For once let's reread a scene which is not romantic🧐
It come to pass (happen, occur) - случаться
To incense (to arouse the extreme anger or indignation) - приводить в ярость, рассердить
to put on a show - устраивать шоу
to play at (to pretend to be a particular person or to do a particular thing, usually as a game) - притворяться
to take seriously ( to treat (someone or something) as being very important and deserving attention or respect) - принимать всерьёз
to pop open ( open suddenly and quickly) - распахнуться
#er_scene
It come to pass (happen, occur) - случаться
To incense (to arouse the extreme anger or indignation) - приводить в ярость, рассердить
to put on a show - устраивать шоу
to play at (to pretend to be a particular person or to do a particular thing, usually as a game) - притворяться
to take seriously ( to treat (someone or something) as being very important and deserving attention or respect) - принимать всерьёз
to pop open ( open suddenly and quickly) - распахнуться
#er_scene
✍25🤓7❤4👍1
How's the update? Do you like the new story?
I absolutely like the way it works - that a player can choose either to hide or to show hints. It's so comfortable that one doesn't have to peek at the guides!
Also it's good to know that people can choose different kinds of romantic scenes according to their preferences.
And the main character is really beautiful🔥
Show your MCs in the comments⬇️
I absolutely like the way it works - that a player can choose either to hide or to show hints. It's so comfortable that one doesn't have to peek at the guides!
Also it's good to know that people can choose different kinds of romantic scenes according to their preferences.
And the main character is really beautiful🔥
Show your MCs in the comments⬇️
💘25👍4
Here's some interesting idiomatic vocabulary from Soulless:
a fork in the road - развилка
to shed tears - лить слёзы
ever so (to a great or exceeding degree or extent) - чрезвычайно, очень
#er_vocab
a fork in the road - развилка
to shed tears - лить слёзы
ever so (to a great or exceeding degree or extent) - чрезвычайно, очень
#er_vocab
💘24❤2
Minor Spoiler❗️
to be done for means:
1. To be in jeopardy or doomed.
2. To be about to break or stop working, as of a machine.
3. To be certain that one is about to die.
In nineteenth-century England, the expression "I'll do for him" meant, "I'll murder him.
This idiom leaves a vast space for creativity as it can be translated in many ways.
Write your ideas below⬇️
to be done for means:
1. To be in jeopardy or doomed.
2. To be about to break or stop working, as of a machine.
3. To be certain that one is about to die.
In nineteenth-century England, the expression "I'll do for him" meant, "I'll murder him.
This idiom leaves a vast space for creativity as it can be translated in many ways.
Write your ideas below⬇️
❤19👍4
Mark suddenly became my favourite character. A grumpy professional - what could be better!
to asses the situation - оценить ситуацию
to yell furiously - закричать в бешенстве
to do a favor - сделать одолжение
to apologize - извиняться
to asses the situation - оценить ситуацию
to yell furiously - закричать в бешенстве
to do a favor - сделать одолжение
to apologize - извиняться
✍35❤🔥9❤4💘2
I like the way "убились" is translated. The word 'still' gives the ironic sense to the phrase and goes along their strained relationship
❤46😁22💋5❤🔥3