English slang | Разговорный английский
135 subscribers
42 photos
90 videos
Английские фразы, которые тебе точно пригодятся!
Download Telegram
Tough love

Eng: To for someone while remaining unsympathetic and being strict
Рус : Когда кто-то строго относится к другому человеку из хороших побуждений (с намерением помочь)

Пример:
Children need tough love today in order to be disciplined.
В наше время к детям нужно проявлять строгость и жёсткость, чтобы они были дисциплинированными.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
You’re cruel. - Tough love, baby.
Ты жестока. - «Строгая любовь», малыш.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Tough love feels a lot like “mean”.
Эта жёсткая любовь ощущается как «грубость».
Dashing

Eng: Ridiculously good-looking or cool
Рус: Очень привлекательный, красивый

Пример:
That young man was quite dashing!
Этот молодой человек был довольно привлекательный.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Actually, you look rather dashing.
Вообще-то, ты выглядишь весьма привлекательно.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Toni, you look dashing!
Тони, ты выглядишь великолепно!
Smooch

Eng: A playful and sometimes wet kiss, although it's usually without tongue.
Рус: Поцелуй в губы

Пример:
I gave my husband a smooch and went to work.
Я поцеловала своего мужа в губы и пошла на работу.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
I think I probably shouldn’t smooch you.
Я думаю, мне не стоит тебя целовать.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Come on, baby, give me a smooch.
Давай, детка, поцелуй меня.
Crying over spilled milk

Eng: To remain upset about a past loss.
Рус: Расстраиваться из-за чего-то, что нельзя исправить

Пример:
Yes, they made a mistake, but there's no point in crying over spilled milk.
Да, они ошиблись, но нет смысла плакать из-за этого.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Well, no point crying over spilled milk, is there?
Что ж, нет смысла расстраиваться, верно?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
I said farewell, You took it well
Promise I won't cry over spilled milk.
Я с тобой попрощалась, ты хорошо это воспринял
Обещаю, что не буду расстраиваться.
Spill the beans

Eng: To give something away; to tell secret information or to tell the truth
Рус: Сказать правду, выдать чей-то секрет

Пример:
I spilled the beans and told Jackie I loved her.
Я проболтался и сказал Джеки, что люблю ее.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
What’s going on? Spill the beans!
Что происходит? Скажи нам правду!