Настя вышла из-под контроля| ❗️18+ (местами)
128 subscribers
843 photos
28 videos
219 links
Я Настя Резниченко – всеядный читатель, который пишет о книгах по работе и по любви.

📚 Книги, рукоделие, дети и капелька страданий

👻Специалист по созданию личного бреда


Для связи https://t.me/nastus_rez
Download Telegram
По-моему, платформа Фитстарс сейчас из каждого утюга, то есть блога.

Но блин, я со своим кашлем, который после пневмонии никуда не делся, дошла до КТ. С легкими, тьфу-тьфу, все норм, но зато с грудным отделом позвоночника печалька.

Вспомнила, что у моей любимой Ольги Дерендеевой, на которую я раз год в течение месяца ору и худею, есть программа «Здоровая спина». И какой же это оказался кайф.

Я теперь больше не худею, от лукавого это. Потому что нашла то, что мне по плечу: ЛФК, восстановление после ковида, тренировки тем, кому за пятьдесят. Лежу в сторону здоровья, короче.

Промокода не будет, но если в очередном блоге наткнетесь на хороший промик, от души рекомендую.
🔥7🤣1💘1
Миша: «Мама, как ты можешь не верить в Тора! А какие тогда, по-твоему, сыновья у Одина?»
💔4😁2
Миша: «Мама, почему я так неправильно у тебя в телефоне записан?»

Я: «Ну почему же! «Мишутка», мне нравится. А как надо?»

Миша: «Крючков Михаил Владимирович»!
😁73😎1
Когда ты мама, фразу с мерча «Одержим крУжками» читаешь как «одержим кружкАми»
😁4💯1
Forwarded from Маша Бабий
«От ненависти до любви», или как мы скинули с парохода современности синекдоху (кем бы она ни была)

Возвращаем рубрики. Эта называется «А вот в мое время такого не было». Мои филологические сердце и голова дергаются от… литературных тропов! У кого что, как говорится. Раньше речь шла о стилистике: метафорах, эпитетах, иронии, гиперболе — обо всем том, что работает внутри фразы и формирует образную ткань текста. А вот сюжетные конструкции к тропам не относились: для них существовали другие термины: мотив, фабула, тема, конфликт, архетип.

Однако в какой-то момент в рецензиях, издательских аннотациях и читательских обсуждениях начали появляться «тропы» иного рода: from enemies to lovers, forced marriage, love triangle. А затем — их прямые кальки в русском языке. Вообще-то это ошибка, но нам говорят: следствие культурного сдвига.

Во всем виноват Запад

Чтобы понять, откуда он взялся, нужно выйти за пределы филологии (это как выйти из зоны комфорта) и посмотреть на англоязычную среду.
В английском языке слово trope изначально тоже относилось к риторике и поэтике. Но уже во второй половине XX века оно начинает постепенно выбираться из только академического употребления и закрепляется в массовой критике — прежде всего кино- и телевизионной.

Все дело в удобстве: «каталог» тропов

Сценаристы и журналисты искали удобный термин для обозначения повторяющихся ходов повествования: не жанров и не тем, а именно узнаваемых сюжетных конструкций, которые зритель считывает мгновенно.

Ключевой точкой стал запуск сайта TV Tropes (будь он неладен) в США в 2004 году. Проект начинался как фанатская энциклопедия телевизионных клише, но очень быстро перерос свой исходный формат. У него была предельно прагматичная задача: каталогизировать повторяющиеся элементы повествования в сериалах, кино, книгах, играх и комиксах — от характерных сюжетных поворотов до типовых персонажных ролей.

В логике TV Tropes trope — это устойчивый элемент нарратива, который кочует между произведениями и форматами, структурный узел истории: знакомая конфигурация событий, отношений или ожиданий. Сайт фиксировал повторяемость как факт и превращал ее в инструмент ориентации в культуре.

Важно, что эта система возникла вне академической теории литературы (ну и придумывали бы свое). Она родилась в среде массового потребления контента и отвечала на прикладной запрос: как быстро описать, «что за история перед нами» и почему она кажется знакомой еще до начала чтения или просмотра. Троп в этом смысле стал навигационным термином.

Именно здесь произошло ключевое расширение значения слова. «Троп» перестал быть поворотом смысла внутри языка и стал поворотом внутри сюжета, повторяемым ходом повествования.

Не зарастет народная тропа

В 2010-е годы эта логика окончательно утвердилась. Термин вышел за пределы фанатских сообществ, проник в медиа, а затем — в издательский маркетинг. Аннотации начали описывать книги через набор «тропов», читатели — выбирать тексты по знакомым сюжетным схемам, а не по авторам или стилю. Язык подстроился под новый способ потребления литературы — быстрый, сравнительный, ориентированный на узнавание.

Русский в этой истории выступает импортером. Вместе с англоязычной критикой, фан-культурой и издательскими практиками он заимствовал и само понятие — уже в расширенном, «сюжетном» значении. Отсюда и ощущение терминологического конфликта: в академической традиции троп по-прежнему остается стилистической фигурой (оставьте мне мою литоту и метонимию, и метафору тоже оставьте!), а в медийной — обозначением повторяемого нарратива («от ненависти до любви», «фиктивные отношения», «любовный треугольник» и т.д.).

Именно поэтому сегодня всякие такие штуки спокойно называют тропом — не в смысле риторики, а в смысле культурного ярлыка. Проще говоря, это способ быстро договориться о том, какую историю читателю предлагают, не вдаваясь в детали формы и стиля.

Все еще больно.
3🔥2
Миша: «Мама, ты мне подарила жизнь. Ты всем жизнь подарила»

Моя первая мысль: «Охренеть, я титан Прародитель»
😁171
Я тут для себя открыла дивный новый мир вязания пуховых платков. Книгу Светланы Логиновой брала в коллекцию еще только когда она вышла. Чисто для красоты. Была уверена, что ажуры очень сложно. Но оказалось, это какая-то невероятно затягивающая штука. Реально целый день думаю, скорее бы вечер, чтобы опять повязать.
🔥6💘3❤‍🔥1
Вот вам мем по следам вчерашних бдений на Авито
😁2🤔1💩1
Конечно, Миша - лучший компаньон для похода на каток. Мы с ним пять минут катаемся, пять - едим
🤣7❤‍🔥4
Я дочитала “Маскарад Мормо” Марии Понизовской, где нет даже намека на любовную линию. Поэтому пришло время поговорить о популярном романтическом тропе “от ненависти до любви”.

О “Маскараде” тоже расскажу подробнее, он, как и предыдущая книга Марии “Паучье княжество”, сумел забраться мне под кожу. Но мне надо переварить свои мысли. А про врагов-возлюбленных я уже гоняю текст несколько дней.

Дело в том, что в этой книге есть два взаимодействия, из которых любой уважающий себя автор дарк романса настрочил бы уже сочные поебушки. По сюжету в истории два параллельных мира. В Крипте под землей во время подготовки к сложному многоэтапному обряду инициации героиня Солнцева то и дело сталкивается с отпрыском самой влиятельной семьи Лисовых. В главах Солнцевой упоминаются откровенно садистские забавы Лисова, а сам он глумится и над девушкой, и над другими сверстниками. При этом в нем чувствуется обаяние власти, а напряжение между ним и Солнцевой хоть ножом режь.

Вторая линия на поверхности в современной Москве связана со студенткой Леной и ее молодым преподавателем истории Алексеем Дилем. Им очарован весь курс, и многие ребята мечтают попасть в его ближний круг, стать частью своего рода общества посвященных. Диль умен, харизматичен и красив пугающей красотой. Но при этом он манипулирует своими студентами, растаптывает их самооценку в труху, короче, человек-говно. Лена явно недолюбливает его, но старательно добивается внимания препода.

И тут у нас мог бы быть очередной задел на мрачную любовную историю. Но к счастью для меня, у Маши были другие авторские задачи. Поэтому мы видим и Лисова, и Диля без этого романтического флера и натягивания нарцисса обыкновенного на глобус “у него просто было тяжелое детство”. Ну а ненависть и неприязнь героинь перерастают не в притяжение, а в более логичные чувства — брезгливость и страх. Если что это не спойлер, это я так вижу.

Короче все это к тому, что очень меня бесит вся эта темная “hate-to-love”. Потому что если человек жесток, внезапное чувство к той самой не переделает в одночасье его гадкую натуру в нежную и любящую. Все равно получится нездоровая херня. И “Маскарад Мормо”, который вообще про другое, неожиданно мне про это напомнил.

При этом я очень люблю бытовую версию “от ненависти до любви”, ту самую, которую нам подарила Джейн Остин со своим мистером Дарси. Когда это не ненависть, а неприязнь, построенная на предрассудках. Например, герои наслушались друг про друга небылиц и в них поверили. Или мое любимое – трудяжка против баловня судьбы, которому все дается легко. Вот когда от них искры летят, в такое я легко верю. А в то, что у малолетнего садиста на самом деле трепетное сердце, нет.
6🔥4
Начала смотреть четвертых «Бриджертонов». Вторая серия, конечно, чистый мем.

— Мам, я не могу найти майку девушку!

— Да вот же она, в доме Пембруков лежит
😁5
Авторы спортивной романтики: «Ни слова больше!» (оживленно стучат по клавишам компьютера)
😁71
Играем с детьми в «Тройную чепуху». Я пытаюсь объяснить им слово «пузатый»:

- Дети, как называют человека, у которого большой живот?
- Скуф?
🤣9
Вчера был чудесный день, один из таких, которые можно проживать до бесконечности.

Каким-то удивительным образом в него уместились неторопливое утро вдвоем с Вовой, рукоделие, теплые дружеские посиделки на кухне и вечерние обнимашки с детьми. А еще просмотр фигурного катания с мамой. Наша с ней маленькая традиция.

И когда казалось, что лучше этот день быть не может, Джеки Чан подарил Михаилу Шайдорову плюшевую панду.
9🔥2
Поняла, что все больше пишу тут о личном и все меньше о книгах. Но по-прежнему хочу о них рассказывать. А еще чувствую острую потребность через книги рефлексировать свой возраст и опыт. Да, мои сорок лет оказались куда большим испытанием, чем мои тридцать. Но книги как всегда спасают.

Поэтому вот тут собираюсь складировать классные взрослые новинки и старинки. Тут будет больше женской прозы, интеллектуалки, исторических романов и, конечно, жанров. Потому что ну что это за взрослый человек, который не читает фэнтези и детективы.

Сильно спамить туда не буду, хочу сделать из канала ламповый медиа-проект. А здесь по-прежнему будут спонтанные мысли о прочитанном, внезапные озарения о книжном рынке, всратые мемы и перлы самых важных в моей жизни людей.
7🔥3