0/0
كلُّ ما قالته السيدة ت. هو ثمرةُ فن، إنّه فن الحديث الذي لا يترك أيّ إشارةٍ من غير تعليق، معمّقًا معناها. في هذه المرة، مثلًا، تمنَحُ الفارسَ القُبلةَ التي تسحرُه، لكن بعد أنْ قيّدت قبولَها بتأويلٍ خاص: لمْ تستسلم للقُبلة إلا لكي تضعَ حدًا لكبرياءِ الفارِس.…
When by an intellectual maneuver she transforms a kiss into an act of resistance, no one is fooled, not even the Chevalier, but he must nonetheless treat these remarks very seriously, because they are part of a mental procedure that requires another mental procedure in response.
Conversation is not 'a pastime; on the contrary, conversation is what organizes time, governs it, and imposes its own laws, which must be respected.
- Slowness, by Milan Kundera
Conversation is not 'a pastime; on the contrary, conversation is what organizes time, governs it, and imposes its own laws, which must be respected.
- Slowness, by Milan Kundera
Milan Kundera always makes me feel like we're chatting over whatever crosses his mind on a lazy afternoon in a Parisian café.
ثمّة وشيجةٌ سريّة بين البُطء والذاكرة، كما بينَ السرعةِ والنسيان. لنذكر، بهذا الصدد، وضعيةً قد تبدو عاديةً للغاية: رجلٌ يسيرُ في الشارع، ثم فجأةً يريدُ تذكُّرَ أمرٍ ما، لكنّ الذاكرة لا تُسعِفُه. في تلك اللحظة، بطريقةٍ آلية يتمهّلُ في الخطو. أمّا من يسعى إلى نسيانِ أمرٍ طارئٍ شاقٍ وقعَ له توًا، على العكس يُسرِع لا شعوريًا في مشيته، كما لو أنّه يرومُ الإبتعادَ عن طارئٍ ما زال، من حيث الزمن، قريبًا جدًا منه.
في الرياضيات الوجودية، تأخذُ هذه التجربةُ شكلَ معادلتين أوّليتين؛ تقومُ الأولى على تناسُبِ درجةِ البُطء مع حدّة الذاكرة، والثانية على تناسُبِ درجةِ السرعة مع حدّة النسيان.
- البطء، ميلان كونديرا
في الرياضيات الوجودية، تأخذُ هذه التجربةُ شكلَ معادلتين أوّليتين؛ تقومُ الأولى على تناسُبِ درجةِ البُطء مع حدّة الذاكرة، والثانية على تناسُبِ درجةِ السرعة مع حدّة النسيان.
- البطء، ميلان كونديرا
0/0
بلُهاثِنا وراءَ المتعة، ننسى كل اللذات التي تتقدمُها. - البطء
The joy of anticipation exceeds that of the reward itself.
This made me remember some neuroscience experiments where they conditioned some monkeys to expect delicious food after they see the light turning on. Afterwards, they measured dopamine levels in monkey brains.
It turned out that dopamine reaches its peak level NOT when the monkey receives the delicious food, but in the moments right before that (when the light turns on).
This made me remember some neuroscience experiments where they conditioned some monkeys to expect delicious food after they see the light turning on. Afterwards, they measured dopamine levels in monkey brains.
It turned out that dopamine reaches its peak level NOT when the monkey receives the delicious food, but in the moments right before that (when the light turns on).
أتساءلُ لمَ لا يَنشرُ هذه الأفكارَ الهامة. فليسَ لهذا المؤرّخ الحاصل على دكتوراه في الآداب ما يَمنَعُه، إذ يقضي يومَه ضجِرًا بمكتبِه داخل المكتبة الوطنية. ألا يَكتَرِثُ بنشر نظرياتِه؟ أقلّ ما يُقال في الجواب إنّ التفكيرَ في نشرِها يثيرُ فيه الرعب. مَن يَنشُر أفكارَه بينَ الناس مهدَّدٌ تبعًا لذلك بحَملِ الآخرين على الإيمانِ به وبالتأثير فيهم، من ثمَّ يجِد نفسه متقمِّصًا دورَ أولئك الذين يتطلّعون إلى تغيير العالَم. تغييرُ العالَم! يا له من قصدٍ مُرعِب. لا لأنّ العالَم في صورتِه الراهنة يُثير الرضا، بل لأنّ كل تغييرٍ يقودُ حتمًا نحو الأسوأ... فهو يبتكِرُ أفكارَه ويبلوِرُها من أجل المتعة وحسب.
- البطء، ميلان كونديرا
- البطء، ميلان كونديرا
Forwarded from 1983
1983
A River Runs Through It 1992
“When we don't understand someone, we fall in love with them. Someone once said that love is the result of misunderstanding."
Abbas Kiarostami
Abbas Kiarostami
0/0
The hand is the mind's window into the world. It gives thoughts shape and color, and gifts matter with spirit.
The body is an extension, an expression, of the mind: Like the flood carves the valleys, so does the mind cast the body in its image.
The mind is a function, an organ, of the body, for the whole body thinks and feels. One thinks with his hand as much as with his head. And a body afflicted with sickness poisons the mind.
The mind is a function, an organ, of the body, for the whole body thinks and feels. One thinks with his hand as much as with his head. And a body afflicted with sickness poisons the mind.
Caput Mundi is a Latin term that means Capital of the world (literally: head of the world). It was used as a title for Rome, being the most important city in the world during ancient Roman times.