This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
May I steal a peck on the cheek?
Могу ли я украсть поцелуй в щёку? (Поцелуете меня в щёку?)
Могу ли я украсть поцелуй в щёку? (Поцелуете меня в щёку?)
1. Crush
Eng: A love interest; someone you like and find attractive
Рус: Тот, кто тебе нравится; лёгкая влюбленность
Пример:
I have a crush on my classmate.
Мне нравится мой одноклассник.
2. Ask somebody out
Eng: To invite someone on a date
Рус: Пригласить кого-то на свидание
Пример:
I asked him out but he said no.
Я позвала его на свидание, но он сказал нет.
3. Freak out
Eng: To panic, lose control
Рус: Паниковать, психовать, переживать из-за чего-то
Пример:
Don’t freak out, it’s not the end of the world!
Не паникуй, это не конец света!
4. Cheesy
Eng: Too sentimental; ridiculously sweet
Рус: Слишком мило (до тошноты), няшный
Пример:
That Celine Dion song is so cheesy.
Эта песня Селин Дион слишком няшная.
Eng: A love interest; someone you like and find attractive
Рус: Тот, кто тебе нравится; лёгкая влюбленность
Пример:
I have a crush on my classmate.
Мне нравится мой одноклассник.
2. Ask somebody out
Eng: To invite someone on a date
Рус: Пригласить кого-то на свидание
Пример:
I asked him out but he said no.
Я позвала его на свидание, но он сказал нет.
3. Freak out
Eng: To panic, lose control
Рус: Паниковать, психовать, переживать из-за чего-то
Пример:
Don’t freak out, it’s not the end of the world!
Не паникуй, это не конец света!
4. Cheesy
Eng: Too sentimental; ridiculously sweet
Рус: Слишком мило (до тошноты), няшный
Пример:
That Celine Dion song is so cheesy.
Эта песня Селин Дион слишком няшная.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Just a crush, that’s all this is, it’s a crush.
Это всего лишь лёгкая влюбленность, только и всего.
Это всего лишь лёгкая влюбленность, только и всего.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
I’m totally gonna ask her out. - Dude, I was gonna ask her out.
Я точно позову её на свидание. - Чувак, это я собирался позвать её на свидание.
Я точно позову её на свидание. - Чувак, это я собирался позвать её на свидание.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Listen, you know what, I was really freaked out too. - Freaked out? I’m not freaked out.
Слушай, знаешь что, я тоже была в панике. - В панике? Я не в панике!
Слушай, знаешь что, я тоже была в панике. - В панике? Я не в панике!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
It’s a cheesy line, but okay.
Это до тошноты милый подкат, но окей.
Это до тошноты милый подкат, но окей.
5. Hickey
Eng: A bruise on your body after a kiss
Рус: Засос
Пример:
He left a hickey on my neck.
Он поставил мне засос на шее.
6. Make a move
Eng: To hit on someone so that you become more than friends
Рус: Подкатить к кому-то, сделать первый шаг
Пример:
We both know we like each other and one of us should make a move.
Мы оба знаем, что нравимся друг другу, и кто-то уже должен сделать первый шаг.
7. Fall for someone
Eng: To develop feeling for someone; to be in love with someone
Рус: Влюбиться в кого-то
Пример:
He said he had fallen for me.
Он сказал, что влюбился в меня.
8. Strike up a conversation
Eng: To start a conversation
Рус: Начать разговор
Пример:
Why is she striking up a conversation with me?
Почему она начинает со мной разговаривать?
Eng: A bruise on your body after a kiss
Рус: Засос
Пример:
He left a hickey on my neck.
Он поставил мне засос на шее.
6. Make a move
Eng: To hit on someone so that you become more than friends
Рус: Подкатить к кому-то, сделать первый шаг
Пример:
We both know we like each other and one of us should make a move.
Мы оба знаем, что нравимся друг другу, и кто-то уже должен сделать первый шаг.
7. Fall for someone
Eng: To develop feeling for someone; to be in love with someone
Рус: Влюбиться в кого-то
Пример:
He said he had fallen for me.
Он сказал, что влюбился в меня.
8. Strike up a conversation
Eng: To start a conversation
Рус: Начать разговор
Пример:
Why is she striking up a conversation with me?
Почему она начинает со мной разговаривать?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This hickey speaks for itself.
Этот засос говорит сам за себя.
Этот засос говорит сам за себя.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
He made a move on me.
Он ко мне подкатил.
Он ко мне подкатил.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
I fell for you and I get clobbered.
Я влюбилась в тебя и потерпела поражение.
Я влюбилась в тебя и потерпела поражение.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
I would strike up a conversation about..say ah.. sandwiches.
Я бы начала разговор например на тему… сэндвичей.
Я бы начала разговор например на тему… сэндвичей.
Doesn’t do justice
Eng: Not to be accurate or fair by representing someone
Рус: Когда что-то не передаёт всю красоту, точность и суть чего-то
Пример:
The photo doesn’t do this beautiful sunset justice.
Это фото не передаёт всю красоту заката.
Eng: Not to be accurate or fair by representing someone
Рус: Когда что-то не передаёт всю красоту, точность и суть чего-то
Пример:
The photo doesn’t do this beautiful sunset justice.
Это фото не передаёт всю красоту заката.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Your passports.. the pictures do not do you justice.
Ваши паспорта.. фотографии не передают вашу красоту.
Ваши паспорта.. фотографии не передают вашу красоту.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Gentlemen, words don’t do him justice.
Джентельмены, слова не описывают его в полной мере.
Джентельмены, слова не описывают его в полной мере.
Two-time
Eng: To have a relationship with two people at the same time
Рус: Когда ты встречаешься с кем-то ещё, хоть и состоишь в отношениях (форма измены)
Пример:
Yesterday I found out that my loving boyfriend was two-timing me.
Вчера я узнала, что мой любимый парень встречается с кем-то ещё у меня за спиной.
Eng: To have a relationship with two people at the same time
Рус: Когда ты встречаешься с кем-то ещё, хоть и состоишь в отношениях (форма измены)
Пример:
Yesterday I found out that my loving boyfriend was two-timing me.
Вчера я узнала, что мой любимый парень встречается с кем-то ещё у меня за спиной.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
What is this? You’re two-timing me?
Это что такое? Ты встречаешься с кем-то ещё?
Это что такое? Ты встречаешься с кем-то ещё?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Happy with your two-timing boyfriend now?
Счастлива со своим изменяющим парнем?
Счастлива со своим изменяющим парнем?