Что общего у кинематографа и «Шрека»?
Многослойность! А именно, наличие структурных, соподчинённых уровней повествования. Каждый из которых, взятый сам по себе, образует цельный подсмысл. В этом и кроется ключевая причина, почему люди могут понимать фильмы неправильно. Они обнаруживают лишь один или несколько «слоев», интерпретируя только их. Но на самом деле, следует попытаться «вскрыть» их все дабы пробраться к ядру повествования. Предлагаю вашему вниманию мою классификацию нарративных уровней кино. Будем двигаться от конкретного к абстрактному. Дополните её, если я чего упустил.
Первый уровень — «поверхностный».
На нем заключены самые базовые и умозрительные мотивы. Мономиф в сочетании с сюжетом. Здесь покоится канва повествования, надетая на его сюжетный скелет. Любой может считать первый уровень, не особо напрягаясь. Так как, это просто последовательность событий в сочетании с первым выводом, который сделает зритель. Например, «Шрек» — история про огра-одиночку, которому необходимо спасти принцессу из замка дабы вернуть покой на своё болото.
Второй уровень — «мономиф» и его производные.
Тут реализуется сюжетная структура Кэмпебелла, именуемая «мономифом». Лишенная конкретных форм, асбтрактная, категориальная суть произведения. Герой отправляется в путь, проходит испытания, возвращается домой в новом качестве и всё прочее. Подробнее об этом мы писали тут. Упомяну лишь, что реализация мономифа зависит от конкретного произведения, и не всегда может совпадать с «эталоном».
Третий уровень — «идейный»
Самый сложный, глубокий и противоречивый уровень. Именно тут разгораются самые жаркие споры о «сути» того или иного полотна. На нём покоятся смыслы визуальных метафор, подсмыслы диалогов, интерпретации тех или иных сюжетных элементов. Идей, заложенных в произведение может быть великое множество. Они могут быть как равнозначны, так и субподчиненны. Всё скрытое за аудио-визуальными приёмами обнаруживается тут. Этот уровень смело можно назвать «луковицей в луковице». Разделим же его на на два подуровня, приведя свою внутреннюю класификацию для каждого
1) Присущий подуровень. Включает идеи, находящиеся непосредственно в самом произведении. Идеи, работающие в отрыве от внешнего контекста. Классифицировать их можно так же на «поверхностные», то есть считываемые при первом ознакомлении. И «глубинные», то есть требующие определенных знаний и навыков для их прочтения. Нельзя сосредоточиться на одних без учёта иных, ведь они образуют цельную картину.
2) Мета-уровень. Соответственно, это те идеи, что можно увидеть только в культурном и историческом контексте фильма. Они находятся вне самого произведения и отсылают к явлениям нашего мира. Так же могут быть как простыми, так и более глубокими.
Вернёмся к «Шреку». На присущем подуровне, мультфильм говорит о драме индивида, что не может вписаться в социум. Он лишний на этом празднике жизни, его не принимают и он находит счастье в уединении. В конце, он осознаёт, что настоящее счастье лежит в друзьях и любви. На мета-уровне, «Шрек» предстаёт деконструированием жанра сказки, высмеиванием Диснея. Местью бывшего продюсера своим недавним коллегам. Поднимает проблемы «не таких как все» и реализует их право на социализацию.
Все вышеперечисленное, работая вместе «образует» ядро фильма, его наполнение. Посылы автора и место в культурно-историческом дискурсе. Вы можете интерпретировать произведение как душе угодно, но это не значит, что вы вскрываете его задумку.
Многослойность! А именно, наличие структурных, соподчинённых уровней повествования. Каждый из которых, взятый сам по себе, образует цельный подсмысл. В этом и кроется ключевая причина, почему люди могут понимать фильмы неправильно. Они обнаруживают лишь один или несколько «слоев», интерпретируя только их. Но на самом деле, следует попытаться «вскрыть» их все дабы пробраться к ядру повествования. Предлагаю вашему вниманию мою классификацию нарративных уровней кино. Будем двигаться от конкретного к абстрактному. Дополните её, если я чего упустил.
Первый уровень — «поверхностный».
На нем заключены самые базовые и умозрительные мотивы. Мономиф в сочетании с сюжетом. Здесь покоится канва повествования, надетая на его сюжетный скелет. Любой может считать первый уровень, не особо напрягаясь. Так как, это просто последовательность событий в сочетании с первым выводом, который сделает зритель. Например, «Шрек» — история про огра-одиночку, которому необходимо спасти принцессу из замка дабы вернуть покой на своё болото.
Второй уровень — «мономиф» и его производные.
Тут реализуется сюжетная структура Кэмпебелла, именуемая «мономифом». Лишенная конкретных форм, асбтрактная, категориальная суть произведения. Герой отправляется в путь, проходит испытания, возвращается домой в новом качестве и всё прочее. Подробнее об этом мы писали тут. Упомяну лишь, что реализация мономифа зависит от конкретного произведения, и не всегда может совпадать с «эталоном».
Третий уровень — «идейный»
Самый сложный, глубокий и противоречивый уровень. Именно тут разгораются самые жаркие споры о «сути» того или иного полотна. На нём покоятся смыслы визуальных метафор, подсмыслы диалогов, интерпретации тех или иных сюжетных элементов. Идей, заложенных в произведение может быть великое множество. Они могут быть как равнозначны, так и субподчиненны. Всё скрытое за аудио-визуальными приёмами обнаруживается тут. Этот уровень смело можно назвать «луковицей в луковице». Разделим же его на на два подуровня, приведя свою внутреннюю класификацию для каждого
1) Присущий подуровень. Включает идеи, находящиеся непосредственно в самом произведении. Идеи, работающие в отрыве от внешнего контекста. Классифицировать их можно так же на «поверхностные», то есть считываемые при первом ознакомлении. И «глубинные», то есть требующие определенных знаний и навыков для их прочтения. Нельзя сосредоточиться на одних без учёта иных, ведь они образуют цельную картину.
2) Мета-уровень. Соответственно, это те идеи, что можно увидеть только в культурном и историческом контексте фильма. Они находятся вне самого произведения и отсылают к явлениям нашего мира. Так же могут быть как простыми, так и более глубокими.
Вернёмся к «Шреку». На присущем подуровне, мультфильм говорит о драме индивида, что не может вписаться в социум. Он лишний на этом празднике жизни, его не принимают и он находит счастье в уединении. В конце, он осознаёт, что настоящее счастье лежит в друзьях и любви. На мета-уровне, «Шрек» предстаёт деконструированием жанра сказки, высмеиванием Диснея. Местью бывшего продюсера своим недавним коллегам. Поднимает проблемы «не таких как все» и реализует их право на социализацию.
Все вышеперечисленное, работая вместе «образует» ядро фильма, его наполнение. Посылы автора и место в культурно-историческом дискурсе. Вы можете интерпретировать произведение как душе угодно, но это не значит, что вы вскрываете его задумку.
Подкаст Pobektiva vol.1
Честно, мы пытались не скатиться в кухонный базар, но минуты с 30 все пошло на перекосяк
Искусство трейлеров
Что такое трейлер? Фактически, это реклама фильма. Нарезка моментов, которые должны заинтересовать потенциального зрителя. За 1-2 минуты необходимо создать интригу, обрисовать темп картины, его содержание и вызвать интерес у аудитории. В результате, трейлер может получится лучше чем сам фильм. Ближайший к нам пример — это трейлер седьмой части «Звездных Войн». И, хоть о касте тогда шли споры, фраза «Чуи, мы дома» вызывала трепет и мурашки по коже. Какого качества получился сей киносодержащий продукт вы и сами знаете.
Увы, сегодня все трейлеры достаточно шаблонны. Играет музыка, пролёты камеры над красивыми декорациями, актеры говорят загадочные фразы, немного экшона, и название. Нет в них выдумки, особого подхода, они утилитарны и просты как пять копеек.
Первое подобие трейлера появилось благодаря бродвейскому продюсеру Нилсу Гранлунду, который начал рекламную кампанию сети кинотеатров Восточного Побережья, сняв минутный ролик о предстоящем бродвейском шоу «Ищущие удовольствий», состоящий из фрагментов репетиций.
В 1912 режиссер Уильям Селиг снял сериал для кинотеатра под названием «Приключения Кэйтлин» (да, тогда сериалы выходили в кинотеатрах). Каждая серия заканчивалась кратким анонсом событий следующей.
В 1919 году появилась компания National Screen Service (Национальная кинослужба), которая начала выпускать трейлеры для кинокомпаний и установила своего рода монополию на их производство до 50-х годов 20-го века. Она существует до сих пор. Да, трейлерами занимается не режиссер фильма, и даже не кинокомпания. Иногда складывается ситуация, когда трейлер совершенно не соответствует картине. Или, когда в нем показаны главные сюжетные повороты. Как, например, в «Терминаторе: Генезис». Несмотря на качество фильма, вау-эфект от клифхенгера мог бы сделать просмотр чуть интереснее.
Но есть ряд исключений, показывающих действительный потенциал трейлеров как искусства.
«Доктор Стрейнджлав, или как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу»
Стэнли Кубрик лично занялся производством трейлера к этому фильму. Он отказался от всех классических клише и подходов. Ролик демонстрирует телефонный разговор президента Америки с генсеком СССР в бункере. И больше ничего. Но этот диалог реализует все функции классических трейлеров. В ходе беседы, описывается краткий синопсис кино, демонстрируется неспешный, иронично-сатирический стиль повествования и крайне смешной юмор. Самое интересное, что этой сцены нет в фильме. Фактически, Кубрик рассказал все что нужно знать о его картине, не продемонстрировав не единого кадра из неё самой.
«Психо»
А это мой любимый. Хичкок режиссер с неподражаемым чувством юмора. Посмотрите любое его интервью, это как небольшой эпизод «Монти Пайтонов». Он неспешный, утонченный и ироничный. Такой подход он использовал и в рекламе своего самого известного фильма «Психо». Тут тоже не единого кадра из фильма. Неподражаемый Альфред проводит экскурсию по дому убийцы и рассказывает обо всех ужасах, что там происходили, улыбаясь, как добрый сказочник. Но, когда дело доходит к самой сути, режиссер по-джентельменски отмалчивается.
«Сияние»
Трейлер из разряда: «нихуя не понял, но мне пиздец как страшно». Демонстрируются кадры обыденной жизни героев. Игра в мяч, печатная машинка, прогулка по лабиринту. Но на фоне звучит угнетающая музыка и повторяется слово «redruM». И резкая как понос концовка. Ничего больше, ни синопсиса, ни имен героев. Этот тот случай, когда просмотр фильма следует начинать с его трейлера
А какие ваши любимые трейлеры?
Что такое трейлер? Фактически, это реклама фильма. Нарезка моментов, которые должны заинтересовать потенциального зрителя. За 1-2 минуты необходимо создать интригу, обрисовать темп картины, его содержание и вызвать интерес у аудитории. В результате, трейлер может получится лучше чем сам фильм. Ближайший к нам пример — это трейлер седьмой части «Звездных Войн». И, хоть о касте тогда шли споры, фраза «Чуи, мы дома» вызывала трепет и мурашки по коже. Какого качества получился сей киносодержащий продукт вы и сами знаете.
Увы, сегодня все трейлеры достаточно шаблонны. Играет музыка, пролёты камеры над красивыми декорациями, актеры говорят загадочные фразы, немного экшона, и название. Нет в них выдумки, особого подхода, они утилитарны и просты как пять копеек.
Первое подобие трейлера появилось благодаря бродвейскому продюсеру Нилсу Гранлунду, который начал рекламную кампанию сети кинотеатров Восточного Побережья, сняв минутный ролик о предстоящем бродвейском шоу «Ищущие удовольствий», состоящий из фрагментов репетиций.
В 1912 режиссер Уильям Селиг снял сериал для кинотеатра под названием «Приключения Кэйтлин» (да, тогда сериалы выходили в кинотеатрах). Каждая серия заканчивалась кратким анонсом событий следующей.
В 1919 году появилась компания National Screen Service (Национальная кинослужба), которая начала выпускать трейлеры для кинокомпаний и установила своего рода монополию на их производство до 50-х годов 20-го века. Она существует до сих пор. Да, трейлерами занимается не режиссер фильма, и даже не кинокомпания. Иногда складывается ситуация, когда трейлер совершенно не соответствует картине. Или, когда в нем показаны главные сюжетные повороты. Как, например, в «Терминаторе: Генезис». Несмотря на качество фильма, вау-эфект от клифхенгера мог бы сделать просмотр чуть интереснее.
Но есть ряд исключений, показывающих действительный потенциал трейлеров как искусства.
«Доктор Стрейнджлав, или как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу»
Стэнли Кубрик лично занялся производством трейлера к этому фильму. Он отказался от всех классических клише и подходов. Ролик демонстрирует телефонный разговор президента Америки с генсеком СССР в бункере. И больше ничего. Но этот диалог реализует все функции классических трейлеров. В ходе беседы, описывается краткий синопсис кино, демонстрируется неспешный, иронично-сатирический стиль повествования и крайне смешной юмор. Самое интересное, что этой сцены нет в фильме. Фактически, Кубрик рассказал все что нужно знать о его картине, не продемонстрировав не единого кадра из неё самой.
«Психо»
А это мой любимый. Хичкок режиссер с неподражаемым чувством юмора. Посмотрите любое его интервью, это как небольшой эпизод «Монти Пайтонов». Он неспешный, утонченный и ироничный. Такой подход он использовал и в рекламе своего самого известного фильма «Психо». Тут тоже не единого кадра из фильма. Неподражаемый Альфред проводит экскурсию по дому убийцы и рассказывает обо всех ужасах, что там происходили, улыбаясь, как добрый сказочник. Но, когда дело доходит к самой сути, режиссер по-джентельменски отмалчивается.
«Сияние»
Трейлер из разряда: «нихуя не понял, но мне пиздец как страшно». Демонстрируются кадры обыденной жизни героев. Игра в мяч, печатная машинка, прогулка по лабиринту. Но на фоне звучит угнетающая музыка и повторяется слово «redruM». И резкая как понос концовка. Ничего больше, ни синопсиса, ни имен героев. Этот тот случай, когда просмотр фильма следует начинать с его трейлера
А какие ваши любимые трейлеры?
YouTube
"Доктор Стрейнджлав ..." трейлер
Сайт канала: http://vse-komedii.ru. КОМЕДИИ КОТОРЫЕ СТОИТ ПОСМОТРЕТЬ!
Ссылка на комедию "Доктор Стрейнджлав ... " : http://vse-komedii.ru/film-doktor-strejndzhlav-ili-kak-ya-nauchilsya-ne-volnovatsya-i-polyubil-atomnuyu-bombu-smotret-onlajn/
Содержание фильма…
Ссылка на комедию "Доктор Стрейнджлав ... " : http://vse-komedii.ru/film-doktor-strejndzhlav-ili-kak-ya-nauchilsya-ne-volnovatsya-i-polyubil-atomnuyu-bombu-smotret-onlajn/
Содержание фильма…
Музыкальный Deep Throath
Ну что, пацаны, готовы узнать насколько глубока кроличья нора? Какие формы принимает такой разнообразный вид искусства как музыка. Когда наши много раз пра-дедушки и бабушки обнаружили, что голосом можно издавать мелодичные звуки, они ударились в эксперименты. Йодль, опера, гроул, скрим, как только ни мучили они струны своего горла на протяжении тысяч лет. Спасибо им большое, ведь теперь мы можем наслаждаться результатами их изысканий. И неважно, что некоторые из них напоминают вой шизофреника в брачный период, мы должны уважать наследие предков.
Благо, это наследие неплохо так адаптировалось под современные условия. Возрождение народной музыки пребывает на своем пике. Почти каждый народ или народность вытащили из закромов своей истории уникальный музыкальный стиль. Как например, монголы или сибиряки. Мы говорим о горловом пении, дорогие друзья.
Немного истории
Со времён до исторического материализма, горловое пение выполняло утилитарную задачу. А именно — для охоты, так как оно выросло из попыток подражать звукам животных или природы. С развитием звукового разнообразия обнаружилось, что правильно подобранные вибрации голоса способны ввести в некий транс. Что неудивительно, ведь однообразный звук действительно вызывает медитативное состояние. Так, горловое пение сперва стало прерогативой шаманов, а затем и влилось в народные мотивы.
Немного науки
Научным языком, такой стиль исполнения называется «горловая фонация». Гортань тогда отличалась от той, что сформирована у нас сейчас. Поэтому многие научные умы настаивают на том, что четкой этнической принадлежности у такого пения нет.
У горлового пения два голоса — низкочастотное жужжание и верхний голос, который создает обертоны . Бас (бурдон) в этом случае он опорный и гудит постоянно, а вот высокие звуки могут переходить в свист и образовывать мелодию. И вот тут уже певец может ее менять как захочет. Точнее, как сможет. Низкий тон колеблется от 60 до 220 Гц, а высокий — от 2000 до 4000 Гц.
В ходе эволюции, некоторые отдаленные народности приобрели характерные мутации речевого аппарата. Они издают звуки, на которые наши пасти не способны. Например, язык Къхонг, основанный на «щелкающих» звуках. Его можно понять, но говорить на нём не удастся если вы не представитель некоторых областей Ботсваны и Намбии. Тут тоже самое – мы с вами можем освоить основы горловой фонации, но не более.
Но довольно науки. Если вы хотите повыёбываться уникальным музыкальным вкусом – то рекомендую следующиx музыкантов
«The HU»
Самые известные представители. Монгольский рок-коллектив (да, бывает и такое), поженивший свои народные техники с металом. Пожалуй, самое очевидное и гениальное решение. Получилось невероятно годно. Благодаря классическому метальному звучанию, она проста в усвоении и идеальна для первого знакомства с горловой фонацией.
«Nomadisc»
Фолк-группа, ориентированная на классические монгольские мотивы. Выросла из учеников консерватории, поэтому в профессионализме сомневаться не приходится. Степные мотивы они миксуют с популярными направлениями, горловое пение сочетают с ритмами джембе.
«Хуун-Хуур-Ту»
Попса закончилась, переходим к опасным вещам. Российский коллектив, не использующий новомодных веяний. Длинные протяжные звуки, издаваемые горлом, минимум музыкальных инструментов. Чувствуешь себя кочевником в поле, в составе войска хана Темучина. Слушать аккуратно, ведь есть риск провалится в мир духов без айяуаски. А там уже совершенно иные понятия, о которых мы не знаем.
Ну что, пацаны, готовы узнать насколько глубока кроличья нора? Какие формы принимает такой разнообразный вид искусства как музыка. Когда наши много раз пра-дедушки и бабушки обнаружили, что голосом можно издавать мелодичные звуки, они ударились в эксперименты. Йодль, опера, гроул, скрим, как только ни мучили они струны своего горла на протяжении тысяч лет. Спасибо им большое, ведь теперь мы можем наслаждаться результатами их изысканий. И неважно, что некоторые из них напоминают вой шизофреника в брачный период, мы должны уважать наследие предков.
Благо, это наследие неплохо так адаптировалось под современные условия. Возрождение народной музыки пребывает на своем пике. Почти каждый народ или народность вытащили из закромов своей истории уникальный музыкальный стиль. Как например, монголы или сибиряки. Мы говорим о горловом пении, дорогие друзья.
Немного истории
Со времён до исторического материализма, горловое пение выполняло утилитарную задачу. А именно — для охоты, так как оно выросло из попыток подражать звукам животных или природы. С развитием звукового разнообразия обнаружилось, что правильно подобранные вибрации голоса способны ввести в некий транс. Что неудивительно, ведь однообразный звук действительно вызывает медитативное состояние. Так, горловое пение сперва стало прерогативой шаманов, а затем и влилось в народные мотивы.
Немного науки
Научным языком, такой стиль исполнения называется «горловая фонация». Гортань тогда отличалась от той, что сформирована у нас сейчас. Поэтому многие научные умы настаивают на том, что четкой этнической принадлежности у такого пения нет.
У горлового пения два голоса — низкочастотное жужжание и верхний голос, который создает обертоны . Бас (бурдон) в этом случае он опорный и гудит постоянно, а вот высокие звуки могут переходить в свист и образовывать мелодию. И вот тут уже певец может ее менять как захочет. Точнее, как сможет. Низкий тон колеблется от 60 до 220 Гц, а высокий — от 2000 до 4000 Гц.
В ходе эволюции, некоторые отдаленные народности приобрели характерные мутации речевого аппарата. Они издают звуки, на которые наши пасти не способны. Например, язык Къхонг, основанный на «щелкающих» звуках. Его можно понять, но говорить на нём не удастся если вы не представитель некоторых областей Ботсваны и Намбии. Тут тоже самое – мы с вами можем освоить основы горловой фонации, но не более.
Но довольно науки. Если вы хотите повыёбываться уникальным музыкальным вкусом – то рекомендую следующиx музыкантов
«The HU»
Самые известные представители. Монгольский рок-коллектив (да, бывает и такое), поженивший свои народные техники с металом. Пожалуй, самое очевидное и гениальное решение. Получилось невероятно годно. Благодаря классическому метальному звучанию, она проста в усвоении и идеальна для первого знакомства с горловой фонацией.
«Nomadisc»
Фолк-группа, ориентированная на классические монгольские мотивы. Выросла из учеников консерватории, поэтому в профессионализме сомневаться не приходится. Степные мотивы они миксуют с популярными направлениями, горловое пение сочетают с ритмами джембе.
«Хуун-Хуур-Ту»
Попса закончилась, переходим к опасным вещам. Российский коллектив, не использующий новомодных веяний. Длинные протяжные звуки, издаваемые горлом, минимум музыкальных инструментов. Чувствуешь себя кочевником в поле, в составе войска хана Темучина. Слушать аккуратно, ведь есть риск провалится в мир духов без айяуаски. А там уже совершенно иные понятия, о которых мы не знаем.
Трудности перевода
Вы задумывались, что перевод и дубляж никогда не дают полного понимания фильма. Даже если они выполнены максимально правильно и со знанием дела. Или если вы плотно знакомы с культурой родной страны фильма. Улавливаете все отсылки на Шекспира в «Джентльменах» или понимаете почему у Шрека шотландский акцент. Для вас это будет сухое знание, не подкрепленное опытом. Хоть это позволит понять суть произведения чуть лучше. Вы не общались с шотландцами, у вас нет к ним отношения как к представителям своей культуры. Типичные словечки реднеков не вызовут узнавания и характерной эмоции. Грубо говоря, вы не прочувствуете фильм. У вас иной культурный код, который позволяет улавливать лишь всеобщие культурные меты.
Приведу обратный пример. Когда фильм «Брат» вышел на Нетфликс, у него появились английские субтитры. Выполнены правильно и адаптированы под западного человека. Но на них без слез не взглянешь. Возникает стойкое чувство, что весь текст неправильный. Не потому что русские слова не соответствуют английским, а потому что теряется некая суть. Приходит понимание, что сюжет остается понятным, но пропадает значимость. Потому что мы живём в декорациях «Брата», общаемся с «балабановскими» персонажами. Серая осень и лужи отзываются в наших душах меланхолией и теплотой. «В чем сила, брат?», «Сила в правде» это не просто слова, это целый спектр эмоций и отношения к жизни. Для западного зрителя это звучит как пафосные фразочки Доминика Тореты про его сраную семью.
Еще, трудности перевода возникают из-за разности слов. Дело в том, что даже правильно переведенная фраза утратит значимость, ведь её суть именно в использованных словах, а не в информативности. Например, вот цитата из «12 Стульев»:
«...будь на месте Остапа какой-нибудь крестьянский писатель-середнячок из группы «Стальное вымя», не удержался бы он — вышел бы из машины, сел бы в траву и тут же бы на месте начал бы писать на листах походного блокнота новую повесть, начинающуюся словами: «Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился»...»
Даю историческую справку: после Революции, по всей стране прокатился ликбез. Вчерашние крестьяне научились читать и писать. Разумеется, многих потянуло в сочинительство собственной литературы. А так как читали они, в основном, графа Толстого с его любовью выдумывать слова, то и подражали ему же. Поэтому, выделенная фраза такая смешная, а не из-за портянки как можно было подумать. Она пародирует потуги молодых писателей, не особо знакомых с русским языком . И эта фраза непереводима. Точнее, теоретически, её можно перевести, но, как в анекдоте, есть один нюанс. Вот как с этим справился гугл-переводчик:
«The Indus winter crops are ripe. The sun has melted down, spread its rays across the white light. Old man Romualdych sniffed his footcloth and got a spell»
Смысл фразы передан, но не более. Самое смешное, что нет слов в английском языке для изображения аналогичного феномена. Это именно культурная метка советского ликбеза. Эта фраза просто не поддаётся переводу, и будет прочитана, но не понята.
Киноделы все прекрасно знают о трудностях перевода, потому массовое кино максимально очищено от локальных особенностей. Какие-нибудь «Мстители» доступны практически полному понимаю. И даже у нас выходит кино, лишенное национального колорита. Именно поэтому «Майор Гром» оказался так популярен на Западе, несмотря на свое качество. Там нет ничего русского, архетипичные персонажи, для понимания которых не нужно много знать или понимать. Ну, еще и потому что западному зрителю интересно посмотреть на «russian vodka-superhero». Им только лучше, что под этим соусом им скормили их же копа-одиночку
С одной стороны, это хорошо, ведь кино становится доступным для широких масс. Но с другой стороны, фильмы вроде «Брата» будут выходить все реже
Вы задумывались, что перевод и дубляж никогда не дают полного понимания фильма. Даже если они выполнены максимально правильно и со знанием дела. Или если вы плотно знакомы с культурой родной страны фильма. Улавливаете все отсылки на Шекспира в «Джентльменах» или понимаете почему у Шрека шотландский акцент. Для вас это будет сухое знание, не подкрепленное опытом. Хоть это позволит понять суть произведения чуть лучше. Вы не общались с шотландцами, у вас нет к ним отношения как к представителям своей культуры. Типичные словечки реднеков не вызовут узнавания и характерной эмоции. Грубо говоря, вы не прочувствуете фильм. У вас иной культурный код, который позволяет улавливать лишь всеобщие культурные меты.
Приведу обратный пример. Когда фильм «Брат» вышел на Нетфликс, у него появились английские субтитры. Выполнены правильно и адаптированы под западного человека. Но на них без слез не взглянешь. Возникает стойкое чувство, что весь текст неправильный. Не потому что русские слова не соответствуют английским, а потому что теряется некая суть. Приходит понимание, что сюжет остается понятным, но пропадает значимость. Потому что мы живём в декорациях «Брата», общаемся с «балабановскими» персонажами. Серая осень и лужи отзываются в наших душах меланхолией и теплотой. «В чем сила, брат?», «Сила в правде» это не просто слова, это целый спектр эмоций и отношения к жизни. Для западного зрителя это звучит как пафосные фразочки Доминика Тореты про его сраную семью.
Еще, трудности перевода возникают из-за разности слов. Дело в том, что даже правильно переведенная фраза утратит значимость, ведь её суть именно в использованных словах, а не в информативности. Например, вот цитата из «12 Стульев»:
«...будь на месте Остапа какой-нибудь крестьянский писатель-середнячок из группы «Стальное вымя», не удержался бы он — вышел бы из машины, сел бы в траву и тут же бы на месте начал бы писать на листах походного блокнота новую повесть, начинающуюся словами: «Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился»...»
Даю историческую справку: после Революции, по всей стране прокатился ликбез. Вчерашние крестьяне научились читать и писать. Разумеется, многих потянуло в сочинительство собственной литературы. А так как читали они, в основном, графа Толстого с его любовью выдумывать слова, то и подражали ему же. Поэтому, выделенная фраза такая смешная, а не из-за портянки как можно было подумать. Она пародирует потуги молодых писателей, не особо знакомых с русским языком . И эта фраза непереводима. Точнее, теоретически, её можно перевести, но, как в анекдоте, есть один нюанс. Вот как с этим справился гугл-переводчик:
«The Indus winter crops are ripe. The sun has melted down, spread its rays across the white light. Old man Romualdych sniffed his footcloth and got a spell»
Смысл фразы передан, но не более. Самое смешное, что нет слов в английском языке для изображения аналогичного феномена. Это именно культурная метка советского ликбеза. Эта фраза просто не поддаётся переводу, и будет прочитана, но не понята.
Киноделы все прекрасно знают о трудностях перевода, потому массовое кино максимально очищено от локальных особенностей. Какие-нибудь «Мстители» доступны практически полному понимаю. И даже у нас выходит кино, лишенное национального колорита. Именно поэтому «Майор Гром» оказался так популярен на Западе, несмотря на свое качество. Там нет ничего русского, архетипичные персонажи, для понимания которых не нужно много знать или понимать. Ну, еще и потому что западному зрителю интересно посмотреть на «russian vodka-superhero». Им только лучше, что под этим соусом им скормили их же копа-одиночку
С одной стороны, это хорошо, ведь кино становится доступным для широких масс. Но с другой стороны, фильмы вроде «Брата» будут выходить все реже
Под что танцует банда неудачников?
У меня иногда складывается впечатление, что наша эпоха находится где-то сбоку от временной линии. Будто все достижения культуры прошлого и будущего сконцентрированы именно здесь. Они хаотично размешиваются в кашу, которую мы именуем культурным пространством. Но каждая ложка этой каши уникальна. Так, например, в одной ложке мы имеем массовое кино с применением новейших компьютерных технологий, в другой архаичное немое кино, в третьей синтетитеческий поп, в четвертой ксилофонную музыку провинции Ганьсу.
Тут же перемешались все известные нам жанры. Так, например, в пятой ложке вы обнаружите панк с приминением классических инструментов, а в шестой гроул под электронный минус.
Тяжко сейчас быть музыкальным критиком, ведь если ты вдруг будешь сочинять название жанра – то оно рискует не уместиться на одной странице. Именно на стыке жанров родилась группа «La Femme»
Французский коллектив, образованный в 2010 году, вмещающий в себя парижский андерграунд 60-тых и электрическое звучание современности. 60-тые во Франции совершенно ебанутое время. Сексуальная революция, «Красный Май», творческое раскрепощение молодёжи.
В это время зарождается культура досуга, эстетика простых житейского счастья. Засраные кухни, пьяные разговоры об искусстве и политике. Бесконечная творческая энергия молодых людей получает реализацию в искусстве. 60-ые подарили нам Годара, Трюффо, Шаброля. Из музыки Дютрона, Арди, Беко.
Фактически, из-за возможности работать по 4-5 часов в день, у французов оставалось гораздо больше свободного времени на созидание. Это позволило Франции идти в авангарде тогдешней европейской культуры.
La Femme будто пришли оттуда, освоили современны методы по построению звучания и применили их в своей музыке. Если вы видели фильмы франзуской новой волны, то композиции La Femme покажутся вам удивительно знакомыми. У них общая атмосфера, общая душа. Они и вправду как из одного времени.
И это странно, ведь уши нынешних жанров торчат отвсюду. Так, например, ребята используют синтетические мотивы, элементы современной итерации панка, психоделические мотивы и прочее. Но звучание, тем не менее, остаётся винтажным и чуть ли не архаичным. Вокал продолжает эту линию и, хоть он звучит достаточно современно, если прислушаться, то несложно услышать веяние тогдашних тенденций.
Короче говоря, La Femme лишний раз напоминает сколь неоднородна и многогранна нынешняя культурная мета. Что, на первый взгляд, эклектичный микс жанров и эпох оказывается удивительно свежим.
У меня иногда складывается впечатление, что наша эпоха находится где-то сбоку от временной линии. Будто все достижения культуры прошлого и будущего сконцентрированы именно здесь. Они хаотично размешиваются в кашу, которую мы именуем культурным пространством. Но каждая ложка этой каши уникальна. Так, например, в одной ложке мы имеем массовое кино с применением новейших компьютерных технологий, в другой архаичное немое кино, в третьей синтетитеческий поп, в четвертой ксилофонную музыку провинции Ганьсу.
Тут же перемешались все известные нам жанры. Так, например, в пятой ложке вы обнаружите панк с приминением классических инструментов, а в шестой гроул под электронный минус.
Тяжко сейчас быть музыкальным критиком, ведь если ты вдруг будешь сочинять название жанра – то оно рискует не уместиться на одной странице. Именно на стыке жанров родилась группа «La Femme»
Французский коллектив, образованный в 2010 году, вмещающий в себя парижский андерграунд 60-тых и электрическое звучание современности. 60-тые во Франции совершенно ебанутое время. Сексуальная революция, «Красный Май», творческое раскрепощение молодёжи.
В это время зарождается культура досуга, эстетика простых житейского счастья. Засраные кухни, пьяные разговоры об искусстве и политике. Бесконечная творческая энергия молодых людей получает реализацию в искусстве. 60-ые подарили нам Годара, Трюффо, Шаброля. Из музыки Дютрона, Арди, Беко.
Фактически, из-за возможности работать по 4-5 часов в день, у французов оставалось гораздо больше свободного времени на созидание. Это позволило Франции идти в авангарде тогдешней европейской культуры.
La Femme будто пришли оттуда, освоили современны методы по построению звучания и применили их в своей музыке. Если вы видели фильмы франзуской новой волны, то композиции La Femme покажутся вам удивительно знакомыми. У них общая атмосфера, общая душа. Они и вправду как из одного времени.
И это странно, ведь уши нынешних жанров торчат отвсюду. Так, например, ребята используют синтетические мотивы, элементы современной итерации панка, психоделические мотивы и прочее. Но звучание, тем не менее, остаётся винтажным и чуть ли не архаичным. Вокал продолжает эту линию и, хоть он звучит достаточно современно, если прислушаться, то несложно услышать веяние тогдашних тенденций.
Короче говоря, La Femme лишний раз напоминает сколь неоднородна и многогранна нынешняя культурная мета. Что, на первый взгляд, эклектичный микс жанров и эпох оказывается удивительно свежим.
Наткнулся на вот это видео. Смешанные чувства оно вызывает. Я бы сказал, метамодерновые чувства. С одной стороны, это актеры из мега-трешового «Зеленого Слоника», но с другой, их общение вызывает такие теплые эмоции. Эти ребята они же вот тут, прямо в сердечке. Дружелюбно помахивающий хуем Пахомов и вечный сериальный мент Епифанцев. Как старые друзья из твоего беззаботного прошлого. В комментариях так и пишут: "Спасибо вам за счастливое детство". Каждый курлык отзывается скупой, ностальгической слезой.
Это и есть квинтэссенция метамодерна. Творение Басковой не предназначено к ламповой ностальгии, но оно её вызывает. Хуй её знает вообще, к чему оно предназначено. Магистральная линия нынешнего культурного дискурса переосмысляет многие устоявшиеся понятия. Семью, дружбу, отношение к искусству. Например, «Рик и Морти» за ироническим лоском старается ответить на данные вопросы. А ведь действительно, имеет ли значение настоящая ли семья у Рика, или лишь одна из её версий? Возможно, следует найти в себе силы жить с тем, что имеешь. Так же, имеет ли значение, что именно вызывает у тебя чувство ностальгии, если это нечто, в своё время, сыграло важную роль в формировании тебя как личности. Возможно, наш разум вычленяет самое важное и значимое для себя. А из какой конкретной формы – уже второстепенно.
Вопрос дискуссионный, затрагивающий ряд общественных и философских явлений. И мы к нему обязательно вернемся.
Темы не новые, они являются развитием философии экзистенциализма. Пожалуй, это та философия, что лежит в корне искусства 20-го века. Один из столпов, на котором покоится и метамодерн. И даже «Зелёный Слоник» их касается. Посмотрите видео и обратите внимание на свои ощущения при просмотре
Это и есть квинтэссенция метамодерна. Творение Басковой не предназначено к ламповой ностальгии, но оно её вызывает. Хуй её знает вообще, к чему оно предназначено. Магистральная линия нынешнего культурного дискурса переосмысляет многие устоявшиеся понятия. Семью, дружбу, отношение к искусству. Например, «Рик и Морти» за ироническим лоском старается ответить на данные вопросы. А ведь действительно, имеет ли значение настоящая ли семья у Рика, или лишь одна из её версий? Возможно, следует найти в себе силы жить с тем, что имеешь. Так же, имеет ли значение, что именно вызывает у тебя чувство ностальгии, если это нечто, в своё время, сыграло важную роль в формировании тебя как личности. Возможно, наш разум вычленяет самое важное и значимое для себя. А из какой конкретной формы – уже второстепенно.
Вопрос дискуссионный, затрагивающий ряд общественных и философских явлений. И мы к нему обязательно вернемся.
Темы не новые, они являются развитием философии экзистенциализма. Пожалуй, это та философия, что лежит в корне искусства 20-го века. Один из столпов, на котором покоится и метамодерн. И даже «Зелёный Слоник» их касается. Посмотрите видео и обратите внимание на свои ощущения при просмотре
YouTube
Епифанцев - о поехавших, зелёном слонике и смысле жизни / ВКурлык
Пахом берет интервью у Епифанцева
Мой Инстаграм: https://www.instagram.com/yapahom
Мой Инстаграм: https://www.instagram.com/yapahom
Всё ништяк – вокруг шум!
В этом посте мы затронули музыку, находящуюся по ту сторону классического дискурса. Сегодня же поговорим об еще одном подобном жанре. А именно о нойзе (не тот который МС, а тот который пиздец). Узнал я о нем из этого видео. Епифанцев упоминает некоего Merzbow, которого слушает «ради терапии». Чтобы прочистить мозги, отполировать душу,соприкоснуться с фрактальным подобием и прочее. Очень странный подход к прослушиванию музыки, согласитесь. Пробудить не приятные эмоции, а как принять горькую таблетку. Что же за жанр такой?
Суть нойза именно в том, чтобы раздражать слушателя, вырвать его из зоны комфорта. Окунуть в яму с дерьмом. Воззвать к самым глубоким человеческим архетипам. Это даже не музыка в привычном смысле слова, это шум. Никакой композиции, бессвязный электронный скрежет, похожий на крик, какофония из всевозможных фонических раздражителей. Будто кто-то поднес микрофон к динамику и параллельно стал пиздрячить битой по диджейскому пульту. Разумеется, при этом желательно орать как потерпевшему. А ещё лучше засунуть микрофон в причинное и громкое место, как делал Джи Джи Аллен. Прослушивание вызывает головокружение и протяжное эхо в мозгах. Это некий транс, как от горловой фонации, но куда более яркий и резкий. Иногда элементы композиции проскакивают, но лучше от этого не становится.
Представьте что вы попали на стройку, уже очень громкое место. Но что если наравне с привычными стройматериалами тут используют живых нахуй людей. Их укладывают в фундамент, возводят из них укрепления, применяют в качестве стропил. По сему поводу, они истошно вопят. Вот примерно так выглядит типичный концерт нойз-исполнителя. Ничего удивительного, что это слушает Епифанцев, а что блять еще такой человек может слушать?! Баха? Хуяха!
Есть куда более «лайтовый» вариант нойза — индастриал нойз. Он более ритмичный и структурированный. Лучший вариант для относительно безопасного ознакомления. Но все же не забывайте, что цель нойза вызвать у вас дискомфорт. Наверное, действительно полезно иногда прочиститься чем-то экстримальным. Заставить прыгнуть с парашютом свой собственный мозг. Желательно, прямо в яму с крокодилами. А то че вы как пусечки.
В авангарде сего жанра, что не удивительно, идёт Япония. Здесь зародился и разнообразился сей причудливый жанр. Еще одно ответвление — это харш нойз.
Монотонные или, напротив, ураганно сменяющие друг друга звуковые структуры, извлекаемые порой из самых неочевидных источников, невероятная плодовитость (порой в ущерб качеству) шумовиков и почти фетишистское внимание к оформлению релизов — вот главные особенности харш-нойза. (с).
Еще есть ритуальный нойз. Пожалуй, очень логично применить такую музыку ко всяким ритуалам, раз она имеет медитативный эффект. В целом, это ответвление мало чем отличается от обычного нойза по звучанию. Но в наполнении присутствует ритуальная специфика, идеологический посыл.
В России более распространён радио-нойз. Более спокойная вариация, представляет из себя тихие, успокаивающие звуки радио-помех. Наверное, у нас он популярен из-за изрядного количества радиолюбителей. Чтобы его послушать просто включите старый приемник и настройте на пустую волну, так выйдет экономнее.
Самый попсовый — пауэр нойз. Вы наверняка на него натыкались в эпоху вапорвейва. Это действительно музыка, и она построена исключительно на ритме, перегруженном примочками. Непосредственно ритм может быть как стандартным для техно 4/4, так и ломаным, как в джангле — это уже дело вкуса музыканта (с).
Нойз действительно интересный опыт, хоть и специфический. Слушать на свой страх и риск.
В этом посте мы затронули музыку, находящуюся по ту сторону классического дискурса. Сегодня же поговорим об еще одном подобном жанре. А именно о нойзе (не тот который МС, а тот который пиздец). Узнал я о нем из этого видео. Епифанцев упоминает некоего Merzbow, которого слушает «ради терапии». Чтобы прочистить мозги, отполировать душу,соприкоснуться с фрактальным подобием и прочее. Очень странный подход к прослушиванию музыки, согласитесь. Пробудить не приятные эмоции, а как принять горькую таблетку. Что же за жанр такой?
Суть нойза именно в том, чтобы раздражать слушателя, вырвать его из зоны комфорта. Окунуть в яму с дерьмом. Воззвать к самым глубоким человеческим архетипам. Это даже не музыка в привычном смысле слова, это шум. Никакой композиции, бессвязный электронный скрежет, похожий на крик, какофония из всевозможных фонических раздражителей. Будто кто-то поднес микрофон к динамику и параллельно стал пиздрячить битой по диджейскому пульту. Разумеется, при этом желательно орать как потерпевшему. А ещё лучше засунуть микрофон в причинное и громкое место, как делал Джи Джи Аллен. Прослушивание вызывает головокружение и протяжное эхо в мозгах. Это некий транс, как от горловой фонации, но куда более яркий и резкий. Иногда элементы композиции проскакивают, но лучше от этого не становится.
Представьте что вы попали на стройку, уже очень громкое место. Но что если наравне с привычными стройматериалами тут используют живых нахуй людей. Их укладывают в фундамент, возводят из них укрепления, применяют в качестве стропил. По сему поводу, они истошно вопят. Вот примерно так выглядит типичный концерт нойз-исполнителя. Ничего удивительного, что это слушает Епифанцев, а что блять еще такой человек может слушать?! Баха? Хуяха!
Есть куда более «лайтовый» вариант нойза — индастриал нойз. Он более ритмичный и структурированный. Лучший вариант для относительно безопасного ознакомления. Но все же не забывайте, что цель нойза вызвать у вас дискомфорт. Наверное, действительно полезно иногда прочиститься чем-то экстримальным. Заставить прыгнуть с парашютом свой собственный мозг. Желательно, прямо в яму с крокодилами. А то че вы как пусечки.
В авангарде сего жанра, что не удивительно, идёт Япония. Здесь зародился и разнообразился сей причудливый жанр. Еще одно ответвление — это харш нойз.
Монотонные или, напротив, ураганно сменяющие друг друга звуковые структуры, извлекаемые порой из самых неочевидных источников, невероятная плодовитость (порой в ущерб качеству) шумовиков и почти фетишистское внимание к оформлению релизов — вот главные особенности харш-нойза. (с).
Еще есть ритуальный нойз. Пожалуй, очень логично применить такую музыку ко всяким ритуалам, раз она имеет медитативный эффект. В целом, это ответвление мало чем отличается от обычного нойза по звучанию. Но в наполнении присутствует ритуальная специфика, идеологический посыл.
В России более распространён радио-нойз. Более спокойная вариация, представляет из себя тихие, успокаивающие звуки радио-помех. Наверное, у нас он популярен из-за изрядного количества радиолюбителей. Чтобы его послушать просто включите старый приемник и настройте на пустую волну, так выйдет экономнее.
Самый попсовый — пауэр нойз. Вы наверняка на него натыкались в эпоху вапорвейва. Это действительно музыка, и она построена исключительно на ритме, перегруженном примочками. Непосредственно ритм может быть как стандартным для техно 4/4, так и ломаным, как в джангле — это уже дело вкуса музыканта (с).
Нойз действительно интересный опыт, хоть и специфический. Слушать на свой страх и риск.
Небольшая разрядочка после Нойза и перед Канье Вестом:
https://youtu.be/AwQEDj_EXQw
https://youtu.be/dx1NQBrgVfA
Скидывайте лучшие реп-шансон ремиксы в комментарии
https://youtu.be/AwQEDj_EXQw
https://youtu.be/dx1NQBrgVfA
Скидывайте лучшие реп-шансон ремиксы в комментарии
«Большой Лебовски» — это Алиса в Стране Чудес
Ну да, история про триповый сон девочки и тот странный фильм с аллюзиями на кастрацию имеют ряд общих моментов. Но не спешите закрывать канал, сейчас я все объясню. Блуждая по просторам интернета, я наткнулся на крайне интересную трактовку «Большого Лебовски». Она, как уже стало ясно, находит много общего между двумя историями.
В целом, ничего странного в этом нет. «Алиса в Стране Чудес» эпохальное произведение, определившее как огромную часть европейской культуры, так и разговорный английский. Не зря говорят, что чтобы выучить английский необходимо читать «Алису». Потому что ряд идиом из книги давно стали неотъемлемой частью инглиша. Прежде чем вы это прочтете освежите в памяти фильм, тут будут спойлеры.
Очевидные параллели
Так что там с трактовкой. Во-первых, главные герои обоих произведений аморфны. Они существуют без амбиций, их сложно удивить, они безответствены. Алиса просто плывет по абсурдной истории не особо волнуясь за свое положение. С Чуваком и так все ясно, его волнует только коверкоторый отлично вписался в интерьер. Чувак и Алиса имеют одну и ту же философию, они достаточно пассивны и...стоические, наверное.
Во вторых, оба произведения имеют ряд схожих сцен. Например, употребление некоего препарата уменьшает гг в размерах. Алиса становится меньше и пролезает в замочную скважину, а Лебовски оказывается во сне, где на него, маленького, несётся шар для боулинга. Алиса проваливается в Страну Чудес сквозь кроличью нору, а Чувак...через унитаз. Да, фактически, параша выполняет ту же сюжетную роль. Вырывает персонажа из привычного окружения и заставляет отправится в путь. Ну, еще это тоже дыра
В третьиx, еще несколько фактов. Алиса гонится за кроликом, а Чуваку необходимо найти жену собственного тёзки. Как там её звали...Банни! То есть, кролик по английски. Сука, в фильме есть сцена, где гг без какой-либо причины показывают большой ключ на стене. Слишком много совпадений.
Все описанное происходит в начале фильма, что даёт нам повод трактовать все следующие события через призму книги Кэрролла. Братья Коэны слишком гениальны чтобы демонстрировать отсылки ради отсылок.
Новая трактовка
Ну поехали, в начале фильма, к Чуваку в дом вваливаются двое вышибал. Большие тупые и неуклюжие. Труляля и Траляля, фактически. Друзья главного героя - усатый толстый Уолтер (который ахуенный план, надёжный блять как швейраские часы) и податливый, простоватый и худой Донни, в исполнении человека-сигареты Стива Бушеми. Эти ребята олицетворяют Моржа и Плотника. Это тех, которые хотели ни в чем не виноватых устриц сожрать.
Кто же тогда Червовая Королева? Ну, это Мод Лебовски — дочь Джеффри Лебовски, феминистка, авангардная художница
Красная Королева одержима цветами, отрезанием голов и красками. А Мод художница, рисующая вагинами (что символизируют розы). Она дает понять свою связь с нигилистами, называя мужской половой писюн Джонсоном (это слово использовали только нигилисты). Отрезание голов в её случае - это кастрация. Безумный Шляпник здесь представлен в виде порно-короля Джеки Трихорна. Трикстера истории, чье чаепитие\вечеринка напоминает абсурдный балаган.
Братья Коэн не переснимают Алису, а скорее используют образы классической истории в новом контексте. Деконструируют их для нужд собственного сюжета. Например, нигилисты это карты-солдаты Червовой Королевы. Во сне Чувака они предстают в красных костюмах с гигантскими ножницами в руках. Это чтобы мы не запутались. Куда они намерены применить эти ножницы объяснять не стану. Собственно, сам фильм не говорит нам прямо об их связи с Мод, но даёт ряд толстых намеков на это. Она использует те же слова, что и нигилисты, советует Банни отправится в отпуск не сказав никому.
Это означает то, что Мод Лебовски — истинный злодей фильма. Великий комбинатор, стоящий за кулисами основных событий. Вито Корлеоне, рулящий хипстерским криминальным миром. Отсюда, можно сделать вывод, что «Большой Лебовски» — предупреждение о надвигающейся мужененавистнической волне феменизма.
Ну да, история про триповый сон девочки и тот странный фильм с аллюзиями на кастрацию имеют ряд общих моментов. Но не спешите закрывать канал, сейчас я все объясню. Блуждая по просторам интернета, я наткнулся на крайне интересную трактовку «Большого Лебовски». Она, как уже стало ясно, находит много общего между двумя историями.
В целом, ничего странного в этом нет. «Алиса в Стране Чудес» эпохальное произведение, определившее как огромную часть европейской культуры, так и разговорный английский. Не зря говорят, что чтобы выучить английский необходимо читать «Алису». Потому что ряд идиом из книги давно стали неотъемлемой частью инглиша. Прежде чем вы это прочтете освежите в памяти фильм, тут будут спойлеры.
Очевидные параллели
Так что там с трактовкой. Во-первых, главные герои обоих произведений аморфны. Они существуют без амбиций, их сложно удивить, они безответствены. Алиса просто плывет по абсурдной истории не особо волнуясь за свое положение. С Чуваком и так все ясно, его волнует только ковер
Во вторых, оба произведения имеют ряд схожих сцен. Например, употребление некоего препарата уменьшает гг в размерах. Алиса становится меньше и пролезает в замочную скважину, а Лебовски оказывается во сне, где на него, маленького, несётся шар для боулинга. Алиса проваливается в Страну Чудес сквозь кроличью нору, а Чувак...через унитаз. Да, фактически, параша выполняет ту же сюжетную роль. Вырывает персонажа из привычного окружения и заставляет отправится в путь. Ну, еще это тоже дыра
В третьиx, еще несколько фактов. Алиса гонится за кроликом, а Чуваку необходимо найти жену собственного тёзки. Как там её звали...Банни! То есть, кролик по английски. Сука, в фильме есть сцена, где гг без какой-либо причины показывают большой ключ на стене. Слишком много совпадений.
Все описанное происходит в начале фильма, что даёт нам повод трактовать все следующие события через призму книги Кэрролла. Братья Коэны слишком гениальны чтобы демонстрировать отсылки ради отсылок.
Новая трактовка
Ну поехали, в начале фильма, к Чуваку в дом вваливаются двое вышибал. Большие тупые и неуклюжие. Труляля и Траляля, фактически. Друзья главного героя - усатый толстый Уолтер (который ахуенный план, надёжный блять как швейраские часы) и податливый, простоватый и худой Донни, в исполнении человека-сигареты Стива Бушеми. Эти ребята олицетворяют Моржа и Плотника. Это тех, которые хотели ни в чем не виноватых устриц сожрать.
Кто же тогда Червовая Королева? Ну, это Мод Лебовски — дочь Джеффри Лебовски, феминистка, авангардная художница
Красная Королева одержима цветами, отрезанием голов и красками. А Мод художница, рисующая вагинами (что символизируют розы). Она дает понять свою связь с нигилистами, называя мужской половой писюн Джонсоном (это слово использовали только нигилисты). Отрезание голов в её случае - это кастрация. Безумный Шляпник здесь представлен в виде порно-короля Джеки Трихорна. Трикстера истории, чье чаепитие\вечеринка напоминает абсурдный балаган.
Братья Коэн не переснимают Алису, а скорее используют образы классической истории в новом контексте. Деконструируют их для нужд собственного сюжета. Например, нигилисты это карты-солдаты Червовой Королевы. Во сне Чувака они предстают в красных костюмах с гигантскими ножницами в руках. Это чтобы мы не запутались. Куда они намерены применить эти ножницы объяснять не стану. Собственно, сам фильм не говорит нам прямо об их связи с Мод, но даёт ряд толстых намеков на это. Она использует те же слова, что и нигилисты, советует Банни отправится в отпуск не сказав никому.
Это означает то, что Мод Лебовски — истинный злодей фильма. Великий комбинатор, стоящий за кулисами основных событий. Вито Корлеоне, рулящий хипстерским криминальным миром. Отсюда, можно сделать вывод, что «Большой Лебовски» — предупреждение о надвигающейся мужененавистнической волне феменизма.
«Противостояние» и постмодернизм
Роман Стивена Кинга «Противостояние» считают лучшим в его карьере. Он, вот так ирония, рассказывает о мире уничтоженном смертельным вирусом гриппа. Помимо этого книга затрагивает ряд экзистенциональных и религиозных вопросов. Многогранное произведение, и сегодня мы затронем одну из его граней. Ту, которая проявляется на мета-уровне. На уровне культурного контекста, в котором вышло «Противостояние». Далее, естественно, спойлеры, поэтому сперва лучше прочесть книгу. Там всего лишь 1153 страницы. Ерунда, особенно если учесть, что у каждого из нас есть лишняя жизнь, которую можно посвятить сему шедевру.
Первая редакция романа более худая. Всего 823 страницы. Таким кирпичем можно всего лишь покалечить, но не убить. В целом, отличий немного, больше диалогов и лучше раскрыты некоторые сюжетные линии. Поэтому, не особо важно какую именно версию рассматривать. Эта версия вышла в 1978 году, в самый разгар постмодернизма. Именно через эту призму следует смотреть на роман.
По заверениям Кинга, «Противостояние» должно было стать новым «Властелином Колец». Параллелей не так уж и много на первый взгляд. Есть свой Саурон (Рэндал Флэгг), есть Братство Кольца (все основные герои, что идут в Вегас под конец), есть даже свой Голлум (Мусорный Бак). Но фундаментально, оба произведения выполняют одну культурологическую функцию. ВК закрепляет и упрочняет эпоху модерна. Чётко разграничивает добро и зло, культивирует самопожертвование во имя высшей цели. Демонстрирует искренность побуждений героев, их пафос, непогрешимость. В этом прослеживается движение общества к рационализму, хоть и завернутое в «магическую» обёртку. Толкин возвышает человека над природой, несмотря на все его недостатки. Верит в его торжество и становление.
Кинг же, наоборот. Человек у него приземлен, полон пороков и сомнений. Над ним злобное правительство, инициирующее апокалипсис. Сами люди не сплочаются против угрозы, а обосабливаются. Мир теряет рациональность. В романе прямо говорится, что человека убила рациональность. Классическое противопоставление «холодного» расчёта и эмоциональности, природной интуиции. Это подчеркивается тем, что после окончания эпидемии, в мир приходят иррациональные силы. Древнее зло и чистое добро. В лице Флэгга и матушки Аббагейл. Две сущности ведут непримиримую борьбу за души героев, обустраиваются в своих обителях. Флегг олицетворяет рацио, полный тоталитарный контроль, в то время как в Свободной Зоне Болдера царит хаос и самоуправство. Наверное, Кинг понимал, сколь проиграшно выглядит такое устройство общества против порядка Вегаса. Поэтому, отправил своих героев в максимально иррациональный марш бросок, результатом которого стала их победа. Стало быть, в новом мире нет места старому рацио.
Если смотреть в содержание произведения, мы видим противопоставление рациональности и иррациональности. Именно этим характерен постмодернизм. Он привнес иррациональность в модерн, стал его диалектическим отрицанием. Отверг все материальные основы общества и поставил на их место хаос абсурда. Кинг буквально изобразил это движение культуры в романе. А чтобы мы не запутались, персонажи напрямую проговаривают, что «время рациональности ушло». Фактически, мы сейчас живём в мире «Противостояния». И нет, не из-за вируса, а из-за того, что наощупь собираем связи на руинах модерна.
Можно результировать, что со своей задачей Стивен Кинг справился. Написал «Властелин Колец» для иррационального, посмодернисткого мира.
Роман Стивена Кинга «Противостояние» считают лучшим в его карьере. Он, вот так ирония, рассказывает о мире уничтоженном смертельным вирусом гриппа. Помимо этого книга затрагивает ряд экзистенциональных и религиозных вопросов. Многогранное произведение, и сегодня мы затронем одну из его граней. Ту, которая проявляется на мета-уровне. На уровне культурного контекста, в котором вышло «Противостояние». Далее, естественно, спойлеры, поэтому сперва лучше прочесть книгу. Там всего лишь 1153 страницы. Ерунда, особенно если учесть, что у каждого из нас есть лишняя жизнь, которую можно посвятить сему шедевру.
Первая редакция романа более худая. Всего 823 страницы. Таким кирпичем можно всего лишь покалечить, но не убить. В целом, отличий немного, больше диалогов и лучше раскрыты некоторые сюжетные линии. Поэтому, не особо важно какую именно версию рассматривать. Эта версия вышла в 1978 году, в самый разгар постмодернизма. Именно через эту призму следует смотреть на роман.
По заверениям Кинга, «Противостояние» должно было стать новым «Властелином Колец». Параллелей не так уж и много на первый взгляд. Есть свой Саурон (Рэндал Флэгг), есть Братство Кольца (все основные герои, что идут в Вегас под конец), есть даже свой Голлум (Мусорный Бак). Но фундаментально, оба произведения выполняют одну культурологическую функцию. ВК закрепляет и упрочняет эпоху модерна. Чётко разграничивает добро и зло, культивирует самопожертвование во имя высшей цели. Демонстрирует искренность побуждений героев, их пафос, непогрешимость. В этом прослеживается движение общества к рационализму, хоть и завернутое в «магическую» обёртку. Толкин возвышает человека над природой, несмотря на все его недостатки. Верит в его торжество и становление.
Кинг же, наоборот. Человек у него приземлен, полон пороков и сомнений. Над ним злобное правительство, инициирующее апокалипсис. Сами люди не сплочаются против угрозы, а обосабливаются. Мир теряет рациональность. В романе прямо говорится, что человека убила рациональность. Классическое противопоставление «холодного» расчёта и эмоциональности, природной интуиции. Это подчеркивается тем, что после окончания эпидемии, в мир приходят иррациональные силы. Древнее зло и чистое добро. В лице Флэгга и матушки Аббагейл. Две сущности ведут непримиримую борьбу за души героев, обустраиваются в своих обителях. Флегг олицетворяет рацио, полный тоталитарный контроль, в то время как в Свободной Зоне Болдера царит хаос и самоуправство. Наверное, Кинг понимал, сколь проиграшно выглядит такое устройство общества против порядка Вегаса. Поэтому, отправил своих героев в максимально иррациональный марш бросок, результатом которого стала их победа. Стало быть, в новом мире нет места старому рацио.
Если смотреть в содержание произведения, мы видим противопоставление рациональности и иррациональности. Именно этим характерен постмодернизм. Он привнес иррациональность в модерн, стал его диалектическим отрицанием. Отверг все материальные основы общества и поставил на их место хаос абсурда. Кинг буквально изобразил это движение культуры в романе. А чтобы мы не запутались, персонажи напрямую проговаривают, что «время рациональности ушло». Фактически, мы сейчас живём в мире «Противостояния». И нет, не из-за вируса, а из-за того, что наощупь собираем связи на руинах модерна.
Можно результировать, что со своей задачей Стивен Кинг справился. Написал «Властелин Колец» для иррационального, посмодернисткого мира.
Обожаю находить на просторах интернета такие алмазы:
https://soundcloud.app.goo.gl/Z6v6PJvbG1EQKgUq5
https://soundcloud.app.goo.gl/Z6v6PJvbG1EQKgUq5
SoundCloud
Письмо к женщине
Амазон - это антидисней.
Вы обращали внимание, что большинство современных продуктов медиа, так или иначе связанны с Дисней. Уже можно говорить о монополизации культурного пространства. А монополии это плохо, пнятненько. Контроль над большей частью рынка позволяет вам творить все, что душе угодно. Например, проталкивать «повесточку», клепать шаблонные сюжеты, да хоть хуем размахивать сред бела дня. Благо, открылось окно возможностей, позволившее пошатнуть культурную гегемонию. Подписочные сервисы по типу Нетфликса. Теперь они есть у всех. Даже я скоро свой запущу, я его в карты выиграл. Их так много, что становится непросто заявить о себе. Но Amazon Prime не просто смог, он в открытую смеется на Диснеем и претендует на его лавры.
Пока мы имеем два проекта, но они очень показательные. Первый —
Это недавний мультсериал «Неуязвимый». Дерзкий и провокационный проект о супергероях с кровищей и дерьмищем. Авангардный, переосмысляющей жвачку от мышиного дома. Правда, сюжет в нем классический — становление героя-подростка и его проблемы. «Челоек-Паук» Сэма Рейми гораздо лучше исследовал эти проблемы. Просто теперь он не ловит врагов паутиной, а нахуй выдавлвает им глаза и ссыт прямо в череп. «Неуязвимый» лишь дополняет идеи другого проекта Амазон - «Пацанов».
Ох, это дейстивтельно нечто. Такого плевка в Дисней не позволял себе даже Дримворкс. «Пацаны» — самый нетипичный кинокомикс из всех, полностью раскрывающий уродливую сторону мета-людей и их возможные пороки. Они не уникальные атланты, они детище злой корпорации. Образы самих себя, симулякры. Они не спасают мир, а занимаются развратом, вступают в секты, позволяют себе нарушать все мыслимые законы.Их образы в медиа не имеют ничего общего с реальностью. «Повесточка» используется только для зарабатывания денег. Забавно, что в какой-то момент, они даже с нацизмом готовы были мирится пока он приносит прибыль. В целом, «Пацаны» продолжают идеи «Хранителей». В своё время, Аллан Мур переосмыслил супергероику комиксов в контексте Холодной Войны. Здесь деконструируются идеи кинокосмиксов в контексте контроля медиа корпорациями.
Амазон уверенно отвоёвывает позиции у Дисней. Высмеивает их подход и выворачивает наизнанку. Если у него это получится, он станет таким же злом, просто с иным названием. Зато, очень интересно наблюдать за их противостоянием.
Вы обращали внимание, что большинство современных продуктов медиа, так или иначе связанны с Дисней. Уже можно говорить о монополизации культурного пространства. А монополии это плохо, пнятненько. Контроль над большей частью рынка позволяет вам творить все, что душе угодно. Например, проталкивать «повесточку», клепать шаблонные сюжеты, да хоть хуем размахивать сред бела дня. Благо, открылось окно возможностей, позволившее пошатнуть культурную гегемонию. Подписочные сервисы по типу Нетфликса. Теперь они есть у всех. Даже я скоро свой запущу, я его в карты выиграл. Их так много, что становится непросто заявить о себе. Но Amazon Prime не просто смог, он в открытую смеется на Диснеем и претендует на его лавры.
Пока мы имеем два проекта, но они очень показательные. Первый —
Это недавний мультсериал «Неуязвимый». Дерзкий и провокационный проект о супергероях с кровищей и дерьмищем. Авангардный, переосмысляющей жвачку от мышиного дома. Правда, сюжет в нем классический — становление героя-подростка и его проблемы. «Челоек-Паук» Сэма Рейми гораздо лучше исследовал эти проблемы. Просто теперь он не ловит врагов паутиной, а нахуй выдавлвает им глаза и ссыт прямо в череп. «Неуязвимый» лишь дополняет идеи другого проекта Амазон - «Пацанов».
Ох, это дейстивтельно нечто. Такого плевка в Дисней не позволял себе даже Дримворкс. «Пацаны» — самый нетипичный кинокомикс из всех, полностью раскрывающий уродливую сторону мета-людей и их возможные пороки. Они не уникальные атланты, они детище злой корпорации. Образы самих себя, симулякры. Они не спасают мир, а занимаются развратом, вступают в секты, позволяют себе нарушать все мыслимые законы.Их образы в медиа не имеют ничего общего с реальностью. «Повесточка» используется только для зарабатывания денег. Забавно, что в какой-то момент, они даже с нацизмом готовы были мирится пока он приносит прибыль. В целом, «Пацаны» продолжают идеи «Хранителей». В своё время, Аллан Мур переосмыслил супергероику комиксов в контексте Холодной Войны. Здесь деконструируются идеи кинокосмиксов в контексте контроля медиа корпорациями.
Амазон уверенно отвоёвывает позиции у Дисней. Высмеивает их подход и выворачивает наизнанку. Если у него это получится, он станет таким же злом, просто с иным названием. Зато, очень интересно наблюдать за их противостоянием.
Forwarded from PRNRP
Видео-подкаст про Канье в преддверии его нового альбома, который может быть когда-нибудь выйдет.
Палите по ссылке — https://youtu.be/S0osif6RFaU
Палите по ссылке — https://youtu.be/S0osif6RFaU
YouTube
ОРГАНИЗОВАННЫЙ ХАОС КАНЬЕ УЭСТА / NOFACEPRN
Не открою Америки, сказав, что музыка Канье давно не главное в Канье. Промо-акции вокруг 4 последних альбомов, включая Донду, затмили сами альбомы. Ну реально, что вы ожидаете услышать ТАКОГО на Донде, чего не слышали никогда раньше?
Канье лучше других…
Канье лучше других…
Как музыка убивает эмоциональный интеллект, а кинематограф – социализацию
Хотелось бы обратить внимание на вред искусства и чем чревато его чрезмерное потребление.
Проанализировав своё окружение и себя в том числе, пришёл к некоторым выводам, которыми хотел с вами поделиться:
Меломаны, из-за нахождения в некотором «эмоциональном пузыре», наверстывают упущенные эмоциональные переживания при помощи музыки.
Киноманы тоже этим грешат, но если первые перенимают модель конкретно эмоциональной реакции на те или иные события, то вторые – поведенческие.
Проще говоря – Макс Корж показывает нам, что на болезненное расставание нужно реагировать вот так.
А Даррен Аронофски, что нужно себя вести вот так, чтоб оно произошло либо не произошло.
Но, проблемы возникают из-за того, что в любом искусстве присутствует черта притворства.
В песнях – это бинарный взгляд на вещи, максимализм и нездоровая эмоциональная реакция на ситуацию.
В фильмах – недоскональные модели поведения, которые недосконально показывают к чему приводит то или иное действие.
В общем – все мы немного калеки из-за чрезмерного потребления искусства, но помните, что реальный жизненный опыт не заменит ни одна картина, фильм или песня, не написанная вами.
Хотелось бы обратить внимание на вред искусства и чем чревато его чрезмерное потребление.
Проанализировав своё окружение и себя в том числе, пришёл к некоторым выводам, которыми хотел с вами поделиться:
Меломаны, из-за нахождения в некотором «эмоциональном пузыре», наверстывают упущенные эмоциональные переживания при помощи музыки.
Киноманы тоже этим грешат, но если первые перенимают модель конкретно эмоциональной реакции на те или иные события, то вторые – поведенческие.
Проще говоря – Макс Корж показывает нам, что на болезненное расставание нужно реагировать вот так.
А Даррен Аронофски, что нужно себя вести вот так, чтоб оно произошло либо не произошло.
Но, проблемы возникают из-за того, что в любом искусстве присутствует черта притворства.
В песнях – это бинарный взгляд на вещи, максимализм и нездоровая эмоциональная реакция на ситуацию.
В фильмах – недоскональные модели поведения, которые недосконально показывают к чему приводит то или иное действие.
В общем – все мы немного калеки из-за чрезмерного потребления искусства, но помните, что реальный жизненный опыт не заменит ни одна картина, фильм или песня, не написанная вами.