one should be long silent after good songs.’
- Thus Spoke Zarathustra
- Thus Spoke Zarathustra
0/0
‘Be quiet!’ he said in a modest voice, ‘good songs want to echo well; one should be long silent after good songs.’ - Thus Spoke Zarathustra
«لا تتكلم!» قالَ بِصوتٍ هادئ، «كُلّ الأغاني الجيدة تريدُ أنْ تَترك صَدىً؛ على المرءِ أنْ يُطيلَ الصمتَ بعدَ أُغنيةٍ جيّدة»
Has he not created the world after his own image, that is, as stupid as possible?
- Thus Spoke Zarathustra
- Thus Spoke Zarathustra