eloquent yapping
47 subscribers
66 photos
1 video
6 links
френдли канал про сленг и фразочки в английском языке
Download Telegram
to be blue/ i’m blue (лабуди-лабудай)/ having the blues

это такая лиричная тоска внутри, тербкая грусть, состояние, когда НИЧТО НЕ МИЛО и вообще хочется пропеть «мяу-мяу-мя-мяу» Билли Айлиш.

🤩 вы могли встречать в песне Rock & Roll Queen: Май харт ИЗ БЛЮ, май харт из БЛЮ фор ю

1. After finishing that movie, I just sat there, blue, thinking about life.

2. I’m feeling blue for you; I wish you were here with me.

3. I’ve been having the blues all week because of the rainy weather.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2
singing the blues

жаловаться, переживать, ныть, печалиться, ну корочееее, не быть на коне, это точно, и показывать/рассказывать об этом.

🔷 я бы не сказала, что это гоняется в речи каждый день, но вас поймут + вам это добавит некоторый флер бывалого человека, который ест яблоко с ножа + загадочно курит сигареты.

1. Stop singing the blues over your ex — you’ll survive!

тут, канеш, дело в цвете, а в жанре, но в копилочку вполне! 😜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2
но почему же за blue закрепилась такая ассоциация с грустью,а блюз называется блюзом?

🔷 Синие ЧеРтИкИ

По одной из версий, в британском английском 1600-х годов, «blue devils» называли похмельные около-галлюцинации (скандально известная белочка), заставляющие крепко задуматься о вчерашем «ву-ху» (все мы там, к сожалению, были).

А так как с похмельем приходит и грустинка, «голубые дьяволы» ходили рука об руку и с подавленным состоянием того-самого-дня-после.

🔷 Со временем демоны ушли, а blue пошел в одиночное плавание, став синоним угнетенного состояния в любых (не только алко) проявлениях.

🎶 вики/исследования/квора дают достаточно обрывистые сведения, о том как блюз стал блюзом, но связь его с having the blues однозначна.

блюз зародился на юге США в конце XIX — начале XX века в афроамериканских общинах, в основном среди бывших рабов и их потомков. их песни часто затрагивали темы жизненных трудностей, разбитых сердец и потерь (какая жизнь….). и слово blues отражало все эти вещи как нельзя лучше.

💃 к концу XIX века на юге США пары в джук-джойнтах сливались в медленном и очень контактном танце и это называли «the blues» или «slow drag».

такие голубые дела, ребят!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2
in the heat of the moment

в ПЫЛУ момента 🧐

действовать импульсивно под влиянием эмоций, и эти эмоции могут быть как негативные (гнев, раздражение), так и позитивные (страсть, радость, волнение).

ВЫДАТЬ, не успев подумать, вот уж реально БЫТЬ В МОМЕНТЕ

🌹 We kissed in the heat of the moment, and it felt amazing.

Для построения аудио-ассоциации могу посоветовать послушать песню Deadhead Девина Таунсенда 🤩

Cause it's all ИН ЗЕ ХИТ ОФ ЗЕ МОМЕНТ
It's all in the pain
Give in to the heat of the moment

ГИВ ИНТУ ЗЕ ПЕЕЕЕЕЙН
😫
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤔31
BYOB 🤩

аббревиатура от “bring your own bottle/BEER/booze”

а можно даже “bud” 😎💨 🌿
(сленговое название марихуаны, литералли «бутон» ТРАВКИ)

приходи на тусовку со своим!

📄 чаще всего встречается в текстовых приглашения/сообщениях и все такого плана!

но можно сказать и вслух!

Yo, the party’s BYOB, so don’t show up empty-handed, grab some wine or some brew.

🤩 группа System
of a Down заигрывает с акронимом B.Y.O.B, но у них это значит “bring your own BOMBS”. такой вот стейтмент.

why do they always send the poor? 🤬
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1👍1
to house (something)

заточить в мгновение ока, поглотить блюдо максимально быстро

She housed that crab and said oh it’s ok.. she ate it like her last meal good god

с напитками тоже самое

Damn. Steve housed that beer!
2👍1
get your foot in the door

начать двигаться в сторону своей цели/сделать первый ШАЖОК на пути к возможности 🎃

🦵всё пошло из США 50-х…продацы от двери-к-двери БУКВАЛЬН ставили ногу, не давая закрыться двери очередной бедной домохозяйки, чтобы “втюхать” им пылесос/тяпку/новые бигуди

1. My friend got a tiny role in the “House of 1000 Corpses” of, but hey, it’s a foot in the door!

Моя подруга получила крошечную роль в «Доме тысячи трупов», как никак, это первый шаг! (ничоси какой нормальный шаг)

НО! может так же быть сказано и с нотками НеГатИвА

втереться, влезть, прокрысить или прозмеиначать свой путь в карьеру/дружбу/ляляля

2. He “helped” his neighbor fix the Wi-Fi, just to get his foot in the door and ask for favors later.

Он “помог” соседу с вай-фаем, чтобы потом чет просить у него.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍓21🫡1
underhanded tactics

хитрые приёмы, падлюческие методы; достичь своей цели с помощью МАНИПУЛЯЦИЙ и нечестных тактик

1. I dunno, dude, i fell for his bullshit stories again, he is a pro at employing underhanded tactics.

— Не знаю, чувак, я опять повёлся на его ерунду, он настоящий профи в использовании ПОДЛЫХ ПРИЕМОВ)))

ну ваще вот вам примеры “каждодневных” падлючеств, подходящих под underganded tactics:

- газлайтинг
- я ВЫКИНУСЬ из окна, если мы не замутим
- двигать у тебя мебель в квартире, пока тебя нет, медленно сводя с ума
- сплетни/слухи
- САБОТАЖ : (
2😁2👍1
дорогие, вы нас ждали, а может сами не знали, что ждали, но ждали.

сдуваю с нейронов пыль and we are so back
❤‍🔥51
take it with a grain (pinch) of salt

восприми это с щепотчкой соли : )

🔍 не верить инфе на 100% сразу, не “воспринимать на веру”, подвергать сомнению источники и вообще ФАКТЧЕКАТЬ и относиться скептически к данным, которые просто появились перед глазами. Критически мыслить.

1. The officials said that договорнячок was “making progress,” but you gotta take with a grain of salt. (оч большой грейн).

Чиновники заявляют, что договорнячок «продвигается», но к этому стоит относиться с большой долей скептицизма.

2. She says the landlord will fix everything by next week — I’d take that with a grain of salt.

Она говорит, что арендодатель все починит к следующей неделе — я бы не стал на это полагаться.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1
(come) hell or high water

Пусть случится ад или потоп!

Если мы говорим, что сделаем что-то несмотря ни на что и готовы преодолеть любые трудности, то мы можем использовать эту поэтическую идиому!

Лингвистический историк Роберт Хендриксон в своей книге «Энциклопедия происхождения слов и фраз» утверждает, что это выражение происходит от фразы, которую использовали моряки в 1600-х годах: «между дьяволом и глубоким синим морем».


1. Come hell or high water, I was going to see her — even if it meant waiting for years.

Что бы ни случилось, я собирался её увидеть — даже если ради этого пришлось бы ждать годами.
2