Издательство Эксмо | Книги
55.5K subscribers
15.7K photos
570 videos
1 file
5.87K links
Официальное сообщество издательства ЭКСМО и сайта eksmo.ru. Книги, комиксы, статьи, акции, шутки и общество людей, влюблённых в литературу.

Заявление на регистрацию в Роскомнадзоре: № 4946617895

18+
Download Telegram
Надежда Каменева в рецензии «Горюющие души» («Прочтение») рассказывает, как читать «Глиняный мост»:

«Стоит настроиться особым образом: включить внутреннее зрение, приготовиться не понимать текст, а слушать и смотреть его. Перед вами окажется не книга, а фильм. <...> Описания стоит дольше держать в голове, чтобы на их фоне разворачивались события и звучали диалоги. И если дан крупный план — нужно всмотреться в него, запомнить всё: золотистые глаза собаки, разбитую бутылку на старом стадионе, расположение вещей на огромной городской свалке и даже то, куда была положена оторванная пуговица. Всё это потом сыграет свою роль, встанет на место в живой картине мира большого, но быстро читаемого романа. <...>

Уже после пятого десятка страниц события побегут так быстро, как может бежать только главный герой романа — мальчик Клэй.

Посмотреть книгу http://bit.ly/2WcPLLt
Forwarded from Стоунер
​​Да простят нас те, кто еще не читал «4 3 2 1», но об этой книге невозможно говорить, не раскрывая сразу всех карт. Впрочем, неоднозначность текста позволяет разгуляться с трактовками. Мальчик с непроизносимым для американцев именем Арчибальд Фергюсон проживает четыре разные жизни; или это происходит с его воплощением в разных параллельных мирах; а может, это лишь литературные герои, которые были им же придуманы — решите сами, когда все-таки прочтете. В одной жизни он становится писателем, в другой растрачивает миллионное наследство и заканчивает жизнь среди бомжей в трущобах, в третьей пишет статейки для газет, в четвертой умирает ребенком. За 900 страниц легко запутаться, и кажется, что жизней здесь не четыре, а четырнадцать. Точное количество действительно не важно: сколько бы их ни было, они все как будто до конца не наши. «...и вот на этом рубеже его путешествия ко взрослости единственным предметом желаний Фергюсона на будущее было, как это выразил его автор номер один, стать героем собственной жизни». Это не так просто, если вообще возможно. Лучший способ найти собственную жизнь — перепробовать несколько разных. Лучший способ перепробовать несколько разных жизней в рамках одной-единственной — придумать их и воплотить на бумаге. Делая героя писателем, Остер прозрачно намекает на, казалось бы, сущую банальность: каждый — сам творец своей жизни, а количество вариантов жизненного пути зависит только от собственного желания и фантазии.

Таким образом, получается одновременно и роман воспитания, и текст о волшебной природе творчества. Книга толстая, но чего тут только нет. Подростковые увлечения спортом и представителями своего пола. Выяснение отношений с богом и долгие выходные в постели с первой возлюбленной. Мучительный выбор между долгом и приключением, между ответственностью перед родителями и привязанностью к объекту любви. А главное, открытие других миров, которые и искать-то не нужно, — достаточно посмотреть с другой точки зрения.

Сначала по инерции хочется сказать, что идеальный читатель «4 3 2 1» — 20-летний человек, который в бесчисленных версиях Арчибальдовой судьбы точно найдет свою. Однако Остер ставит перед собой задачу более фундаментальную. Мать Арчи, еще до его рождения, будучи в домашнем заточении, прочитывает все книги, что может найти, — и больше всего ее тогда впечатляет Толстой, «понимавший, как ей казалось, всю жизнь, все, что можно было знать о сердце человеческом и человеческом уме». Она не понимает, как «один человек мог быть всеми мужчинами и всеми женщинами», — и думается, то же самое не дает покоя и самому Остеру (любящему, конечно, не только Толстого, но и, например, Диккенса). Он с дотошной скрупулезностью останавливается на обыденных явлениях и, с остранением их описывая, пытается углубиться в суть вещей; показать, как работают механизмы человеческой психологии. Только делает он это не тоном видавшего виды мудреца, а будто случайный прохожий, рассказывающий анекдот. Так что нет: читать эту книгу я бы рекомендовал не только юнцам, только-только выбирающим правильную дорожку на перепутье, но и всем остальным, — а особенно тем, кто уверен, что свой путь они давно нашли.

—————

Единственная книга из иностранного списка «Ясной Поляны», которой я поставил десятку. Остальные члены нашего жюри тоже на оценки не поскупились, и в итоге по баллам книга заняла первое место в общем рейтинге. Мнения других блогеров о романе Пола Остера читайте по ссылке:

gorky.media/reviews/tyagoteet-k-pisatelstvu-i-ocharovan-parizhem/,

а я еще писал о нем, пока читал, здесь и здесь.
Как должен выглядеть сейчас наш мир.

Наслаждаемся эстетикой фильма «Бегущий по лезвию»

Книгу «Мечтают ли андроиды об электроовцах», по которой снят фильм, можно прочитать у нас:

В серии «Электрические сны Филипа К. Дика» http://bit.ly/338CKVV
В виде потрясающего комикса http://bit.ly/2N6A0TC

Источник изображений: IMdB
👍1
Лауреатом Гонкуровской премии 2019 года стал Жан-Поль Дюбуа, автор бестселлера «Наследие». Самую престижную литературную награду Франции писателю принесла книга «Не все люди живут одинаково» (Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon), и ее перевод уже готовится в «Эксмо».

https://eksmo.ru/book/nasledie-ITD947432/?utm_source=telegram&utm_medium=social&utm_campaign=978-5-04-100058-5.1.heritage.xalyat&utm_content=eksmo
Главное на Non/Fictio#21: прийти в Гостиный Двор! А не как раньше 🙈 Программу можно посмотреть по ссылке. Вот с кем можно будет пообщаться в этом году:

- Содзи Симада, это первый официальный визит японского писателя, автора "Дома кривых стен" и "Токийского зодиака". Мы очень рады, что он к нам приедет и проведет автограф-сессию! (Место проведения: Зона семинаров 2)

- Дина Рубина. Можно будет купить и тут же подписать финальную часть "Наполеонова обоза": книгу "Ангельский рожок" (Амфитеатр)

- Софья Багдасарова. Она расскажет, как истории про арт-преступления становятся красивыми мифами, далекими от реальности. Мифы не мифы, а Гай Ричи бы восхитился бы историям из книги "Воры, вандалы и идиоты"! (галерея «Культтовары»)

Ближе к любимой выставке расскажем больше 🔥
Издательство Эксмо | Книги pinned «Главное на Non/Fictio#21: прийти в Гостиный Двор! А не как раньше 🙈 Программу можно посмотреть по ссылке. Вот с кем можно будет пообщаться в этом году: - Содзи Симада, это первый официальный визит японского писателя, автора "Дома кривых стен" и "Токийского…»
От себя добавлю, что «Черного леопарда, рыжего волка» читала на английском и отдельными кусками — в нашем переводе. Книга магическая, конечно: что на английском текст гипнотизирует своим темпом, что на русском — заглянула полистать, очнулась через полчаса и 20 страниц.

Посмотреть книгу можно здесь http://bit.ly/35eM4rV
Forwarded from Yashernet
#книги Мне так много людей написало по поводу романа Марлона Джеймса https://t.me/yashernet/1697 и Fanzon, желая меня просветить, что напишу отдельно. Да, я в курсе, что текст английского издания и наш вариант различаются между собой. Скорее всего, в руки переводчика попал черновик. (P.S. Представитель издательства говорит, что для перевода использовалась авторская версия текста, присланная Джеймсом через агентов). Но помимо этого существует сам текст. Тут есть два момента:

2) Марлон Джеймс говорил в интервью, что его при работе над текстом интересовала африканская устная традиция передачи историй, в которой не существует аутентичной (той самой) версии истории. Его эта идея завораживала. Т.е. может одновременно существовать пять слегка отличающихся вариантов - и все они "правильные". Эта неверность, вариативность историй содержится и внутри самого романа. В этом смысле издательство неумышленно осуществило перфоманс, полностью отвечающий подходу Джеймса - переводчик по-своему пересказал историю. Я как бывший участник арт-группы Война весьма уважаю перфомансы.

1) мне нравится получившийся русский роман. Кусками он не впечатлял, но в целом взятая переводчиком интонация ок. Виден его труд в отношении разговорности, устного ритма, смеси мифа и байки. Подбор слов, который в вырванных кусках кажется нестандартным или слишком развесистым, вполне работает в романе. Неординарность героев и их суждений, а также колорит мира тоже никуда не пропадают. Здесь многим пожертвовали, чтобы сохранить музыку рассказа, атмосферу, а не порядок слов. Местами переводчик передает смысл, а не фразу как таковую, а его вольности вписываются в концепт рассказчика-враля. Текст Джеймса певуч, необычен и красив, т.е. чтобы его испортить, надо приложить какие-то титанические усилия. Вот перевод "Чужака в стране чужой" - это катастрофа https://t.me/yashernet/1275, а "Леопард" - нет. Роман доставляет. Он густой, непростой, полон дикарства и томительной грусти, жестокой красоты рабовладельческого, магического мира.

Вся эта omg teh drama напоминает мне выражение "не ошибается тот, кто ничего не делает". Также хочу заметить для любителей быстрых выводов, что романы никто не оценивает по пяти страницам. И по десяти тоже. Не работает и анализ вырванных из целого кусков. Роман - это не пост, это сложный комплекс, где каждая часть работает только в сцепке с другими, а сцена, одиноко и глупо выглядящая сама по себе, может снести крышу в контексте.
Черная пятница

Скидки на Book24 до 65%! Коллеги снизили цены на более чем 22 тысячи позиций. Так что развлекайтесь 👉 http://bit.ly/2O9Psi4

Если вы уже накидали корзину книг на eksmo.ru, то можете ее купить сейчас: у нас те же скидки, что и у Book24. 👉 http://bit.ly/2KIICOq
Издательство Эксмо | Книги pinned «Черная пятница Скидки на Book24 до 65%! Коллеги снизили цены на более чем 22 тысячи позиций. Так что развлекайтесь 👉 http://bit.ly/2O9Psi4 Если вы уже накидали корзину книг на eksmo.ru, то можете ее купить сейчас: у нас те же скидки, что и у Book24. 👉 h…»
Владимир Панкратов, телеграм-канал Стоунер об иностранном списке Ясной Поляны

Если рассматривать весь список из 32 наименований, то мои книги-фавориты (которым я, собственно, и поставил высшие баллы) — «4 3 2 1» Пола Остера и «Осень» Али Смит. Если коротко, то это идеальные примеры текстов, в которых автор с одинаковым вниманием относится и к форме, и к содержанию. За стилистикой тут следишь с таким же упоением, как за развитием сюжета; язык не столько описательный инструмент, а очень точное воплощение и даже продолжение того, что происходит на событийном уровне. «4 3 2 1» — роман воспитания, монструозно-плотные предложения в котором затормаживают чтение, как бы показывая ценность любого эпизода нашего взросления, — и одновременно буквально моделируют хаотические, суматошные схемы человеческого мышления. «Осень» — нежный и грустный роман, рваный текст в котором показывает разобщенность, фрагментарность и недолговечность современных реалий. При всем этом чтение обоих книг не составит труда — концепт здесь не превалирует над здравым смыслом.

Пол Остер, «4 3 2 1»
Али Смит, «Осень» (и другие книги цикла)