PIECE OF CAKE — пустяковое дело, проще простого.
• Glad to help. It was a piece of cake — Рад был помочь. Для меня это сущий пустяк.
HAVE A SWEET TOOTH — быть сладкоежкой, любить сладкое.
• I told you I don't have a sweet tooth — Я же говорил, что не люблю сладкое.
THAT'S THE WAY THE COOKIE CRUMBLES — такова жизнь, так уж мир устроен.
• It's tough, I know, but that's the way the cookie crumbles — Я знаю, это трудно, но что поделаешь.
SELL LIKE HOT CAKES — раскупаются как горячие пирожки = нарасхват.
• These books sell like hot cakes — Эти книги продаются нарасхват.
FriEnglish 🇬🇧
• Glad to help. It was a piece of cake — Рад был помочь. Для меня это сущий пустяк.
HAVE A SWEET TOOTH — быть сладкоежкой, любить сладкое.
• I told you I don't have a sweet tooth — Я же говорил, что не люблю сладкое.
THAT'S THE WAY THE COOKIE CRUMBLES — такова жизнь, так уж мир устроен.
• It's tough, I know, but that's the way the cookie crumbles — Я знаю, это трудно, но что поделаешь.
SELL LIKE HOT CAKES — раскупаются как горячие пирожки = нарасхват.
• These books sell like hot cakes — Эти книги продаются нарасхват.
FriEnglish 🇬🇧
⭐️ dig in one's heels / dig one's heels in - отказаться менять свои убеждения или свои поступки; заупрямиться
Our boss dug in his heels and refused to give us a few days off.
Наш начальник заупрямился, и отказался дать нам выходных.
⭐️ wishy washy - нерешительный, колеблющийся, или ненадежный
Rosie was always wishy washy about our plans to get married, so I knew she would run away before our wedding day.
Роузи всегда колебалась относительно наших планов пожениться, поэтому я знал, что она сбежит до нашей свадьбы.
⭐️ carry out - выполнять; проводить
Tests are carried out to determine the efficiency of a new drug.
Тесты проводятся, чтобы определить эффективность нового лекарства.
FriEnglish 🇬🇧
Our boss dug in his heels and refused to give us a few days off.
Наш начальник заупрямился, и отказался дать нам выходных.
⭐️ wishy washy - нерешительный, колеблющийся, или ненадежный
Rosie was always wishy washy about our plans to get married, so I knew she would run away before our wedding day.
Роузи всегда колебалась относительно наших планов пожениться, поэтому я знал, что она сбежит до нашей свадьбы.
⭐️ carry out - выполнять; проводить
Tests are carried out to determine the efficiency of a new drug.
Тесты проводятся, чтобы определить эффективность нового лекарства.
FriEnglish 🇬🇧
They became enemies, только when получили оружие. This made me think задуматься, although я knew, что my logic небезупречна. But мне мерещилось, that именно weapons навязало нам war. In the world стало so many weapons, that оно одержало верх над people и turned them во врагов… И much later во Фландрии, I observed то же самое — when бушевала техническая war, people практически не были нужны. Орудия in безумной ярости fought each other. Создавалось feelings, that even тогда, когда all the people, находящиеся between орудиями, will die, они will continue воевать до the full destruction мира. But here, on фабричном дворе, I saw only people — таких же, like us. И for the first time я осознал, that воюю against people.
👋 see text полностью на russian
FriEnglish 🇬🇧
👋 see text полностью на russian
FriEnglish 🇬🇧
6 MONEY IDIOMS
1. Break the bank: Means something costs too much money, or to use all of one's money - обходиться в круглую сумму
I know the car is expensive but it's not going to break the bank.
2. Foot the bill: Means to pay for something – оплачивать расходы
I told my son that I would foot the bill for his college education as long as his grades are good.
3. Money talks: Means that people who are rich can get whatever they want – деньги решают все
We can't compete against the big companies. Money always talks.
4. On the house: Means something is given to a customer for free – за счет заведения
Because they made us wait so long for our table, drinks were on the house.
5. Pay your dues: Means to earn something through hard work – платить по счетам
He put in the hours and paid his dues and was rewarded with a big promotion at work.
6. Time is money: Means time is valuable, so don't waste it – время - деньги
I like to get to work early each day since time is money.
FriEnglish 🇬🇧
1. Break the bank: Means something costs too much money, or to use all of one's money - обходиться в круглую сумму
I know the car is expensive but it's not going to break the bank.
2. Foot the bill: Means to pay for something – оплачивать расходы
I told my son that I would foot the bill for his college education as long as his grades are good.
3. Money talks: Means that people who are rich can get whatever they want – деньги решают все
We can't compete against the big companies. Money always talks.
4. On the house: Means something is given to a customer for free – за счет заведения
Because they made us wait so long for our table, drinks were on the house.
5. Pay your dues: Means to earn something through hard work – платить по счетам
He put in the hours and paid his dues and was rewarded with a big promotion at work.
6. Time is money: Means time is valuable, so don't waste it – время - деньги
I like to get to work early each day since time is money.
FriEnglish 🇬🇧
💥 Which vs What, Who
Which vs What
Значение:
- which - какой, который
- what - какой, какая, какие, что
Противостояние этих местоимений в основном встречается в вопросах. Давайте сразу перейдем к примерам.
Примеры:
• What cars do you like? — Какие машины вам нравятся? (Общий вопрос)
• Which of these cars do you like? — Какая из этих машин вам нравится? (Присутствие выбора)
❗️т.е. Which требует конкретного ответа на вопрос, а What ожидает общий ответ.
Which vs Who
Значение:
- which - какой, который
- who- который, кем, кто
Примеры:
• He knows a girl, who speaks Japanese. — Он знает девушку, которая говорит по-японски.
• I have a book, which I like to read. — У меня есть книга, которую я люблю читать.
❗️Местоимение Which используется с одушевленными (за исключением людей) или неодушевленными предметами. Who, соответственно, только с людьми.
FriEnglish 🇬🇧
Which vs What
Значение:
- which - какой, который
- what - какой, какая, какие, что
Противостояние этих местоимений в основном встречается в вопросах. Давайте сразу перейдем к примерам.
Примеры:
• What cars do you like? — Какие машины вам нравятся? (Общий вопрос)
• Which of these cars do you like? — Какая из этих машин вам нравится? (Присутствие выбора)
❗️т.е. Which требует конкретного ответа на вопрос, а What ожидает общий ответ.
Which vs Who
Значение:
- which - какой, который
- who- который, кем, кто
Примеры:
• He knows a girl, who speaks Japanese. — Он знает девушку, которая говорит по-японски.
• I have a book, which I like to read. — У меня есть книга, которую я люблю читать.
❗️Местоимение Which используется с одушевленными (за исключением людей) или неодушевленными предметами. Who, соответственно, только с людьми.
FriEnglish 🇬🇧
📌Фразовые глаголы с переводом и примерами
after all — все таки
I knew it! After all, I was right!
all along — all the time все время, всегда
I knew about his little secret all along.
all ears — весь во внимание
I am all ears.
all of a sudden — неожиданно
All of a sudden, he refused to pay.
all the same — все равно, без разницы
If it's all the same to you, let's start at two.
all thumbs — неуклюжий, неумелый
He can't fix anything, he's all thumbs.
apple of discord — яблоко раздора
This question is an apple of discord in our family.
as a rule — как правило
As a rule, we offer a 5% discount.
as far as I am concerned — что касается меня, по моему мнению
As far as I am concerned, both the book and the movie are good.
as for me/as to me — по моему мнению
As for me, you can rely on his support.
as well — тоже, также
He knows math, and physics as well.
at all — совсем (не)
He doesn't know French at all. I don’t like it at all.
FriEnglish 🇬🇧
after all — все таки
I knew it! After all, I was right!
all along — all the time все время, всегда
I knew about his little secret all along.
all ears — весь во внимание
I am all ears.
all of a sudden — неожиданно
All of a sudden, he refused to pay.
all the same — все равно, без разницы
If it's all the same to you, let's start at two.
all thumbs — неуклюжий, неумелый
He can't fix anything, he's all thumbs.
apple of discord — яблоко раздора
This question is an apple of discord in our family.
as a rule — как правило
As a rule, we offer a 5% discount.
as far as I am concerned — что касается меня, по моему мнению
As far as I am concerned, both the book and the movie are good.
as for me/as to me — по моему мнению
As for me, you can rely on his support.
as well — тоже, также
He knows math, and physics as well.
at all — совсем (не)
He doesn't know French at all. I don’t like it at all.
FriEnglish 🇬🇧
🧩 sunflower ['sʌnflauə]
подсолнечник, подсолнух
sunflower oil — как подсолнечное масло
to nibble sunflower seeds — грызть семечки
🧩 dandelion ['dændɪlaɪən]
одуванчик
a bright-yellow dandelion — ярко-жёлтый одуванчик
to blow on a dandelion — сдувать одуванчик
🧩 ecological [ˌiːkə'lɔʤɪk(ə)l]
экологический
ecological problems — экологические проблемы
serious ecological consequences — серьёзные экологические последствия
🧩 world [wɜːld]
мир, свет
to travel around the world — путешествовать вокруг света, путешествовать по миру
the animal world — животный мир
🧩 ocean ['əuʃ(ə)n]
океан
to fly across the ocean — перелетать через океан
in the depths of the ocean — в глубинах океана
FriEnglish 🇬🇧
подсолнечник, подсолнух
sunflower oil — как подсолнечное масло
to nibble sunflower seeds — грызть семечки
🧩 dandelion ['dændɪlaɪən]
одуванчик
a bright-yellow dandelion — ярко-жёлтый одуванчик
to blow on a dandelion — сдувать одуванчик
🧩 ecological [ˌiːkə'lɔʤɪk(ə)l]
экологический
ecological problems — экологические проблемы
serious ecological consequences — серьёзные экологические последствия
🧩 world [wɜːld]
мир, свет
to travel around the world — путешествовать вокруг света, путешествовать по миру
the animal world — животный мир
🧩 ocean ['əuʃ(ə)n]
океан
to fly across the ocean — перелетать через океан
in the depths of the ocean — в глубинах океана
FriEnglish 🇬🇧
Next to the captain stood прапорщик Стабл; as soon as коляска приблизилась to the hotel, у него вырвалось exclamation: "Ох, what a beauty!" - выражавшее чрезвычайное approval to the choice of mister Осборна. And действительно, Эмилия, dressed в свою свадебную ротонду and hat with pink лентами, разрумянившаяся от quick езды on чистом air, was так beautiful и fresh, that вполне оправдывала the compliment прапорщика. Доббин was mentally ready to расцеловать Стабла. Helping Эмилии to get out of the carriage, Стабл noticed, какую majestic hand она подала to him и какая очаровательная ножка lightly ступила on the ground. Он deeply blushed и сделал the most изящный поклон, of which he was capable.
👋 see text полностью на russian
FriEnglish 🇬🇧
👋 see text полностью на russian
FriEnglish 🇬🇧