A good name is better than fine perfume
الإسمُ الجيد* خيرٌ من عطرٍ طيّب
[Ecclesiastes 7:1]
الإسمُ الجيد* خيرٌ من عطرٍ طيّب
[Ecclesiastes 7:1]
If a ruler’s anger rises against you,
do not leave your post;
calmness can lay great offenses to rest.
إِنْ صَعِدَ عَلَيْكَ غيظُ الْمُتَسَلِّطِ، فَلاَ تَتْرُكْ مَكَانَكَ، لأَنَّ الْهُدُوءَ يُسَكِّنُ خَطَايَا عَظِيمَةً.
[Ecclesiastes 10:4]
do not leave your post;
calmness can lay great offenses to rest.
إِنْ صَعِدَ عَلَيْكَ غيظُ الْمُتَسَلِّطِ، فَلاَ تَتْرُكْ مَكَانَكَ، لأَنَّ الْهُدُوءَ يُسَكِّنُ خَطَايَا عَظِيمَةً.
[Ecclesiastes 10:4]
The quiet words of the wise are more to be heeded
than the shouts of a ruler of fools.
Wisdom is better than weapons of war,
but one sinner destroys much good.
كلماتُ الحكماءِ الهادِئة تُسمعُ بانتِباهٍ، لَيسَ كصَرخَاتِ المُتَسلِّط بَينَ الجُهّال
الحِكمةُ خيرٌ من أسلِحَةِ الحَرب، لكنّ خاطِئًا واحِدًا يُفسدُ مِنَ الخيرِ الكثيرَ
[Ecclesiastes 9:17-18]
than the shouts of a ruler of fools.
Wisdom is better than weapons of war,
but one sinner destroys much good.
كلماتُ الحكماءِ الهادِئة تُسمعُ بانتِباهٍ، لَيسَ كصَرخَاتِ المُتَسلِّط بَينَ الجُهّال
الحِكمةُ خيرٌ من أسلِحَةِ الحَرب، لكنّ خاطِئًا واحِدًا يُفسدُ مِنَ الخيرِ الكثيرَ
[Ecclesiastes 9:17-18]
كلمة Ecclesiastes معناها "سِفر الجامعة" اللي هو واحد من كتب العهد القديم (التوراة)
القصة عبارة عن تأملات واحد من ملوك اسرائيل ومن أحفاد داوود. خلال الكتاب، الملك يسأل نفسه شنو الهدف من الحياة "إذا كانَ كلُّ ما تحتَ الشمسِ فاسدًا ولا خيرَ فيه" ويبقى يتساءل شنو أفضل شي ممكن يسويه الإنسان بحياته... يشبع رغباته الجسدية؟ يسعى للحكمة؟ يبقى جاهل؟ يسعى للمُلك؟ وشنو الموقف اللي لازم نتخذه تجاه الحياة؟
الكتاب يضم تساؤلات ومعضلات نفسية وفلسفية يواجهها الملك ويحاول يبحث عن حل أو على الأقل عن تفسير الها. وللأمانة، الكتاب يستحق أنّ الواحد يضيع عليه ساعة ويقراه
القصة عبارة عن تأملات واحد من ملوك اسرائيل ومن أحفاد داوود. خلال الكتاب، الملك يسأل نفسه شنو الهدف من الحياة "إذا كانَ كلُّ ما تحتَ الشمسِ فاسدًا ولا خيرَ فيه" ويبقى يتساءل شنو أفضل شي ممكن يسويه الإنسان بحياته... يشبع رغباته الجسدية؟ يسعى للحكمة؟ يبقى جاهل؟ يسعى للمُلك؟ وشنو الموقف اللي لازم نتخذه تجاه الحياة؟
الكتاب يضم تساؤلات ومعضلات نفسية وفلسفية يواجهها الملك ويحاول يبحث عن حل أو على الأقل عن تفسير الها. وللأمانة، الكتاب يستحق أنّ الواحد يضيع عليه ساعة ويقراه
The race is not to the swift
or the battle to the strong,
nor does food come to the wise
or wealth to the brilliant
or favor to the learned;
but time and chance happen to them all.
لا يفوزُ الأسرعُ بالسَّعي
ولا يظفرُ بالمعركةِ القويُ
ولا الخبزُ يصلُ إلى فمِ الحكيم
أو الثروة للعامِل البارِع
ولا النعمة لذي المعرفة
لأنّ الزمن والحظّ يحكمانِهم كلّهم.
[Ecclesiastes 9:11]
or the battle to the strong,
nor does food come to the wise
or wealth to the brilliant
or favor to the learned;
but time and chance happen to them all.
لا يفوزُ الأسرعُ بالسَّعي
ولا يظفرُ بالمعركةِ القويُ
ولا الخبزُ يصلُ إلى فمِ الحكيم
أو الثروة للعامِل البارِع
ولا النعمة لذي المعرفة
لأنّ الزمن والحظّ يحكمانِهم كلّهم.
[Ecclesiastes 9:11]
تلقين المعرفة vs تحويل المعرفة
عالم النفس Anders Ericsson بكتابه Peak يفرّق بين تلقين المعرفة وبين تحويل المعرفة اللي تصير بمجالات مثل الكتابة أو التدريس.
بتلقين المعرفة أول شي يكون عندك موضوع معين، وراها تبدي تسولف عنه؛ رح تكتب اللي يجي ببالك لحدما ما يجي ببالك شي... بوقتها رح تنطي ملخص للي كلته، وهاهية. ببساطة، الكاتب يرتجل تقريبًا ويكتب أي شي يجي بباله عن الموضوع لحدما ميجي شي ثاني بباله وبهذا يكون أنهى الموضوع.
بينما بتحويل المعرفة، الكاتب يعرف شنو اللي يريد يوصله للمتلقي، ولهذا يرتّب الموضوع على شكل مجموعة أفكار أو نقاط يريد يذكرها بتسلسل منطقي. بالنتيجة، بتحويل المعرفة، الكاتب والقارئ ثنينهم تزيد معرفتهم تجاه الموضوع؛ القارئ تزيد معرفته عبر القراءة وتحصيل معلومات جديدة ما جان يعرفها. وهاي المعلومات ما رح تكون طايفة بالهواء؛ رح يكونن مترابطات بشبكة من العلاقات ببعضها البعض وبنفس الوقت مترابطات وية المعلومات اللي يعرفها مسبقًا. كل معلومة تكون "مفهومة" مو "محفوظة." بنفس الوقت، الكاتب تزيد معرفته لأن أثناء الكتابة، رح يرتب (بعقله، وبالنتيجة بالكتابة) كل اللي يعرفه تجاه الموضوع بشكل منظم أكثر ومترابط بحيث الموضوع يتحول من مجموعة معلومات مطشرة مالها ربط، إلى نظرية متكاملة ومنطقية.
عالم النفس Anders Ericsson بكتابه Peak يفرّق بين تلقين المعرفة وبين تحويل المعرفة اللي تصير بمجالات مثل الكتابة أو التدريس.
بتلقين المعرفة أول شي يكون عندك موضوع معين، وراها تبدي تسولف عنه؛ رح تكتب اللي يجي ببالك لحدما ما يجي ببالك شي... بوقتها رح تنطي ملخص للي كلته، وهاهية. ببساطة، الكاتب يرتجل تقريبًا ويكتب أي شي يجي بباله عن الموضوع لحدما ميجي شي ثاني بباله وبهذا يكون أنهى الموضوع.
بينما بتحويل المعرفة، الكاتب يعرف شنو اللي يريد يوصله للمتلقي، ولهذا يرتّب الموضوع على شكل مجموعة أفكار أو نقاط يريد يذكرها بتسلسل منطقي. بالنتيجة، بتحويل المعرفة، الكاتب والقارئ ثنينهم تزيد معرفتهم تجاه الموضوع؛ القارئ تزيد معرفته عبر القراءة وتحصيل معلومات جديدة ما جان يعرفها. وهاي المعلومات ما رح تكون طايفة بالهواء؛ رح يكونن مترابطات بشبكة من العلاقات ببعضها البعض وبنفس الوقت مترابطات وية المعلومات اللي يعرفها مسبقًا. كل معلومة تكون "مفهومة" مو "محفوظة." بنفس الوقت، الكاتب تزيد معرفته لأن أثناء الكتابة، رح يرتب (بعقله، وبالنتيجة بالكتابة) كل اللي يعرفه تجاه الموضوع بشكل منظم أكثر ومترابط بحيث الموضوع يتحول من مجموعة معلومات مطشرة مالها ربط، إلى نظرية متكاملة ومنطقية.
انت كقارئ تكدر تميز بين هالنوعين بسهولة. إذا خلصت قراءة شي معين، وبالنهاية بقيت تحس أنّ عندك فكرة سطحية ومشوشة عنه (وإذا حاولت تشرحه لنفسك رح تشوف الفكرة بعدها مشوشة)، فعلى الأغلب تم تلقينك هالمعلومات، ولهذا ما تتذكرهن بشكل جيد.
بينما إذا تم "تحويل المعرفة" إلك، فرح تكدر تفهم (وتشرح) الموضوع بشكل متسلسل ومترابط ومنطقي، بحيث كل معلومة تؤدي للثانية مثل قطع دومينو تتساقط وحدة ورة اللخ.
بينما إذا تم "تحويل المعرفة" إلك، فرح تكدر تفهم (وتشرح) الموضوع بشكل متسلسل ومترابط ومنطقي، بحيث كل معلومة تؤدي للثانية مثل قطع دومينو تتساقط وحدة ورة اللخ.
أعرّفكم على وحدة من أعظم الأعمال بعالم الترفيه
Fullmetal Alchemist: Brotherhood
Fullmetal Alchemist: Brotherhood