Duck alert!
2K subscribers
58 photos
1 file
56 links
Лингвистика, дивные слова, восхищение странным. Контакты: @Drugduck

Чат: https://t.me/duckalertchat

Рекламу не даю/не продаю/стоит много денег и мешок живых цыплят
Download Telegram
Forwarded from popolsku
Знаете, как по-польски называется такая противная, выпуклая брусчатка? Точнее, даже не брусчатка, а мостовая, потому что брусчатка, как мне подсказывает Википедия, плоская. Так вот, называется она по-польски kocie łby, то есть дословно «кошачьи лбы». Очень красноречивое название (надо сказать, когда я впервые увидела это словосочетание, я прямо-таки в красках себе представила, как кто-то ходит по головам несчастных котят)!

#popolsku_słówka
И еще один роскошный кошачий подгон от подписчика.

猫舌 (nekojita) - кошачий язык. Идиома, означающая, что кто-то не может есть или пить что-то горячеее из-за чрезмерной чувствительности языка.
Прекрасен источник, из которого дорогой читатель узнал это выражение: https://www.youtube.com/watch?v=nlLhw1mtCFA&feature=youtu.be
У меня тут новое увлечение, встречаю лексику по теме.

Например, в итальянском есть простое patentato - тот у кого есть водительское удостоверение. Французы угрюмо перекликаются с ним фразой crétin patenté - но это тот, у кого прямо лицензия идиота.
А еще к слову про мой взрыв мозга о заучивании билетов: немецкое Schilderwald: (знак + лес) — множество противоречивых дорожных знаков, которые сбивают водителя с толку
Вчера набрела на микроаналог сайта forvo.com
У каждого украшения перевод на три языка, а при выборе конкретного оно ещё и озвучивается на греческом. Вот одна из страниц с озвучкой: http://greek.verba.lv/#ring50
Но меня покорило это слово
Привет. Я наконец-то сдала на права!

Когда-нибудь скоро тут будут новые посты, а пока что слово, которое сегодня нашла заново для работы: Haruspex - название для человека, который занимается гаданием по внутренностям животных
Журнал «Техника — молодежи» в далекие советские времена породил шутливую науку «Еггогология», название которой произошло от английского «error» - «ошибка».
Главная цель ииследования - изучение недокументированных возможностей калькуляторов.

А еще вдогонку: как-то раз немецкая медицинская энциклопедия включила в раздел статей очерк о Steinlaus - каменной вши, которая питается та-даааа камнем. Через некоторое время авторы удалили запись, но по просьбам вернули, добавив небольшое эссе о роли каменной вши в падении Берлинской стены
Некоторые животные отлично умеют притворяться мертвыми. Например, барышни-стрекозы (избегают потворного спаривания), рыбы-циклиды (используют свой псевдотруп как приманку) и опоссумы.
Опоссумы мастерски «падают в обморок», высовывают язык и все такое.
Благодаря им в английском появилась идиома playing possum - притвориться мертвым (например, сделать вид, что тебя нет дома, когда к тебе кто-то хочет зайти в гости)
У нас был прекрасный отпуск с посещением трех стран, (Черногория, Сербия, Венгрия) и когда-нибудь я расскажу об этом. Венгрия же меня ожидаемо поразила своим дивным языком.
Мы шли, даже уже не пытаясь читать вывески, как вдруг я увидела знакомое слово - Oroszország!
Как-то в угаре я посмотрела все страницы в Википедии и запомнила названия всех тех, кто называет Россию очень не похоже на оригинал. (Потом я проделала то же самое с Германией)
Вспомнила и то, как поэтично нас кличут товарищи племени навахо - Biʼééʼ Łichííʼí bizaad - «страна людей в красных рубашках»
А вот головоломка из Венгрии. Сфоткала вывеску и пытаюсь понять - это доктор какой? Лор? Окулист? А зачем у него окна в глазах? Участковый доктор? Может, «лечит» дома - ремонтник? Или doktor - это вовсе и не доктор? Аааааа!11111
Forwarded from Игра слов (ivangi)
​​#друзьяпишут

Константин Чернозатонский пишет в своём ФБ:

«Не спрашивайте, зачем я полез в словарь египетских иероглифов, но все-таки славно узнать, что есть, есть специальный "бог 11 часов ночи", когда в магазинах перестают продавать алкоголь. Имя ему – Убаемтуф…»
По пути на работу слушала «Immigrant song» и узнала, что первоначально Led Zeppelin были Lead Zeppelin - Свинцовыми Дирижаблями =)
Сегодня у меня день новых английских слов из околопсихиологической тематики.

«Ух ты, у тебя рост как у десятилетки, а тебе уже 20, хорошо сохранился!»
«Даже и не верил, что ты сможешь поступить в универ. Ты молодец»
«Вау, эта юбка делает тебя на 10 килограммов легче!»
«Блин, завидую тебе, быть одной - так круто!»
«Ты такая хорошенькая, когда с макияжем!»

и другие охуительные комплименты имеют общее название - «Backhanded compliments». Уже в названии видно, что это как бы и комплимент, а как бы и эээ. Название - отсылка к пощечине, которая наносится не ладонью, а обратной стороной руки, что более щадяще.

У процесса этой восхитительной манипуляции (сказать какую-нибудь завуалированную гадость) есть и название - «Negging», но навскидку я не могу выдать этимологию. Если меня читают психологи и разбирающиеся - буду рада комментариям. (Уже подсказывают - от negative)
Писала в чате, но решила, что можно и в пост собрать.

Фоном почитываю книжку про этимологию, хихикаю теперь над малайским. У них прикольная логика в формировании множественного числа. Они не добавляют окончания, а просто дублируют слово.
Но тут забавно. Например» «бабочка» будет «rama-rama». Бабочки - «rama-rama rama-rama»

Дальше я читаю о том, что итальянцы называют бабочек «farfalle» и так они еще зовут вид бабочкообразной пасты. Американцы же такие ололо - называют эти макароны bow-ties. Русские такие - ололо! И называют bow ties (вид галстука) - бабочкой.

Бабочка на греческом - psyche, и как бы из бабочек тонкой нитью выползает психоанализ (на самом деле от Психеи, которая богиня и властительница душ)

Psyche + analysis если дословно, то это «освобождение бабочек». (https://www.etymonline.com/word/analysis)
👍1
Forwarded from Я тут так подумал
«Дай денег» и «дай деньги»

Чувствуете разницу? Это шепчет партитив.

В первом случае вы просите у мамки немножечко деняк, потому что ну очень хочется забить рукав или новые наушники.

Во втором — вы оставили своему бро монеты, чтобы не спустить их на канцелярку или на распродажу в «Стиме», и теперь просите обратно. Ну или конкретные деньги, о которых вы договаривались.

Такая форма обычно у неисчисляемых существительных или каких-то субстанций вроде чая, кофе, сахара или кокаина.


На инглиш, кстати, переводиться тоже будет по-разному.

Give me some money.
Give me the money.

Артикля у нас нет, но мы держимся и придумываем другие способы его использовать.
Когда-то я писала об этом слове, но не могу не поделиться тем, что мне пришла открытка прямиком в мой канал!
На днях читала про всяких мифических зверушек и наткнулась на исландское мимими - Йольского Кота.
Этот пушистый огромный няшка развлекается тем, что нападет и съедает тех людей, которые не купили и не надели новую (шерстяную) одежду перед Рождеством.
О тех, кто таки не обновил гардероб, говорят "hann fór í jólaköttinn", то есть "Он надел на себя рождественского кота" (навлек на себя проблемы)
👍1
Довольно часто я говорю сама себе: упрощай, не городи, бритва Оккама не просто так существует, хватит придумывать варианты и нагромождать мысли.
Про это "упрощай" у меня есть история:

как-то раз я выгуливала сербскую туристку, мы зашли в кафе, и мне зачем-то понадобилось слово "брусника".
Вообще не помнила, как оно переводится. Я начала рассказывать, мол, это красная ягода, растет на болоте, кислая, из нее делают варенье... Милица меня не понимала. В конце я сдалась и такая: "блять, ну брусника!
И Милица такая: "аааа! Брусница!"
👍3