⭐️⭐️
Host [həʊst] [хо́уст] - хозяин, ведущий. Как глагол значит устраивать мероприятие, принимать гостей.
Hosting [ˈhəʊstɪŋ] [хо́устин] - в интернет среде привыкли к этому слову, так его и произносят - хостинг. Грубо говоря, это место на сервере где располагаются сайты с доступом к ним. Провайдер предоставляющий эти услуги зовется хостер.
#сложность2
Host [həʊst] [хо́уст] - хозяин, ведущий. Как глагол значит устраивать мероприятие, принимать гостей.
Hosting [ˈhəʊstɪŋ] [хо́устин] - в интернет среде привыкли к этому слову, так его и произносят - хостинг. Грубо говоря, это место на сервере где располагаются сайты с доступом к ним. Провайдер предоставляющий эти услуги зовется хостер.
#сложность2
😁20🤣9💩2👍1👎1
⭐️⭐️⭐️ Cloud
Might possibly be [maɪt ˈpɒsɪblɪ biː] [майт по́сэбли be] - возможно, может быть
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность3
Might possibly be [maɪt ˈpɒsɪblɪ biː] [майт по́сэбли be] - возможно, может быть
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность3
😁30🤣14👍4💩3
⭐️⭐️⭐️
Lizard [ˈlɪzəd] [ли́зэд] - ящерица
Offer [ˈɒfə] [о́фэ] - предложение, предлагать
Refuse [rɪˈfjuːz] [рифью́з] - отказываться (глагол), мусор, отходы (существительное)
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность3
Lizard [ˈlɪzəd] [ли́зэд] - ящерица
Offer [ˈɒfə] [о́фэ] - предложение, предлагать
Refuse [rɪˈfjuːz] [рифью́з] - отказываться (глагол), мусор, отходы (существительное)
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность3
😁36❤8🤣8
⭐️⭐️⭐️
Stop by – заглянуть, заскочить на минутку
Buck – доллар 💵 (разговорный вариант), в русском языке прижился во множественном числе «баксы», если один - то «бакс». По одной из версий считается, что когда-то основной валютой в Америке были оленьи шкуры. С английского языка "buckskin". Позже осталось только "buck", во множественном числе добавляется "s". И "баксами" стали называть шкурки всех животных, подлежащих обмену, не только оленьи. Существуют также и другие теории происхождения этого слова.
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность3 #собаки
Stop by – заглянуть, заскочить на минутку
Buck – доллар 💵 (разговорный вариант), в русском языке прижился во множественном числе «баксы», если один - то «бакс». По одной из версий считается, что когда-то основной валютой в Америке были оленьи шкуры. С английского языка "buckskin". Позже осталось только "buck", во множественном числе добавляется "s". И "баксами" стали называть шкурки всех животных, подлежащих обмену, не только оленьи. Существуют также и другие теории происхождения этого слова.
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность3 #собаки
👍22🤣3😁1💩1
⭐️⭐️
At least [ət liːst] [эт лист] - по крайней мере, как минимум
Treadmill [ˈtredmɪl] [тре́дмил] - беговая дорожка
#сложность2
At least [ət liːst] [эт лист] - по крайней мере, как минимум
Treadmill [ˈtredmɪl] [тре́дмил] - беговая дорожка
#сложность2
🤣36👍10😁10
⭐️⭐️
Get drunk [ɡet drʌŋk] [гет дранк] – напиваться
Get home [ɡet həʊm] [гет хоум] – добираться до дома
#сложность2 #собаки
Get drunk [ɡet drʌŋk] [гет дранк] – напиваться
Get home [ɡet həʊm] [гет хоум] – добираться до дома
#сложность2 #собаки
🤣49😁6👍3
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Scoop [skuːp] [скуп] – совок, мерная ложка; в отношении мороженого - порция, шарик мороженого
Rodent [ˈrəʊdnt] [роудэнт] – грызун.
Rocky Rodent – герой одноименной видео игры Nintendo, вышла в 1993 году
Swirl [swɜːl] [суёл] – водоворот, кружение, завихрение, а если про мороженое - рожок
Catnip [ˈkatnɪp] [кэтнип] - кошачья мята, котовник кошачий. Это растение содержит до 3% эфирного масла, которое обуславливает сильный своеобразный запах, привлекающий кошек.
Sprinkles [ˈsprɪŋkəlz] [спринклз] - посыпать, брызгать, капля.
Так называют цветную декоративную посыпку для десертов, мороженого.
Вероятно, тот иностранец, который делал этот мем, подумал, что это палатка с мороженым из 90-х 😂
Если присмотреться, то видно, что на витрине помимо конфет продаются в том числе сигареты.
Как вы думаете из какой части России это фотография и в каком году примерно она сделана?
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность5 #коты
Scoop [skuːp] [скуп] – совок, мерная ложка; в отношении мороженого - порция, шарик мороженого
Rodent [ˈrəʊdnt] [роудэнт] – грызун.
Rocky Rodent – герой одноименной видео игры Nintendo, вышла в 1993 году
Swirl [swɜːl] [суёл] – водоворот, кружение, завихрение, а если про мороженое - рожок
Catnip [ˈkatnɪp] [кэтнип] - кошачья мята, котовник кошачий. Это растение содержит до 3% эфирного масла, которое обуславливает сильный своеобразный запах, привлекающий кошек.
Sprinkles [ˈsprɪŋkəlz] [спринклз] - посыпать, брызгать, капля.
Так называют цветную декоративную посыпку для десертов, мороженого.
Вероятно, тот иностранец, который делал этот мем, подумал, что это палатка с мороженым из 90-х 😂
Если присмотреться, то видно, что на витрине помимо конфет продаются в том числе сигареты.
Как вы думаете из какой части России это фотография и в каком году примерно она сделана?
*уровень сложности перевода по мнению автора
#сложность5 #коты
😁32🤣7❤3💯3
⭐️⭐️⭐️⭐️
Cool [kuːl] [кул] – как существительное в разговорном английском означает хладнокровие, невозмутимость
Rent out [rent aʊt] [рэнт аут] – сдавать в аренду
Break-up [ˈbreɪk ʌp] [брэйк ап] – разбивать, разрушать (семью, дом)
#сложность4
Cool [kuːl] [кул] – как существительное в разговорном английском означает хладнокровие, невозмутимость
Rent out [rent aʊt] [рэнт аут] – сдавать в аренду
Break-up [ˈbreɪk ʌp] [брэйк ап] – разбивать, разрушать (семью, дом)
#сложность4
❤32😁19🤣12💩1
⭐️⭐️
Unsuccessfully [ʌnsəkˈsesfəlɪ] [ансэ́ксесфули] - безуспешно
📝NB. Пример словообразования в английском языке:
Succes [səkˈses] успех -> successful [səkˈsesfʊl] успешный -> successfully [səkˈsesfəlɪ] успешно -> unsuccessfully [ʌnsəkˈsesfəlɪ] безуспешно
* сложность перевода по мнению автора
#сложность2
Unsuccessfully [ʌnsəkˈsesfəlɪ] [ансэ́ксесфули] - безуспешно
📝NB. Пример словообразования в английском языке:
Succes [səkˈses] успех -> successful [səkˈsesfʊl] успешный -> successfully [səkˈsesfəlɪ] успешно -> unsuccessfully [ʌnsəkˈsesfəlɪ] безуспешно
* сложность перевода по мнению автора
#сложность2
🤣41💯13❤5👍1