CHANGING THE PAST
Scott Lang: We go back, we get the stones before Thanos gets them, Thanos doesn't have the stones! Problem solved!
Barton: Bingo.
Nebula: That's not how it works!
Barton: Well, that's what I heard.
Banner: Wait, but who? Who told you that?
Rhodey: Star Trek, Terminator, Timecop, Time After Time...
Rhodey: ... basically any movie that deals with time travel!
Banner: I don't know why everyone believes that, but that isn't true. Think about it. If you go into the past, that past becomes your future, and your former present becomes the past, which can't now be changed by your new future!
Nebula: Exactly!
Scott Lang: So, Back to the Future's a bunch of bullshit?
———————
📖Vocabulary
change [tʃeɪndʒ] - изменение
stone [stəʊn] - rfvtym
solve [sɒlv] - решать
deal [diːl] - сделка
basically [ˈbeɪsɪkli] - практически
exactly [ɪɡˈzæktli] - точно
💬Idioms and phrases
bunch of bullshit - бред собачий
#dialogs #B1
Movie:Avengers: Endgame, 2019
Level: Intermediate
Banner: Time doesn't work that way. Changing the past doesn't change the future. Scott Lang: We go back, we get the stones before Thanos gets them, Thanos doesn't have the stones! Problem solved!
Barton: Bingo.
Nebula: That's not how it works!
Barton: Well, that's what I heard.
Banner: Wait, but who? Who told you that?
Rhodey: Star Trek, Terminator, Timecop, Time After Time...
Rhodey: ... basically any movie that deals with time travel!
Banner: I don't know why everyone believes that, but that isn't true. Think about it. If you go into the past, that past becomes your future, and your former present becomes the past, which can't now be changed by your new future!
Nebula: Exactly!
Scott Lang: So, Back to the Future's a bunch of bullshit?
———————
📖Vocabulary
change [tʃeɪndʒ] - изменение
stone [stəʊn] - rfvtym
solve [sɒlv] - решать
deal [diːl] - сделка
basically [ˈbeɪsɪkli] - практически
exactly [ɪɡˈzæktli] - точно
💬Idioms and phrases
bunch of bullshit - бред собачий
#dialogs #B1
Ephemeral (adjective) - эфемерный, недолговечный, преходящий.
Например: Мода — эфемерна по своей природе.
#daily_word @edayeng
Например: Мода — эфемерна по своей природе.
#daily_word @edayeng
🎲 Quiz 'Listening Intermediate level'
Listen to five radio news items. Choose the correct answers.
🖊 5 questions · ⏱ 5 min
Listen to five radio news items. Choose the correct answers.
🖊 5 questions · ⏱ 5 min
Superstition -суеверие, предрассудок, поверье.
Например: Наука, основанная на вере, уже несет в себе противоречие, так как научный взгляд на мир возник в противостоянии религиозным предрассудкам.
#daily_word @edayeng
Например: Наука, основанная на вере, уже несет в себе противоречие, так как научный взгляд на мир возник в противостоянии религиозным предрассудкам.
#daily_word @edayeng
Environment - среда, окружающая среда, окружение.
Например: С другой стороны, здоровая окружающая среда - необходимое предварительное условие для хорошего здоровья.
#daily_word @edayeng
Например: С другой стороны, здоровая окружающая среда - необходимое предварительное условие для хорошего здоровья.
#daily_word @edayeng
Preliminary - предварительный, подготовительный, первичный.
Например: Предварительный осмотр показал богатые залежи доралона на планете.
#daily_word @edayeng
Например: Предварительный осмотр показал богатые залежи доралона на планете.
#daily_word @edayeng
💬GET (SOMETHING) OUT OF (YOUR) SYSTEM
#idioms @edayeng
👉Get (something) out of (your) system |ˈɡet ˈaʊt ɒv ˈsɪstəm|
Буквальный перевод: "убрать что-то из своей системы"
Значение: «Убрать что-то из своей системы» означает избавиться от какого-то желания, привычки или эмоции (зачастую негативной). Перевести можно как «выбросить из головы»/»избавляться от чего-то». Тем не менее, иногда данную фразу можно встретить и в другом значении: выйти за собственные рамки.
Пример:
- Just getting it out of my system, I promise.
-Я избавляюсь от этого, обещаю.
#idioms @edayeng
👉Get (something) out of (your) system |ˈɡet ˈaʊt ɒv ˈsɪstəm|
Буквальный перевод: "убрать что-то из своей системы"
Значение: «Убрать что-то из своей системы» означает избавиться от какого-то желания, привычки или эмоции (зачастую негативной). Перевести можно как «выбросить из головы»/»избавляться от чего-то». Тем не менее, иногда данную фразу можно встретить и в другом значении: выйти за собственные рамки.
Пример:
- Just getting it out of my system, I promise.
-Я избавляюсь от этого, обещаю.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Just getting it out of my system, I promise..