9.9K subscribers
6.89K photos
303 videos
31 files
780 links
0/0 = undefined

A labyrinth of ideas,
A diary of curiosities

Bot: @contactzero_bot
Download Telegram
إنّ أكبر إهانة يمكن أن تلحقها بإنسان من عصرنا ومن جنسنا، هي أنّ تنعته بأنّه محرومٌ منَ الأصالةِ والإرادة والمواهب الخاصة، وأن تقول عنّه أنّه رجلٌ عادي.

- دوستوفيسكي، الأبله
The first direction in which wealth injures the civilization is a moral one... The object of the young and the ambitious is no longer fame, honour, or service, but cash...
The Arab moralist, Ghazali (1058-1111 A.D.), complains... [that students] no longer attend college to acquire learning and virtue, but to obtain those qualifications which will enable them to grow rich

- John Bagot Glubb "Pasha", The fate of empires and search for survival.
0/0
The first direction in which wealth injures the civilization is a moral one... The object of the young and the ambitious is no longer fame, honour, or service, but cash... The Arab moralist, Ghazali (1058-1111 A.D.), complains... [that students] no longer…
أولُ جانبٍ يَهدِمُه الغِنى في الحضارةِ هو الجانبُ الأخلاقي... فالشبابُ لم يعودوا يَسعون للشهرة والشرف والخِدمة العسكرية، بل للمال... الفقيه أبو حامد الغزالي (1058-1111) مثلًا، كان يشتكي من أنّ الطلاب صاروا لا يَحضرون المدارِس من أجلِ طلَبِ العِلم والفضائل، بل للحصولِ على المؤهِّلات التي تُعينُهم لكي يصبحوا أثرياء.
While civilization has been improving our houses, it has not equally improved the men who are to inhabit them. It has created palaces, but it was not so easy to create noblemen and kings.


- Walden, by H. D. Thoreau
0/0
While civilization has been improving our houses, it has not equally improved the men who are to inhabit them. It has created palaces, but it was not so easy to create noblemen and kings. - Walden, by H. D. Thoreau
في حينِ أنّ الحضارةَ حسَّنَت بيوتَنا، فإنّها لم تحسِّن بِذاتِ القَدر الناسَ الذين يشغلونها. هي صَنَعت قصورًا، لكنّ صُنعَ ملوكٍ وأُناسٍ نُبلاء ليسَ بِنفس السهولة.

- والْدِن، لـِ هنري ديفيد ثورو
The myriads who built the pyramids to be the tombs of the Pharaohs were fed on garlic, and it may be were not decently buried themselves. The mason who finishes the cornice of the palace returns at night perchance to a hut not so good as a wigwam. It is a mistake to suppose that, in a country where the usual evidences of civilization exist, the condition of a very large body of the inhabitants may not be as degraded as that of savages.

- Walden, by H. D. Thoreau
0/0
The myriads who built the pyramids to be the tombs of the Pharaohs were fed on garlic, and it may be were not decently buried themselves. The mason who finishes the cornice of the palace returns at night perchance to a hut not so good as a wigwam. It is a…
إنّ الأعدادَ التي لا تُحصى من العمّالِ الذينَ بنوا الأهراماتَ لتكونَ قبورًا للفراعنة، قد بَنوها وهم يعتاشونَ على الثوم، وغالِبُ الظن أنّهم أنفسهم لم يُدفنوا بشكلٍ لائق. والبنّاء الذي يُتِمُّ زخارِفَ القصر، فإنّه يعود ليلًا إلى كوخٍ ليس حتى بنفس جودة خِيام الهنود الحمر (wigwam).
من الخطأ الافتراضُ بأنّ حياةَ السوادَ الأعظم من السّكان، في البلدِ الذي تتوفّرُ فيهِ الأدلّةُ المعتادة على الحضارة، ليست مُنحَطّةً مثل حياةِ الهمج.

- والْدِن، لـِ هنري ديفيد ثورو
ثورو طيح حظي بأسلوبه بالكتابة
بس عظيم
الهَوى هَوان، ولكن غُلِط باسمه، وإنّما يَعرِف ما أقول مَن أبكَتهُ المنازلُ والطلول.
وقال آخر: إنّ لساني بِذِكرِها لَذَلول، وإنّ حبَّها لقلبي لَقَتول، وإنّ قصيرَ الليلِ بها يَطول.
إنّ مِن كَلامِ النساء ما يَقومُ مَقامَ الماء، فَيَشفي مِن الظمأ.
هيَ شَمسٌ باهَت بِها الأرضُ شَمسَ سمائِها. وليسَ لي شَفيعٌ في اقتضائِها، وإنّ نفسي لَكَتومٌ لِدائِها، ولكنّها تفيضُ عند امتلائها. أخذَ هذا المعنى حبيبٌ فقال:

ويا شَمسَ أرْضيها التي تَمَّ نورُها
فَباهَت بها الأرَضونَ شَمسَ سمائِها
شَكوتُ وما الشكوى لِمِثليَ عادةٌ
ولكن تفيضُ النفسُ عند امتلائِها
هيَ أقرَبُ من الحَشى، وأبعَدُ منَ السما
كوني له أمَةً يَكُن لَكِ عبدًا
- العِقد الفريد، بابُ قَولِ الأعراب في الغَزَل
0/0
هيَ أقرَبُ من الحَشى، وأبعَدُ منَ السما
هاي ذكرتني بأُغنية:
By Albrecht Dürer
During his PhD discussion, Wittgenstein brought the discussion to an end by clapping each of his examiners on the shoulder and remarking consolingly:
‘Don’t worry, I know you’ll never understand it.’