Сегодня миллионы мусульман празднуют Курбан-байрам в память жертвоприношения Ибрагима (Авраама).
На иллюстрациях изображен тот самый момент, когда архангел Джабраил (Гавриил) остановил руку пророка и спас его сына, принеся жертвенного барана.
Одна иллюстрация относится к персидской рукописи XVI века из собрания Британской библиотеки. Изучить миниатюру и саму рукопись можно здесь
Другая миниатюра происходит из персидской рукописи 1580 г., которая хранится в собрании Публичной библиотеки в Нью-Йорке. Рассмотреть ее поближе можно здесь
Иллюстраций две, потому что я не смогла выбрать одну, а искать сходства и различия очень увлекательно 😊
На иллюстрациях изображен тот самый момент, когда архангел Джабраил (Гавриил) остановил руку пророка и спас его сына, принеся жертвенного барана.
Одна иллюстрация относится к персидской рукописи XVI века из собрания Британской библиотеки. Изучить миниатюру и саму рукопись можно здесь
Другая миниатюра происходит из персидской рукописи 1580 г., которая хранится в собрании Публичной библиотеки в Нью-Йорке. Рассмотреть ее поближе можно здесь
Иллюстраций две, потому что я не смогла выбрать одну, а искать сходства и различия очень увлекательно 😊
❤🔥10👍1🤩1
❤🔥9❤3🤩1
Экслибрис историка искусства и коллекционера Павла Эттингера — один из самых остроумных, какие мне встречались. Никакой там латыни, всё ясно и понятно — чья пещера, того и книги 😁
Собрание ГМИИ им. А.С. Пушкина, разглядывать тут
#экслибрис
Собрание ГМИИ им. А.С. Пушкина, разглядывать тут
#экслибрис
👍9🔥4😁3
Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь!
4 июля 1862 года во время лодочной прогулки по Темзе Чарльз Лютвидж Доджсон рассказал дочерям декана колледжа Крайст-Чёрч в Оксфорде Генри Лидделла историю о невероятных приключениях девочки Алисы.
История так всем понравилась, что маленькая Алиса Лидделл попросила Доджсона записать её. Уже на следующий день после поездки будущий знаменитый писатель Льюис Кэрролл начал свою книгу, которую сейчас весь мир знает под названием “Алиса в Стране чудес”.
В 1864 году автор подарил Алисе рукопись, этот вариант называется “Приключения Алисы под землёй”. Сказка, написанная прекрасным каллиграфическим почерком, с собственноручными иллюстрациями Кэрролла, с 1948 года хранится в Британской библиотеке. Прочитать её можно вот здесь
#автограф
4 июля 1862 года во время лодочной прогулки по Темзе Чарльз Лютвидж Доджсон рассказал дочерям декана колледжа Крайст-Чёрч в Оксфорде Генри Лидделла историю о невероятных приключениях девочки Алисы.
История так всем понравилась, что маленькая Алиса Лидделл попросила Доджсона записать её. Уже на следующий день после поездки будущий знаменитый писатель Льюис Кэрролл начал свою книгу, которую сейчас весь мир знает под названием “Алиса в Стране чудес”.
В 1864 году автор подарил Алисе рукопись, этот вариант называется “Приключения Алисы под землёй”. Сказка, написанная прекрасным каллиграфическим почерком, с собственноручными иллюстрациями Кэрролла, с 1948 года хранится в Британской библиотеке. Прочитать её можно вот здесь
#автограф
❤🔥8❤5
Память мира: Девятая симфония Бетховена
Автограф партитуры великой симфонии № 9 Ре минор, op. 125 Людвига ван Бетховена хранится в Берлинской государственной библиотеке.
Не буду отнимать хлеб у историков музыки, об этом удивительном произведении написаны тонны текстов. Просто скажу, что даже история одной только рукописи как будто символизирует преодоление границ и силу человеческого единения.
#автограф
Автограф партитуры великой симфонии № 9 Ре минор, op. 125 Людвига ван Бетховена хранится в Берлинской государственной библиотеке.
Не буду отнимать хлеб у историков музыки, об этом удивительном произведении написаны тонны текстов. Просто скажу, что даже история одной только рукописи как будто символизирует преодоление границ и силу человеческого единения.
#автограф
❤7
После смерти Бетховена автограф симфонии оказался разделен на две части. Одна часть находилась у Антона Шиндлера, биографа композитора. В 1846 году её приобрела Старая библиотека в Берлине.
Другая часть была найдена в поместье Бетховена, куплена на аукционе венским издателем Доменико Артариа и хранилась в его семье. В 1901 году эта рукопись также была передана в Старую библиотеку.
Во время Второй мировой войны библиотека разделила рукопись для обеспечения ее безопасности, и с 1941 года автограф хранился в трех разных местах. В результате, когда война закончилась, часть автографа оказалась в Кракове (Польша), часть в Восточном Берлине (ГДР) и еще одна часть в Западном Берлине (ФРГ).
В 1977 году Польша передала ГДР краковский автограф, и все три части оригинальной партитуры вновь оказались в Берлине, разделенные Берлинской стеной. Только через несколько лет после объединения Германии, в 1997 году, рукопись снова обрела свою целостность.
С 1972 года инструментальная версия четвертой части Девятой симфонии является гимном Европейского союза и Совета Европы.
На картинках под нотным текстом внизу каждого листа можно увидеть слова первых строк “Оды к Радости” Фридриха Шиллера, для которой Бетховен и написал свою музыку.
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium!
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo Dein sanfter Flügel weilt.
В переводе И.В. Миримского они звучат так:
Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьянённые тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.
Рукопись партитуры Девятой симфонии была включена в Международный реестр #ПамятьМира в 2001 году. Сейчас она оцифрована, и полюбоваться на нее можно вот здесь
Другая часть была найдена в поместье Бетховена, куплена на аукционе венским издателем Доменико Артариа и хранилась в его семье. В 1901 году эта рукопись также была передана в Старую библиотеку.
Во время Второй мировой войны библиотека разделила рукопись для обеспечения ее безопасности, и с 1941 года автограф хранился в трех разных местах. В результате, когда война закончилась, часть автографа оказалась в Кракове (Польша), часть в Восточном Берлине (ГДР) и еще одна часть в Западном Берлине (ФРГ).
В 1977 году Польша передала ГДР краковский автограф, и все три части оригинальной партитуры вновь оказались в Берлине, разделенные Берлинской стеной. Только через несколько лет после объединения Германии, в 1997 году, рукопись снова обрела свою целостность.
С 1972 года инструментальная версия четвертой части Девятой симфонии является гимном Европейского союза и Совета Европы.
На картинках под нотным текстом внизу каждого листа можно увидеть слова первых строк “Оды к Радости” Фридриха Шиллера, для которой Бетховен и написал свою музыку.
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium!
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo Dein sanfter Flügel weilt.
В переводе И.В. Миримского они звучат так:
Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьянённые тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.
Рукопись партитуры Девятой симфонии была включена в Международный реестр #ПамятьМира в 2001 году. Сейчас она оцифрована, и полюбоваться на нее можно вот здесь
❤8❤🔥2🔥2
В IX веке в Японии жила великая Оно-но Комати и сочиняла удивительные щемящие стихи.
Спустя примерно 900 лет, около 1785 года, парижский мастер художественной бронзы Франсуа Ремон создал вот этот письменный прибор. Крышкой ему служит японская лаковая плакетка. На внешней стороне здесь изображена Оно-но Комати в пышном одеянии и написано одно из ее стихотворений, на внутренней — доска для игры в го и хризантемы. К японской плакетке Ремон добавил бронзовых китайцев, маленькие колокольчики и орнамент, и получилась прелестная вещица в духе шинуазри.
К сожалению, я не знаю, какое именно стихотворение Комати написано на крышке. Но если учесть, что прибор принадлежал ее величеству королеве Франции Марии Антуанетте, то по настроению очень подходит вот это:
Печальна жизнь. Удел печальный дан
Нам, смертным всем. Иной не знаем доли.
И что останется? —
Лишь голубой туман,
Что от огня над пеплом встанет в поле.
Перевод А.Е. Глускиной
Собрание Лувра, источник вот здесь
#ВсеДляПисьма #стихи
Спустя примерно 900 лет, около 1785 года, парижский мастер художественной бронзы Франсуа Ремон создал вот этот письменный прибор. Крышкой ему служит японская лаковая плакетка. На внешней стороне здесь изображена Оно-но Комати в пышном одеянии и написано одно из ее стихотворений, на внутренней — доска для игры в го и хризантемы. К японской плакетке Ремон добавил бронзовых китайцев, маленькие колокольчики и орнамент, и получилась прелестная вещица в духе шинуазри.
К сожалению, я не знаю, какое именно стихотворение Комати написано на крышке. Но если учесть, что прибор принадлежал ее величеству королеве Франции Марии Антуанетте, то по настроению очень подходит вот это:
Печальна жизнь. Удел печальный дан
Нам, смертным всем. Иной не знаем доли.
И что останется? —
Лишь голубой туман,
Что от огня над пеплом встанет в поле.
Перевод А.Е. Глускиной
Собрание Лувра, источник вот здесь
#ВсеДляПисьма #стихи
❤🔥16❤4
Простая и понятная каллиграфическая таблица ✍️
Нидерланды, Антониус Смитерс, ок. 1561-1625
Собрание Рейксмюсеума, источник вот тут
Нидерланды, Антониус Смитерс, ок. 1561-1625
Собрание Рейксмюсеума, источник вот тут
❤15