How did you manage to persuade him
Как тебе удалось убедить его? - How did you manage to persuade him?
#Synonyms:
convince
гл
[kənˈvɪns]
убеждать, уверять, убедить, уговорить поверить во что-то
persuade
гл
[pəˈsweɪd]
убеждать, убедить, склонить, уговорить сделать что-то
FriEnglish 🇬🇧
convince
гл
[kənˈvɪns]
убеждать, уверять, убедить, уговорить поверить во что-то
persuade
гл
[pəˈsweɪd]
убеждать, убедить, склонить, уговорить сделать что-то
FriEnglish 🇬🇧
▪️steal [stiːl]
воровать, красть
They've stolen our liberty. — Они похитили нашу свободу.
to be sent to prison for stealing — быть посаженным в тюрьму за воровство
▪️thief [θiːf]
вор, похититель
jewel thieves — похитители драгоценностей
We caught the thief red-handed. — Мы поймали вора с поличным
▪️hostage ['hɔstɪʤ]
заложник
to take hostages — брать заложников
to swap hostages for prisoners — обменивать заложников на заключенных
▪️kill [kɪl]
убивать
The prisoners killed a guard during the escape. — Во время побега заключённые убили охранника.
to kill time — убивать время
▪️gang [gæŋ]
банда, шайка
street gang — уличная шайка
to join a gang — вступать в банду
FriEnglish 🇬🇧
воровать, красть
They've stolen our liberty. — Они похитили нашу свободу.
to be sent to prison for stealing — быть посаженным в тюрьму за воровство
▪️thief [θiːf]
вор, похититель
jewel thieves — похитители драгоценностей
We caught the thief red-handed. — Мы поймали вора с поличным
▪️hostage ['hɔstɪʤ]
заложник
to take hostages — брать заложников
to swap hostages for prisoners — обменивать заложников на заключенных
▪️kill [kɪl]
убивать
The prisoners killed a guard during the escape. — Во время побега заключённые убили охранника.
to kill time — убивать время
▪️gang [gæŋ]
банда, шайка
street gang — уличная шайка
to join a gang — вступать в банду
FriEnglish 🇬🇧
▪️To take something with a pinch/grain of salt – воспринимать критически, не доверять, быть осторожным.
Дословно – воспринимать с щепоткой соли. Так либо говорят про скептически настроенных людей, либо предупреждают, что не надо к чему-то относиться слишком серьезно.
Англичане выбирают вариант pinch of salt, a американцы – grain of salt.
It’s just my opinion, so take it with a pinch of salt. – Это только мое мнение, так что не воспринимай слишком серьезно.
FriEnglish 🇬🇧
Дословно – воспринимать с щепоткой соли. Так либо говорят про скептически настроенных людей, либо предупреждают, что не надо к чему-то относиться слишком серьезно.
Англичане выбирают вариант pinch of salt, a американцы – grain of salt.
It’s just my opinion, so take it with a pinch of salt. – Это только мое мнение, так что не воспринимай слишком серьезно.
FriEnglish 🇬🇧
Мне was then лет двадцать пять, — started Н. Н., — дела давно минувших дней, as you see. Я только что вырвался на волю и уехал abroad не для того, чтобы «finish мое education», как говаривалось then, а просто мне wanted посмотреть на world божий. Я был healthy, молод, happy, деньги у меня не run out, заботы еще не had time to завестись — я жил without looking back, делал что wanted, процветал, in a word. Мне тогда и в head не приходило, что human не plant и процветать ему for a long time нельзя.
👋 see text полностью на russian
👋 see text полностью на russian