English Monsters
841 members
14 photos
1 video
7 links
Download Telegram
to view and join the conversation
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ви ж знаєте, що англійською означає "хуйонс"? 😉
😎 – знаю
😱 – людоньки, що ви тут матюкаєтесь?!
Насправді to yawn (так і читаємо: йон) означає зівати.
Тому хуйонс (who yawns?) просто означає хто зіває?

Цього разу прозівали ми, можна сказати, прохуйонили 😂
Сьогодні ми розкажемо про стосунки ески, апострофа та імен на прикладі наших конкурентів.

Напевно, ви чули про Denis' School. Тоді, напевно, ви знаєте, що вони читаються як "Деніс скул". Звідси і головний принцип писання чи не писання ески:

чуємо ще одну еску – пишемо, не чуємо – не пишемо.

Оскільки школа НЕ зназивається "Денісіз скул", а просто "Деніс", ми ставимо тільки апостроф після першої (а в той же час і останньої) ески.

Але якщо ми будемо розказувати про те, що у Роса є мавпочка, ми скажемо "РоСІЗ манкі", тому так і маємо написати: Ross's monkey.

Нарешті можна користуватися принципом "мені звучить/мені не звучить", ми знаємо, що учні його дуже полюбляють😍.

Але звідки вам знати, як правильно щось вимовляти? З більшістю сучасних імен ми таки вимовляємо ще один звук [z] і тому додаємо s після '. Є лише кілька винятків:

1. Назви деяких орнагізацій. Але її ви завжди будете бачити на сайтах і на вивісках.

2. Дуже давні імена. Але це також не страшно, бо скільки Рамзесів і Геркулесів ми знаєте? 😂

3. Якщо ще й наступне слово починається на s. Ну це вже було би капець як занадто. Тому давайте знову повернемося до наших конкурентів. Деніс що...? Правильно: Скул. Denis' School. Тому ще одної ески не передбачається 🙂

А хочете ще одну хорошу новину? Якщо ви будете писати навіть сучасні імена без ще однієї ески вкінці, це також не вважається помилкою, але ми не хотіли вам одразу казати це, бо всі американці зазвичай її додають. А ми хочемо, щоб ваша англійска була своїм чуваком в компанії 😎.
Сьогодні у нас 3 phrasal verbs із прийменником UP ⬆️ з Merk & Kremont feat. DNCE — Hands Up. Навіть якщо ви зараз не згадали, що це за пісня, ви її точно чули 🖖

1. I throw my hands up. І це зовсім не те, що put your hands up in the air на концертах. Це більше ось так 🤷‍♀️ – зневіритись. Точно так, як ми піднімаємо руки, коли кажемо "здаюся!".

2. I've already made my mind up. Якщо хочете перевірити когось, чи він добре знає англійську, запитайте, як би вони переклали "визначитись", саме таке значення в цього phrasal verb. Наприклад, "Кого ви запрошуєте на весілля? Ви вже визначились?".

3. Sorry I've messed your life up. Хоча up досить позитивний прийменник, але не у випадку зі словом mess (безлад). To mess up – зіпсувати щось (ніби перетворити його у сміття) або облажатися самому.

А якщо вам подобається така рубрика, ставте нам thumbs UP 🙂
Ми знаємо, що a date – це дата (1 слово) або побачення (1 слово), або людина з якою йдеш на побачення (немає 1 слова).

І наші учні вирішили це виправити. A date – це...

👱🏻‍♂️ – якщо ви побачун,
👱🏼‍♀️ – якщо ви побачунка
Як ви думаєте, що означає вислів to drop a line?

🖌 написати кілька слів
🏃‍♂️ влізати без черги
🤬 перейти межу
🏁 підвести підсумки

Тільки без підглядувань!)
To drop a line все-таки означає написати кілька слів. Давайте запам'ятаємо так:

drop звучить як "дряп", ніби ми кажемо: "Надряпай мені рядочок-другий, як там у тебе справи". До того ж, "дряпати" можна як в листі, смсці, так навіть і усно, по телефону ☎️

Фраза drop me a line в англійській така ж casual, як і "надряпай мені кілька рядків" в українській. До речі, drop me a few lines казати також можна.

Щоб вам краще запам'яталось, – приклад:
I know you'll be busy, but drop me a line when you check in to the hotel.

А ви, до речі, більше любите "дряпати" в месенджерах, усно по телефону чи войсами?
Давайте перевіримо, чи пам'ятаєте ви те, що ми вже вивчили.

🐨 I'm a sucker for football

🐥 I'm a sucker in foodball

🦐 I'm a sucker at football

🐷 I'm a sucker to foodball

Який з цих варіантів правильний?)
Привильна відповідь – 🐨
Бачимо, що вам хотілося 🐥, але тут важливо пам'ятати, що I suck at football і I'm a sucker for football – це зовсім різні вислови. Давайте перевіримо, чи ви пам'ятаєте 🙂

I'm a sucker for football означає:

❤️ я обожнюю футбол

😬 я дуже погано граю в футбол

💤 футбол мені не цікавий

Підглядувати в попередні пости перед відповіддю не можна, а після – можна і треба 🙂
To be a sucker for означає бути чиїмось фанатом, любити когось/щось. А щоб ви це краще запам'ятали, ми зробили для вас коротенький кліп 😉
"Щоооооо? – сказала одна наша учениця, – Sibling? Це як sea blinks, море кліпає???"

Чомусь в українській такого немає: одного слова для людини, яку все дитинство ненавидиш, а потім все життя обожнюєш. І з ними навіть море може кліпати😂 Отже,

a sibling – сестра або брат, без уточнення хто саме.

А у вас є сестробрат?
Ану розкажіть Монстрикам, в якій частині речення є помилка?

Help me plan my trip, because I don't know what I can do on Bali if I travel alone.

1 – help me plan

2 – what I can do

3 – on Bali

4 – if I travel

0 – якщо все правильно 😉
А насправді help me plan цілком правильний варіант (після help можна як ставити, так і не ставити to). Помилка полягала іншому: в англійській ми проводимо час не "на Балі", а "в Балі" (in Bali).

Ми придумали, як це запам'ятати, але це трохи жорстка асоціація.

😤 – якщо розказати
🤭 – якщо не треба
Бачимо, ви у нас брутал 😂 Тому розкажемо свою асоціацію 🙂

На*балі – це погане слово, а погані слова краще не говорити. Тому і "на Балі (on Bali)" не треба казати. Тільки у Балі, тільки in Bali 🙂

❤️ – розказуйте нам більше асоціацій
🧐 – самі якось запам'ятаємо
Яка з цих ідіом здатна припинити гикавку? 😉

🦁 – to catch somebody off guard
🦆 – with flying colors
🦉 – to ghost somebody
🐽 – to steal somebody's thunder
Нас дуже тішить один факт: ви відповідаєте чесно. І це допомагає нам допомагати вам))

Отже, правильна відповідь: to catch somebody off guard. Ця фраза може припинити гикавку, бо вона означає "застати когось зненацька".

Як це можна запам'ятати?
Пам'ятаєте мило Safeguard? Там якраз є ця частинка guard – охорона. А to catch somebody OFF guard – це якраз ніби "зловити когось без охорони" (не плутайте з "какие люди без охраны").
Купите мило Safeguard, щоб запам'ятати цей вислів?))

😻 – о, це смішно, куплю!
🙈 – ви що?? тільки DURU!