Я решила взять жизнь за яйца. Во второй раз в жизни. Первый был три года назад. Тогда я развелась. А теперь записалась в тренажерный зал. И могу вам точно сказать: с тренажерным залом я ломала себя полтора года. Потому что лень. Но я победила и купила абонемент. Осталось ходить.
Всем добра.
#dcrb_неокнигах
Всем добра.
#dcrb_неокнигах
У меня есть много мечт. Вот одна из них: делать что-нибудь хорошее для природы. Звучит глупо, но очень хочется. Не словом, но делом. Вон люди океан, моря чистят, в лес выезжают и мусор собирают там. Если у кого есть такие знакомые активисты в Москве, кто делает хорошие дела, напишите мне, пожалуйста!
UPD: Со мной что-то неладное творится. Я задаюсь всякими целями и даже берусь за них. Раньше вон только сидела сопли мотала и отмазы придумывала.
#dcrb_неокнигах
UPD: Со мной что-то неладное творится. Я задаюсь всякими целями и даже берусь за них. Раньше вон только сидела сопли мотала и отмазы придумывала.
#dcrb_неокнигах
N213. Kiran Desai "The Inheritance of Loss" (2006) 🇮🇳
Далеко-далеко в горах, в городке Калимпонг, стоит красивый дом, в котором живут всего три человека - разочаровавшийся в жизни и правосудии престарелый судья, его единственный слуга, у которого сын уехал в Америку, его 16-летняя осиротевшая внучка Саи, влюбленная в своего репетитора по физике и математике. А с ними добрая и очень ласковая собака - Матт. С их террасы открывается вид на Гималаи, совсем неподалёку располагается всемирно известный своим чаем Дарджилинг, а их единственные соседи, с которыми судья и его внучка находятся в примерно равном кастовом статусе - две одинокие сестры, дочь одной из которых уже очень давно живет в Англии и работает на ВВС.
Все три обитателя поместья, находясь телом здесь и сейчас, в 1986 году, в Калимпонге, душой находятся в разных частях света и с разными людьми. Судья-мизантроп, который не любит никого, кроме своей собаки и разве что не ненавидит свою внучку, к которой относится довольно ровно, всеми мыслями находится в городе своей молодости - английском Кембридже, где он учился вопреки своему кастовому положению. Саи мечтает о том, чтобы быть любимой и желанной, но ее сложность состоит в том, что она воспитана в английской традиции и даже самые индийские блюда ест ножом и вилкой, она носит футболки и брюки цвета хаки, усиленно учится и не говорит на местном языке. Слуга-повар живет только тем, что получает короткие весточки от сына из Нью-Йорка, который на положении нелегала перебивается там с воды на хлеб. Репетитор Саи, ее возлюбленный-студент, презирает касты и жаждет равенства и братства для всех. Кто читал “Будденброков”, те прямо сразу прочувствуют насколько отношения молодых людей похожи на отношения Тони Будденброк и Мортена Шварцкопфа!
Роман об осмыслении того, что лучше: быть в достатке в Индии или в нищите в Штатах? О том, есть ли у любви преграды, и что вообще такое - любовь в 16 и 19 лет. О том, как тяжело быть не там, где хочется и прожить жизнь так, как не хочется. О людях, о тяжелом времени, о волнениях, о дружбе человека и собаки, об Индии в целом, в конце концов.
Калимпонг - хоть и маленький город, который раньше был просто станцией, известен в Индии своими образовательными учреждениями. Преимущественно в нем живут непальцы, но вообще там винегрет из разных этносов.
Роман меня порадовал и поразил тем, как атмосферно передана природа того региона, передана так, что чувствуется влажный запах леса, а перед глазами так и поднимаются величественные горы, слышны птицы, шелест листьев… The Inheritance of Loss - роман, который читается очень ритмично и красиво. Предложения короткие, звучные, порой невольно рифмующиеся, а накал страстей и поток бед от главы к главе становятся всё динамичнее и динамичнее, главы короче, предложения короче, события быстро сменяют друг друга, а кульминация поражает всей своей безысходностью. И все это на фоне удивительной природы.
Я говорила много раз, что мало какие индийские писатели меня заставляют проникнуться тем, о чем они пишут, потому что пишут они все об одном и том же, но Десаи сделала это - погрузила меня в читательское путешествие, стиль которого я очень люблю. Достойный победитель. Определенно.
9 марта 2018
#dcrb_bookerprize
#dcrb_desai
Далеко-далеко в горах, в городке Калимпонг, стоит красивый дом, в котором живут всего три человека - разочаровавшийся в жизни и правосудии престарелый судья, его единственный слуга, у которого сын уехал в Америку, его 16-летняя осиротевшая внучка Саи, влюбленная в своего репетитора по физике и математике. А с ними добрая и очень ласковая собака - Матт. С их террасы открывается вид на Гималаи, совсем неподалёку располагается всемирно известный своим чаем Дарджилинг, а их единственные соседи, с которыми судья и его внучка находятся в примерно равном кастовом статусе - две одинокие сестры, дочь одной из которых уже очень давно живет в Англии и работает на ВВС.
Все три обитателя поместья, находясь телом здесь и сейчас, в 1986 году, в Калимпонге, душой находятся в разных частях света и с разными людьми. Судья-мизантроп, который не любит никого, кроме своей собаки и разве что не ненавидит свою внучку, к которой относится довольно ровно, всеми мыслями находится в городе своей молодости - английском Кембридже, где он учился вопреки своему кастовому положению. Саи мечтает о том, чтобы быть любимой и желанной, но ее сложность состоит в том, что она воспитана в английской традиции и даже самые индийские блюда ест ножом и вилкой, она носит футболки и брюки цвета хаки, усиленно учится и не говорит на местном языке. Слуга-повар живет только тем, что получает короткие весточки от сына из Нью-Йорка, который на положении нелегала перебивается там с воды на хлеб. Репетитор Саи, ее возлюбленный-студент, презирает касты и жаждет равенства и братства для всех. Кто читал “Будденброков”, те прямо сразу прочувствуют насколько отношения молодых людей похожи на отношения Тони Будденброк и Мортена Шварцкопфа!
Роман об осмыслении того, что лучше: быть в достатке в Индии или в нищите в Штатах? О том, есть ли у любви преграды, и что вообще такое - любовь в 16 и 19 лет. О том, как тяжело быть не там, где хочется и прожить жизнь так, как не хочется. О людях, о тяжелом времени, о волнениях, о дружбе человека и собаки, об Индии в целом, в конце концов.
Калимпонг - хоть и маленький город, который раньше был просто станцией, известен в Индии своими образовательными учреждениями. Преимущественно в нем живут непальцы, но вообще там винегрет из разных этносов.
Роман меня порадовал и поразил тем, как атмосферно передана природа того региона, передана так, что чувствуется влажный запах леса, а перед глазами так и поднимаются величественные горы, слышны птицы, шелест листьев… The Inheritance of Loss - роман, который читается очень ритмично и красиво. Предложения короткие, звучные, порой невольно рифмующиеся, а накал страстей и поток бед от главы к главе становятся всё динамичнее и динамичнее, главы короче, предложения короче, события быстро сменяют друг друга, а кульминация поражает всей своей безысходностью. И все это на фоне удивительной природы.
Я говорила много раз, что мало какие индийские писатели меня заставляют проникнуться тем, о чем они пишут, потому что пишут они все об одном и том же, но Десаи сделала это - погрузила меня в читательское путешествие, стиль которого я очень люблю. Достойный победитель. Определенно.
9 марта 2018
#dcrb_bookerprize
#dcrb_desai
Kazuo Ishiguro “Never Let Me Go” (2005) 🇬🇧
Ох, помню, золотое было времечко, когда душещипательные истории про любовки заставляли моё юное сердце биться чаще, @mnogoideiru на перемене пересказывала не прочитавшим “Не отпускай меня”, а те, кто прочитали, всё равно стояли рядом и вставляли свои три копейки по поводу того, какая чудесная книга.
Я завидую господину Исигуро, потому что он, несмотря на то, что жизнь идёт и не приносит ничего хорошего, умудряется писать такие нежные, искренние истории, в которых есть место не только банальной любви и ее утрате, но и глубоким гуманистическим вопросам. Но он, конечно, гений слова, с этим никто не спорит, а если кто-то и спорит, то только очень странный человек.
Я от всей души сейчас буду стараться отключить свой привычный режим циничной суки и расскажу об этом романе так, словно мне снова 21 год, я верю в светлое будущее и роняю слёзки по поводу вот таких историй. “Не отпускай меня” читали, наверное, все. Место действия - школа-интернат в Великобритании, где детей выращивают на убой для будущих “изъятий” органов для людей нормальных. Но их не просто кормят, как свиней, их выращивают духовно! Потому что печень духовно высокого человека значительно лучше, чем печень обычного. Наверное. О детях заботятся с маниакальной пунктуальностью и регулярностью, хорошо кормят и стараются вырастить лучшие “кадры” для того, чтобы потом, когда придёт время, их - клонов - могли пустить в дело именно для того, для чего их и растили. Всё бы было идеально и прекрасно, если бы как всегда не вмешался тот факт, что у этих всех ребят вполне себе могут быть нормальные, живые чувства. Они же не Boston Dynamics, они хоть и клоны, но всё же люди. Вообще-то в этом и была задумка, которая мне показалась странной… Зачем доказывать, что клоны имеют душу, но при этом их все равно буду пускать на органы…
Чудесная драматичная история про любовь, принятие своей судьбы, про жизнь и смерть.
Последнее время эта книга стала очень часто фигурировать у меня в ленте и я не знаю, с чем это связано, ведь написана она давно, переведена уже больше 10 лет назад, а тут прямо какой-то наплыв.
Это хорошая история для тех, кому еще пока 20 лет и пока что каждый день кажется возможностью для чего-то прекрасного, любовь встает во главу смыслов жизни. Ну, и для тех кому уже далеко не 20, но любовь все еще - превыше всего. Никакой иронии, серьезно. Это очень хорошая книга, но сейчас я бы не хотела ее перечитывать, потому что вспоминать себя в том возрасте мне не хочется:)) Ясное дело, есть фильм, в котором снимаются мои самые нелюбимые актёры: вешалка Кира Найтли, Эндрю Гарфилд, у которого что-то с лицом, и Кэри Маллиган, у которой тоже какие-то проблемы с мимикой. Фильм, конечно, не заменит книгу по эмоциям, но содержание передает довольно близко.
Не получилось у меня, да, рассказать нормально?
14 марта 2018
#dcrb_bookerprize
#dcrb_архив
#dcrb_ishiguro
Ох, помню, золотое было времечко, когда душещипательные истории про любовки заставляли моё юное сердце биться чаще, @mnogoideiru на перемене пересказывала не прочитавшим “Не отпускай меня”, а те, кто прочитали, всё равно стояли рядом и вставляли свои три копейки по поводу того, какая чудесная книга.
Я завидую господину Исигуро, потому что он, несмотря на то, что жизнь идёт и не приносит ничего хорошего, умудряется писать такие нежные, искренние истории, в которых есть место не только банальной любви и ее утрате, но и глубоким гуманистическим вопросам. Но он, конечно, гений слова, с этим никто не спорит, а если кто-то и спорит, то только очень странный человек.
Я от всей души сейчас буду стараться отключить свой привычный режим циничной суки и расскажу об этом романе так, словно мне снова 21 год, я верю в светлое будущее и роняю слёзки по поводу вот таких историй. “Не отпускай меня” читали, наверное, все. Место действия - школа-интернат в Великобритании, где детей выращивают на убой для будущих “изъятий” органов для людей нормальных. Но их не просто кормят, как свиней, их выращивают духовно! Потому что печень духовно высокого человека значительно лучше, чем печень обычного. Наверное. О детях заботятся с маниакальной пунктуальностью и регулярностью, хорошо кормят и стараются вырастить лучшие “кадры” для того, чтобы потом, когда придёт время, их - клонов - могли пустить в дело именно для того, для чего их и растили. Всё бы было идеально и прекрасно, если бы как всегда не вмешался тот факт, что у этих всех ребят вполне себе могут быть нормальные, живые чувства. Они же не Boston Dynamics, они хоть и клоны, но всё же люди. Вообще-то в этом и была задумка, которая мне показалась странной… Зачем доказывать, что клоны имеют душу, но при этом их все равно буду пускать на органы…
Чудесная драматичная история про любовь, принятие своей судьбы, про жизнь и смерть.
Последнее время эта книга стала очень часто фигурировать у меня в ленте и я не знаю, с чем это связано, ведь написана она давно, переведена уже больше 10 лет назад, а тут прямо какой-то наплыв.
Это хорошая история для тех, кому еще пока 20 лет и пока что каждый день кажется возможностью для чего-то прекрасного, любовь встает во главу смыслов жизни. Ну, и для тех кому уже далеко не 20, но любовь все еще - превыше всего. Никакой иронии, серьезно. Это очень хорошая книга, но сейчас я бы не хотела ее перечитывать, потому что вспоминать себя в том возрасте мне не хочется:)) Ясное дело, есть фильм, в котором снимаются мои самые нелюбимые актёры: вешалка Кира Найтли, Эндрю Гарфилд, у которого что-то с лицом, и Кэри Маллиган, у которой тоже какие-то проблемы с мимикой. Фильм, конечно, не заменит книгу по эмоциям, но содержание передает довольно близко.
Не получилось у меня, да, рассказать нормально?
14 марта 2018
#dcrb_bookerprize
#dcrb_архив
#dcrb_ishiguro
N211. Martin Heidegger "Poetry, Language, Thought" (1971)
“А ты читаешь нон-фикшн?” Конечно, читаю! Вот, пожалуйста, Мартин Хайдеггер.
Коллекция эссе и лекций “Поэзия, язык, мысль” вышла в 1971 году. В этой сравнительно небольшой книге объединены размышления на тему искусства, философии искусства, роли поэта, понимания поэзии и искусства в контексте философского знания.
Хайдеггер - невероятный рассказчик. Он очень сложный, витиеватый, но в то же время интересный и захватывающий. Его способ изложения своих размышлений подкупает меня лично тем, как он понимает слова, как он интерпретирует реальность именно с точки зрения четкого ухватывания смысла каждого слова, каждого оборота. Особенно умело он эти пользуется при осмыслении какого-либо феномена через антитезу. Например, жизнь - это ненаступление смерти. И в то же время - смерти нет, потому что смертью бытие человека не заканчивается… Но тут не об этом. Тут об искусстве.
Всякое искусство, по мнению Хайдеггера, это поэзия. Да, именно так. Архитектура - поэзия, живопись - поэзия, скульптура - поэзия, проза - поэзия. Поэзия у него понимается в таком очень аристотелевском смысле, древнегреческом, классическом смысле. Поэзия - это не способ организации текста и нарратива. Поэзия суть осмысление искусства, его форма и содержание. Если не читать автоматически, то над каждым предложением, каждым силлогизмом, можно думать до бесконечности.
Одна из лекций - “The Thing”. Тут даже к бабке не ходи - понятно, что разговор будет про Канта. Но Хайдеггер не был бы Хайдеггером если бы только Кантом и ограничился. Понимание вещи у него - это что-то среднее между кантианской традицией и традицией феноменологической, а потом и экзистенциальной.
Удивительная лекция - “Building Dwelling Thinking”. Это… философия архитектуры, попытка развести понятия “жилище”, “постройка”, “строение” и так далее. Хайдеггер тем и подкупает - его умением пользоваться словами и разводить значения слов в синонимическом ряду. Какая архитектура - это поэзия? А какая - лишь постройка?
Хайдеггер - это Фрейд от философии. Самовлюбленный, уверенный в своей правоте, свысока смотрящий на всех вокруг. И в этом его очарование, потому что это не пустое самолюбование, а понимание и осознание того, что он действительно своими трудами пишет историю человеческой мысли.
15 марта 2018
#dcrb_nonfiction
#dcrb_heidegger
“А ты читаешь нон-фикшн?” Конечно, читаю! Вот, пожалуйста, Мартин Хайдеггер.
Коллекция эссе и лекций “Поэзия, язык, мысль” вышла в 1971 году. В этой сравнительно небольшой книге объединены размышления на тему искусства, философии искусства, роли поэта, понимания поэзии и искусства в контексте философского знания.
Хайдеггер - невероятный рассказчик. Он очень сложный, витиеватый, но в то же время интересный и захватывающий. Его способ изложения своих размышлений подкупает меня лично тем, как он понимает слова, как он интерпретирует реальность именно с точки зрения четкого ухватывания смысла каждого слова, каждого оборота. Особенно умело он эти пользуется при осмыслении какого-либо феномена через антитезу. Например, жизнь - это ненаступление смерти. И в то же время - смерти нет, потому что смертью бытие человека не заканчивается… Но тут не об этом. Тут об искусстве.
Всякое искусство, по мнению Хайдеггера, это поэзия. Да, именно так. Архитектура - поэзия, живопись - поэзия, скульптура - поэзия, проза - поэзия. Поэзия у него понимается в таком очень аристотелевском смысле, древнегреческом, классическом смысле. Поэзия - это не способ организации текста и нарратива. Поэзия суть осмысление искусства, его форма и содержание. Если не читать автоматически, то над каждым предложением, каждым силлогизмом, можно думать до бесконечности.
Одна из лекций - “The Thing”. Тут даже к бабке не ходи - понятно, что разговор будет про Канта. Но Хайдеггер не был бы Хайдеггером если бы только Кантом и ограничился. Понимание вещи у него - это что-то среднее между кантианской традицией и традицией феноменологической, а потом и экзистенциальной.
Удивительная лекция - “Building Dwelling Thinking”. Это… философия архитектуры, попытка развести понятия “жилище”, “постройка”, “строение” и так далее. Хайдеггер тем и подкупает - его умением пользоваться словами и разводить значения слов в синонимическом ряду. Какая архитектура - это поэзия? А какая - лишь постройка?
Хайдеггер - это Фрейд от философии. Самовлюбленный, уверенный в своей правоте, свысока смотрящий на всех вокруг. И в этом его очарование, потому что это не пустое самолюбование, а понимание и осознание того, что он действительно своими трудами пишет историю человеческой мысли.
15 марта 2018
#dcrb_nonfiction
#dcrb_heidegger
N214. Amitav Ghosh "River of Smoke" (2011) 🇮🇳
Вторая часть трилогии про “Ибис” - River of Smoke. Читателя снова отправляют в путешествие по истории опиумных войн в Китае. На этот раз центр повествования - город Гуанчжоу, в то время (первая половина 19 века) он был более известен под названием Кантон, в книге он так и фигурирует. Гуанчжоу уже в то время был огромным мегаполисом, про сейчас можно даже не говорить. В 30-е годы 19 века он оказался в самом эпицентре опиумных волнений, когда Китай осознавал, что опиум - это зло, Индия активно покупала опиум, перерабатывала, а Англия очень сильно хотела удержать этот рынок в своих руках.
River of Smoke - это не та захватывающая история о жизни, какой была Sea of Poppies. Это скорее хроники исторических событий, отраженные в нескольких судьбах. Вначале нам немного напоминают про Дити и Калуа, как сложилась ее судьба на острове Маврикий, а потом про нее снова забывается и все повествование крутится вокруг зажиточного индийского купца, живущего в Кантоне. Вообще, когда я читала отзывы на “Маковое море”, я смеялась очень много и долго, потому что литература об Индии до русскоговорящего читателя доходит крайне избирательно, поэтому многие не очень вообще поняли не только книгу, но и всё происходящее в ней. Особенно меня забавляло использование слова “пошлость” при упоминании постельных сцен и сцен вообще изображения полового акта. Давайте все дружно вернемся к тому, что вообще несет в себе это слово, какой смысл,а потом согласимся, что использовать его можно при описании… ну не знаю… книг моих “любимых” Джоджо Мойес и Сары Джио?:) Можно, конечно, поспорить о том, что ведь в третьем значении этого слова говорится о похабщине. Так вот. Амитав Гош. К нему это слово попрошу не применять, оно ругательное (с).
Я поставила этому роману на livelib “двойку”, потому что он мне не понравился. И не понравился только потому, что первая книга была гораздо сильнее. Бесспорно Гош - могучий рассказчик, способный творить самобытные рельефные образы, вкладывать в уста каждого уникальную речь и манеры говорить, но вот чего-то мне не хватило в этой книге. Наверное, я ожидала больше жизни и меньше истории. Это не беда романа, это - моё личное горе, я это понимаю. Можно, конечно, было абстрагироваться от сюжета и представить, что я читаю очень занимательный учебник истории, но тогда зачем все эти частные персонажи? Понятно зачем - чтобы показать влияние истории на жизни, похвальная миссия показать судьбы стран-участников политического конфликта через отдельных персонажей, каждый из которых олицетворяет свою этническую и религиозную принадлежность.
Роман изобилует прекрасными языковыми образцами, которые, пожалуй, больше всего меня и развлекали в процессе чтения. Тут и пиджин, и индийский английский, и китайский английский, и благородный английский и так себе английский. Любителям лингвистики будет очень занимательно почитать. На английском, ясное дело, а не в переводе.
Мне остается только надеяться, что Flood of Fire, роман, закрывающий трилогию, будет иным.
22 марта 2018
#dcrb_ghosh
Вторая часть трилогии про “Ибис” - River of Smoke. Читателя снова отправляют в путешествие по истории опиумных войн в Китае. На этот раз центр повествования - город Гуанчжоу, в то время (первая половина 19 века) он был более известен под названием Кантон, в книге он так и фигурирует. Гуанчжоу уже в то время был огромным мегаполисом, про сейчас можно даже не говорить. В 30-е годы 19 века он оказался в самом эпицентре опиумных волнений, когда Китай осознавал, что опиум - это зло, Индия активно покупала опиум, перерабатывала, а Англия очень сильно хотела удержать этот рынок в своих руках.
River of Smoke - это не та захватывающая история о жизни, какой была Sea of Poppies. Это скорее хроники исторических событий, отраженные в нескольких судьбах. Вначале нам немного напоминают про Дити и Калуа, как сложилась ее судьба на острове Маврикий, а потом про нее снова забывается и все повествование крутится вокруг зажиточного индийского купца, живущего в Кантоне. Вообще, когда я читала отзывы на “Маковое море”, я смеялась очень много и долго, потому что литература об Индии до русскоговорящего читателя доходит крайне избирательно, поэтому многие не очень вообще поняли не только книгу, но и всё происходящее в ней. Особенно меня забавляло использование слова “пошлость” при упоминании постельных сцен и сцен вообще изображения полового акта. Давайте все дружно вернемся к тому, что вообще несет в себе это слово, какой смысл,а потом согласимся, что использовать его можно при описании… ну не знаю… книг моих “любимых” Джоджо Мойес и Сары Джио?:) Можно, конечно, поспорить о том, что ведь в третьем значении этого слова говорится о похабщине. Так вот. Амитав Гош. К нему это слово попрошу не применять, оно ругательное (с).
Я поставила этому роману на livelib “двойку”, потому что он мне не понравился. И не понравился только потому, что первая книга была гораздо сильнее. Бесспорно Гош - могучий рассказчик, способный творить самобытные рельефные образы, вкладывать в уста каждого уникальную речь и манеры говорить, но вот чего-то мне не хватило в этой книге. Наверное, я ожидала больше жизни и меньше истории. Это не беда романа, это - моё личное горе, я это понимаю. Можно, конечно, было абстрагироваться от сюжета и представить, что я читаю очень занимательный учебник истории, но тогда зачем все эти частные персонажи? Понятно зачем - чтобы показать влияние истории на жизни, похвальная миссия показать судьбы стран-участников политического конфликта через отдельных персонажей, каждый из которых олицетворяет свою этническую и религиозную принадлежность.
Роман изобилует прекрасными языковыми образцами, которые, пожалуй, больше всего меня и развлекали в процессе чтения. Тут и пиджин, и индийский английский, и китайский английский, и благородный английский и так себе английский. Любителям лингвистики будет очень занимательно почитать. На английском, ясное дело, а не в переводе.
Мне остается только надеяться, что Flood of Fire, роман, закрывающий трилогию, будет иным.
22 марта 2018
#dcrb_ghosh
N218. Zadie Smith "On Beauty" (2005) 🇬🇧
Моя первая встреча с г-жой Смит состоялась на госэкзамене на филфаке. Завкафедрой в дополнение к экзаменационному билету мне вручила томик “Белых зубов”, в котором мне предстояло с листа перевести пару страниц текста, проанализировать с литературной точки зрения какой-то кусок текста, выразительно с подобающей интонацией что-то там прочитать, тем самым продемонстрировав перевод экспромтом и литературный анализ тоже им же. На этом наша встреча и окончилась. И тут в коротком списке - On Beauty.
Если я сейчас скажу, что книга у меня шла плохо, то я совру. Она шла хорошо, но медленно, потому что у меня весь март проходит крайне нечитаемо. Я даже не помню, когда последний раз я была в таком читательском ступоре. Подозреваю, что это весеннее явление, когда я не могу сосредоточиться ни на чём, внимание креветки, мозг медузы, состояние - рыба-капля.
Несмотря на всю забавность и ироничность, роман очень тонкий (не в плане количества листов, конечно), даже философский. Житейски философский я бы сказала, так будет правильнее. Перед читателем предстают две семьи с абсолютно разными взглядами на жизнь и с конфликтом между мужчинами-профессорами в сердце общего непонимания и даже нежелания понимать друг друга.
В семье Белси - британец-муж, его харизматичная толстая после трех беременностей чернокожая жена, трое достаточно интересных и по-хорошему амбициозных взрослых детей. В браке 30 лет, в целом совет-да-любовь до последнего момента, когда вдруг г-н Белси после тридцати лет академической дружбы с красивой и очень худенькой белой поэтессой Клэр… так сказать… “прое*ал” в прямом смысле слова всю их дружбу. Но оказалось, что это только начало. Хотя, это даже не начало, это лишь часть того болота, в котором “дружная” семья жила изначально.
В семье Киппс - черный муж (тоже профессор), его черная жена и двое взрослых детей. Тоже живут душа в душу, 30+ лет, как один день, но всё бы так и было нормально, оппоненты бы удаленно выясняли отношения (один из Веллингтона, другой из Лондона), если бы судьба не свела их всех вместе и не перемешала отношения отцов и детей, старших членов одной семьи с детьми из другой… И во всём этом “кони-люди” погрязшие герои пытаются разобраться что к чему и как жить.
Это могла бы быть просто забавная история об иронии судьбы, но в ней ставятся другие вопросы. Например, почему браки распадаются? Почему мужчины и их гениталии - это два разных абсолютно рассогласованных существа? Что такое семья и что действительно показатель семейного счастья? Однако адюльтер - это не самое важное в этом романе, хотя и не последнее. Как и в “Белых зубах” тут поднимается тема мирного сожительства белых и чёрных, которое на самом деле не такое уж мирное, и несмотря на весь достигнутый прогресс в межрасовой дружбе, всегда найдется место несправедливости с одной стороны и наглости с другой. Смит не говорит, кто лучше - у нее каждый герой со своим пороком и своей слабостью, каждый герой со своей добродетелью и силой. Меня бесконечно впечатляет то, как умело и ярко автор использует язык, он у нее просто мерцает всеми возможными гранями, на одном стилистическом уровне она способна описать академический спор, внутренние монологи героев, безумно красивую постельную сцену, в которой даже обилие слово fuck ну никак вообще не портит впечатление, а лишь усиливает напряженность и красоту момента. Но это не говорит о том, что в уста персонажей вложен один и тот же язык. Ну, английский, разумеется, но я не об этом. Я о том, что каждый герой имеет свою уникальную речь, узнаваемую, что при этом не мешает сделать текст однородным.
26 марта 2018
#dcrb_bookerprize
#dcrb_zsmith
Моя первая встреча с г-жой Смит состоялась на госэкзамене на филфаке. Завкафедрой в дополнение к экзаменационному билету мне вручила томик “Белых зубов”, в котором мне предстояло с листа перевести пару страниц текста, проанализировать с литературной точки зрения какой-то кусок текста, выразительно с подобающей интонацией что-то там прочитать, тем самым продемонстрировав перевод экспромтом и литературный анализ тоже им же. На этом наша встреча и окончилась. И тут в коротком списке - On Beauty.
Если я сейчас скажу, что книга у меня шла плохо, то я совру. Она шла хорошо, но медленно, потому что у меня весь март проходит крайне нечитаемо. Я даже не помню, когда последний раз я была в таком читательском ступоре. Подозреваю, что это весеннее явление, когда я не могу сосредоточиться ни на чём, внимание креветки, мозг медузы, состояние - рыба-капля.
Несмотря на всю забавность и ироничность, роман очень тонкий (не в плане количества листов, конечно), даже философский. Житейски философский я бы сказала, так будет правильнее. Перед читателем предстают две семьи с абсолютно разными взглядами на жизнь и с конфликтом между мужчинами-профессорами в сердце общего непонимания и даже нежелания понимать друг друга.
В семье Белси - британец-муж, его харизматичная толстая после трех беременностей чернокожая жена, трое достаточно интересных и по-хорошему амбициозных взрослых детей. В браке 30 лет, в целом совет-да-любовь до последнего момента, когда вдруг г-н Белси после тридцати лет академической дружбы с красивой и очень худенькой белой поэтессой Клэр… так сказать… “прое*ал” в прямом смысле слова всю их дружбу. Но оказалось, что это только начало. Хотя, это даже не начало, это лишь часть того болота, в котором “дружная” семья жила изначально.
В семье Киппс - черный муж (тоже профессор), его черная жена и двое взрослых детей. Тоже живут душа в душу, 30+ лет, как один день, но всё бы так и было нормально, оппоненты бы удаленно выясняли отношения (один из Веллингтона, другой из Лондона), если бы судьба не свела их всех вместе и не перемешала отношения отцов и детей, старших членов одной семьи с детьми из другой… И во всём этом “кони-люди” погрязшие герои пытаются разобраться что к чему и как жить.
Это могла бы быть просто забавная история об иронии судьбы, но в ней ставятся другие вопросы. Например, почему браки распадаются? Почему мужчины и их гениталии - это два разных абсолютно рассогласованных существа? Что такое семья и что действительно показатель семейного счастья? Однако адюльтер - это не самое важное в этом романе, хотя и не последнее. Как и в “Белых зубах” тут поднимается тема мирного сожительства белых и чёрных, которое на самом деле не такое уж мирное, и несмотря на весь достигнутый прогресс в межрасовой дружбе, всегда найдется место несправедливости с одной стороны и наглости с другой. Смит не говорит, кто лучше - у нее каждый герой со своим пороком и своей слабостью, каждый герой со своей добродетелью и силой. Меня бесконечно впечатляет то, как умело и ярко автор использует язык, он у нее просто мерцает всеми возможными гранями, на одном стилистическом уровне она способна описать академический спор, внутренние монологи героев, безумно красивую постельную сцену, в которой даже обилие слово fuck ну никак вообще не портит впечатление, а лишь усиливает напряженность и красоту момента. Но это не говорит о том, что в уста персонажей вложен один и тот же язык. Ну, английский, разумеется, но я не об этом. Я о том, что каждый герой имеет свою уникальную речь, узнаваемую, что при этом не мешает сделать текст однородным.
26 марта 2018
#dcrb_bookerprize
#dcrb_zsmith
❤1
N219. Julian Barnes “The Only Story” (2017) 🇬🇧
История того, как эта книга до меня добиралась, уже сама по себе отдельная песня. Я предзаказала роман еще в прошлом году, когда до публикации было почти 100 дней. Сижу жду публикации. От bookdepository мне приходит письмо: Роман вышел! Я стала ждать еще яростнее. Потом через пару дней: Ваша книга в пути! Тут я вообще на измене. Проходит неделя. Две. Три. Четыре. Я получила уже все книги, которые заказала после, а Барнса так в глаза и не видела. После короткого диалога с техподдержкой, мне выслали второй раз книгу, и она шла так долго, что я уж грешным делом думала, что мне опять придётся писать добрым ребятам. За то время пока роман шёл до меня, его уже куча народу прочитала, а я сидела и дулась, что я не самая классная и не самая первая. Но он дошёл. И я прочитала…
У каждого человека в жизни есть только одна история. Точнее, их может быть много, но одна всегда будет самой главной. Чаще всего - это история любви. После этого опыта, все остальное кажется не то что поблекшим или тусклым, а все остальное мы начинаем сравнивать с тем, что было когда-то. Сравнение может быть в любую сторону, но именно та история останется самой главной в жизни.
Англия. Сексуальная революция проходит по консервативным английским предместьям. В теннисном клубе главный герой, 19-летний Пол, знакомится с 48-летней Сьюзан. Она хорошо играет в теннис, она ироничная и легко поддерживает разговор. Сьюзан замужем, у нее две дочери, последняя близость с любящим закладывать за воротник мужем была еще Потопа. Естественно, между героями возникает связь - глупая, романтичная, но, как и положено, хорошо всегда не бывает, а в шкафу у Сьюзен масса скелетов, но ничего не отпугивает Пола. На них рушатся все сплетни вокруг, их викторианской сдержанностью исключают из теннисного клуба, а дальше прямо в лучших традициях Золя - никогда не бывает так, чтобы не было еще хуже. Сначала что-то налаживается, а потом становится хуже, снова налаживается, но становится еще хуже, пока не становится невыносимо.
Пол рассказывает о десяти годах жизни, символом которой стала Сьюзан, а целью - ее спасение от самой себя.
Барнс… Г-н Барнс пишет (практически всегда) такие книги, в которых тоска ощущается аж на физическом уровне, при чтении которых ты ловишь себя на том, что у тебя лицо перекошено соощущением боли героев. “Единственная история” - это роман не об адюльтере, не о мезальянсе, не о семьях, а скорее о разных ликах любви и о созависимости. Пример того, как два любящих человека ломают себя, друг друга и всё вокруг. Роман глубоко философский, в котором так много вопросов и так много ответов, которых мы сами боимся, честная история о том, как светлое и прекрасное чувство может оказаться и Химерой, и Ангелом. А еще о том, что любовь бывает такой,что не ясно - это смелость ли любить этого человека, или - подлость?
В романе три части. В первой повествование ведется от первого лица. Это период расцвета отношений Пола и Сьюзан, в нем еще есть место счастью и надежде. Вторая часть - от второго лица. Неведомы рассказчик словно пытается самому Полу рассказать о том, что происходит. Самая тяжелая часть, самая болезненная и эмоциональная. Третья - от третьего лица. Пол становится уже взрослым мужчиной, он получает профессию, он постоянно меняет места работы и жизни, путешествуя из одной страны в другую, заводя отношения с такими же лёгкими женщинами, чаще всего замужними, чтобы они ничего от него не ожидали. И все это время за ним тень Сьюзан, которой совсем не нужна была соломинка, за которую можно было держаться. Спасение утопающего - дело рук самого утопающего. Ей не хотелось себя спасать.
Роман с хорошим таким катарсисом - пострадать с героями, перевернуть душу вверх дном, вымести оттуда пыль. Такое может писать только человек, который знает о жизни чуть больше, чем всё…
29 марта 2018
#dcrb_barnes
История того, как эта книга до меня добиралась, уже сама по себе отдельная песня. Я предзаказала роман еще в прошлом году, когда до публикации было почти 100 дней. Сижу жду публикации. От bookdepository мне приходит письмо: Роман вышел! Я стала ждать еще яростнее. Потом через пару дней: Ваша книга в пути! Тут я вообще на измене. Проходит неделя. Две. Три. Четыре. Я получила уже все книги, которые заказала после, а Барнса так в глаза и не видела. После короткого диалога с техподдержкой, мне выслали второй раз книгу, и она шла так долго, что я уж грешным делом думала, что мне опять придётся писать добрым ребятам. За то время пока роман шёл до меня, его уже куча народу прочитала, а я сидела и дулась, что я не самая классная и не самая первая. Но он дошёл. И я прочитала…
У каждого человека в жизни есть только одна история. Точнее, их может быть много, но одна всегда будет самой главной. Чаще всего - это история любви. После этого опыта, все остальное кажется не то что поблекшим или тусклым, а все остальное мы начинаем сравнивать с тем, что было когда-то. Сравнение может быть в любую сторону, но именно та история останется самой главной в жизни.
Англия. Сексуальная революция проходит по консервативным английским предместьям. В теннисном клубе главный герой, 19-летний Пол, знакомится с 48-летней Сьюзан. Она хорошо играет в теннис, она ироничная и легко поддерживает разговор. Сьюзан замужем, у нее две дочери, последняя близость с любящим закладывать за воротник мужем была еще Потопа. Естественно, между героями возникает связь - глупая, романтичная, но, как и положено, хорошо всегда не бывает, а в шкафу у Сьюзен масса скелетов, но ничего не отпугивает Пола. На них рушатся все сплетни вокруг, их викторианской сдержанностью исключают из теннисного клуба, а дальше прямо в лучших традициях Золя - никогда не бывает так, чтобы не было еще хуже. Сначала что-то налаживается, а потом становится хуже, снова налаживается, но становится еще хуже, пока не становится невыносимо.
Пол рассказывает о десяти годах жизни, символом которой стала Сьюзан, а целью - ее спасение от самой себя.
Барнс… Г-н Барнс пишет (практически всегда) такие книги, в которых тоска ощущается аж на физическом уровне, при чтении которых ты ловишь себя на том, что у тебя лицо перекошено соощущением боли героев. “Единственная история” - это роман не об адюльтере, не о мезальянсе, не о семьях, а скорее о разных ликах любви и о созависимости. Пример того, как два любящих человека ломают себя, друг друга и всё вокруг. Роман глубоко философский, в котором так много вопросов и так много ответов, которых мы сами боимся, честная история о том, как светлое и прекрасное чувство может оказаться и Химерой, и Ангелом. А еще о том, что любовь бывает такой,что не ясно - это смелость ли любить этого человека, или - подлость?
В романе три части. В первой повествование ведется от первого лица. Это период расцвета отношений Пола и Сьюзан, в нем еще есть место счастью и надежде. Вторая часть - от второго лица. Неведомы рассказчик словно пытается самому Полу рассказать о том, что происходит. Самая тяжелая часть, самая болезненная и эмоциональная. Третья - от третьего лица. Пол становится уже взрослым мужчиной, он получает профессию, он постоянно меняет места работы и жизни, путешествуя из одной страны в другую, заводя отношения с такими же лёгкими женщинами, чаще всего замужними, чтобы они ничего от него не ожидали. И все это время за ним тень Сьюзан, которой совсем не нужна была соломинка, за которую можно было держаться. Спасение утопающего - дело рук самого утопающего. Ей не хотелось себя спасать.
Роман с хорошим таким катарсисом - пострадать с героями, перевернуть душу вверх дном, вымести оттуда пыль. Такое может писать только человек, который знает о жизни чуть больше, чем всё…
29 марта 2018
#dcrb_barnes
N220. Philip Hensher “The Friendly Ones” (2018) 🇬🇧
Я прониклась нежными чувствами к Хеншеру после того, как прочитала его The Northern Clemency (отзыв у меня есть где-то ниже), поэтому, когда я увидела, что у него выходит новый роман, то купила его незамедлительно. Кстати, для тех, кто считает, что в России дорогие книги, эту я купила на рубли за 1300. Бумага газетная, твердый переплёт так себе. Но это всё ерунда. “Дружелюбные” - это один большой роман о двух семьях, чьи судьбы описаны параллельно, а потом и соединяясь воедино. Образованная вполне зажиточная семья из Бангладеш и образованная вполне зажиточная семья из Англии. Отцу семейства Спинстеров, чей возраст уже близится к восьмидесяти, приходит идея развестись со своей женой, и его совсем не останавливает, что в этот самый момент она умирает от рака в больнице. Хилари вознамерился отпустить жену на тот свет свободной женщиной. Естественно, все их четверо детей решили, что папенька сошёл с ума, и был объявлен общесемейный слёт, чтобы поддержать мать и не дать отцу наворотить дел. У Хилари, конечно, были на это решение свои справедливые основания.
Через забор от Спистеров собрался другой общесемейный слёт по причине новоселья семьи Шарифулла. Отец семейства получил место профессора в университете Шеффилда, поэтому со всех концов объятной страны стали стекаться всякие седьмые воды на киселе, чтобы отметить новоселье. Семьи знакомятся и медленно, но уверенно сближаются.
Кто такие “Дружелюбные”? Лет двадцать до начала описываемых событий в начале книги, читателя отправляют в Бангладеш, где вовсю идет гражданская война, и никто никак не может поделить границы. The Friendly Ones - это организация, которая имела свои довольно неплохие цели в плане политическом, а на деле представляли собой кучу трейторов и стукачей. Но Хеншер не ограничивается этим - он показывает нам других “дружелюбных”, настоящих - приятных, образованных соседей, которые постоянно друг друга поддерживают, помогают, несмотря на все культурные различия. Две семьи, которые стали дружны.
Роман очень многосоставен и многокомпонентен, в нем легко можно проследить две уже знакомые всем сюжетные линии: “Зимняя сказка” Шекспира и “Евгений Онегин” Пушкина. Это мне настолько бросилось в глаза, что я готова была тут же безудержно гуглить, но ходить далеко не пришлось, сам автор в “Благодарностях” об этом и говорит. В романе так много героев, так много судеб и их сплетений, но это не мешает следить за сюжетом без ручки и бумажки, потому что все эти люди настолько яркие и особенные, что спутать Назию и Садию, Лавинию и Блоссом, Хилари и Лео, Хью и Стефана - невозможно. Как и в The Northern Clemency, от текста тяжело оторваться, потому что это не просто история о семьях, а Хеншер знает, как о них писать, а история с хорошими уроками, с интригами и сплетениями судеб, здесь не будет типичного для прозы про эмиграцию причитания, что всё плохо и понаехавшие должны кое-как собирать крохи, чтобы прожить. Семья Шарифулла спокойно переехала, спокойно купила доми также спокойно (относительно) живёт. У них, конечно, тоже есть свой скелет в шкафу, своя семейная драма, но это не отменяет того, что их образованность, умение интегрироваться и, главное, -- желание интегрироваться, делают их порой куда больше британцами, чем самих местных.
Хеншер - мастер семейных историй. А тут… Наверное, я бы дажа назвала это сагой, настолько глобально, настолько всеобъемлюще повествование.
6 апреля 2018
#dcrb_hensher
Я прониклась нежными чувствами к Хеншеру после того, как прочитала его The Northern Clemency (отзыв у меня есть где-то ниже), поэтому, когда я увидела, что у него выходит новый роман, то купила его незамедлительно. Кстати, для тех, кто считает, что в России дорогие книги, эту я купила на рубли за 1300. Бумага газетная, твердый переплёт так себе. Но это всё ерунда. “Дружелюбные” - это один большой роман о двух семьях, чьи судьбы описаны параллельно, а потом и соединяясь воедино. Образованная вполне зажиточная семья из Бангладеш и образованная вполне зажиточная семья из Англии. Отцу семейства Спинстеров, чей возраст уже близится к восьмидесяти, приходит идея развестись со своей женой, и его совсем не останавливает, что в этот самый момент она умирает от рака в больнице. Хилари вознамерился отпустить жену на тот свет свободной женщиной. Естественно, все их четверо детей решили, что папенька сошёл с ума, и был объявлен общесемейный слёт, чтобы поддержать мать и не дать отцу наворотить дел. У Хилари, конечно, были на это решение свои справедливые основания.
Через забор от Спистеров собрался другой общесемейный слёт по причине новоселья семьи Шарифулла. Отец семейства получил место профессора в университете Шеффилда, поэтому со всех концов объятной страны стали стекаться всякие седьмые воды на киселе, чтобы отметить новоселье. Семьи знакомятся и медленно, но уверенно сближаются.
Кто такие “Дружелюбные”? Лет двадцать до начала описываемых событий в начале книги, читателя отправляют в Бангладеш, где вовсю идет гражданская война, и никто никак не может поделить границы. The Friendly Ones - это организация, которая имела свои довольно неплохие цели в плане политическом, а на деле представляли собой кучу трейторов и стукачей. Но Хеншер не ограничивается этим - он показывает нам других “дружелюбных”, настоящих - приятных, образованных соседей, которые постоянно друг друга поддерживают, помогают, несмотря на все культурные различия. Две семьи, которые стали дружны.
Роман очень многосоставен и многокомпонентен, в нем легко можно проследить две уже знакомые всем сюжетные линии: “Зимняя сказка” Шекспира и “Евгений Онегин” Пушкина. Это мне настолько бросилось в глаза, что я готова была тут же безудержно гуглить, но ходить далеко не пришлось, сам автор в “Благодарностях” об этом и говорит. В романе так много героев, так много судеб и их сплетений, но это не мешает следить за сюжетом без ручки и бумажки, потому что все эти люди настолько яркие и особенные, что спутать Назию и Садию, Лавинию и Блоссом, Хилари и Лео, Хью и Стефана - невозможно. Как и в The Northern Clemency, от текста тяжело оторваться, потому что это не просто история о семьях, а Хеншер знает, как о них писать, а история с хорошими уроками, с интригами и сплетениями судеб, здесь не будет типичного для прозы про эмиграцию причитания, что всё плохо и понаехавшие должны кое-как собирать крохи, чтобы прожить. Семья Шарифулла спокойно переехала, спокойно купила доми также спокойно (относительно) живёт. У них, конечно, тоже есть свой скелет в шкафу, своя семейная драма, но это не отменяет того, что их образованность, умение интегрироваться и, главное, -- желание интегрироваться, делают их порой куда больше британцами, чем самих местных.
Хеншер - мастер семейных историй. А тут… Наверное, я бы дажа назвала это сагой, настолько глобально, настолько всеобъемлюще повествование.
6 апреля 2018
#dcrb_hensher
Очень редко у меня бывают такие книги, когда героя в ней хочется убить. Так сильно ты его ненавидишь.
https://telegra.ph/N222-YN-Harari-Homo-Deus-A-Brief-History-of-Tomorrow-10-19
#dcrb_harari
#dcrb_nonfiction
#dcrb_harari
#dcrb_nonfiction
Telegraph
N222. Y.N. Harari "Homo Deus. A Brief History of Tomorrow"
Одним словом - разочарование. А сейчас расскажу почему. Главная причина, по которой мне не понравилась эта книга - она не раскрывает своего названия. 90% текста рассказывает нам о том, каких успехов добилось человечество на пути от homo sapiens к потенциальному…
N223. Ali Smith "The Accidental" (2005) 🇬🇧
Вот есть авторы, которых читаешь, узнаешь по стилю, сюжетам, типажам героев, но от этого только каждый раз получаешь огромное удовольствие. Словно дали возможность продолжать читать интересную книгу, которая когда-то закончилась, и от этого было ужасно грустно. Такой для меня Троппер, такие Мошфег и Дебора Леви, да много кто, чего уж! И Али Смит.
Еще одна история о том, как один человек может изменить жизни других, появившись лишь единожды. История о том, как одна случайная ошибка может нести в себе летальные последствия. История о том, как бесполезно заводить детей в попытке удержать изначально неудачный брак. А еще это история о стадиях взросления и познания жизни, о желании и невозможности его удовлетворить.
В семье профессора, преподающего американскую литературу, с кризисом среднего возрасте, всё изначально мягко говоря не очень. Он женился, потому что так получилось, так уж сложился сперматозоид с яйцеклеткой. Проще говоря, брак “по залёту”. Его супруга, писательница, изо всех сил старалась все шестнадцать лет брака делать вид, что всё нормально. Она закрывала глаза на то, что каждый учебный ее супруг заводил очередную студенточку-любовницу, которая под его руководством писала диплом. В попытке удержать его рядом, она родила второго ребенка, но это вообще ничего не изменило. Разве что усугубило ситуацию. И вот однажды вся эта невеселая семья отправляется в Норфолк, провести летние каникулы. Однажды у их дома появляется красивая молодая женщина, чуть-чуть старше тридцати, и начинается весь этот нелепый фарс, в котором муж и жена пытаются делать вид, что они идеальная семья, 16-летний сын переживает свои 16 лет, как и положено подростку. Младшая дочь, на подходе к подростковому кризису, тоже уже начинает подавать все сигналы к тому, что веселенькое ждет родителей время.
Удиви-и-и-ительный текст. Просто чудесный. Али Смит в лучшем своем виде. Чувственный, атмосферный, эмоциональный, честный, гармоничный текст. Красивый настолько, что его красоту ощущаешь на физическом уровне. Герои настолько невероятно живые, что создается впечатление, будто мы их на самом деле знаем.
Идеален просто каждый кусочек романа, начиная от быстренького секса профессора со студенткой, который пошел вообще не по плану, потому что ему, профессору с тонкой душевной организацией и кризисом среднего возраста, нужно было сначала навешать девчонке кучу всяких заранее приготовленных макаронных изделий на уши, но она вместо всего этого сама его трахнула и спокойно удалилась; и заканчивая растянутым на весь роман событием, где школьница наложила на себя руки. В тексте нет ни одного случайного момента, ни одной сцены, которую хотелось бы бла-бла-бла и пролистать, потому что вода. Не текст, друзья, а концентрированный лингвистический и стилистический кайф.
16 апреля 2018
#asmith@drinkread
Вот есть авторы, которых читаешь, узнаешь по стилю, сюжетам, типажам героев, но от этого только каждый раз получаешь огромное удовольствие. Словно дали возможность продолжать читать интересную книгу, которая когда-то закончилась, и от этого было ужасно грустно. Такой для меня Троппер, такие Мошфег и Дебора Леви, да много кто, чего уж! И Али Смит.
Еще одна история о том, как один человек может изменить жизни других, появившись лишь единожды. История о том, как одна случайная ошибка может нести в себе летальные последствия. История о том, как бесполезно заводить детей в попытке удержать изначально неудачный брак. А еще это история о стадиях взросления и познания жизни, о желании и невозможности его удовлетворить.
В семье профессора, преподающего американскую литературу, с кризисом среднего возрасте, всё изначально мягко говоря не очень. Он женился, потому что так получилось, так уж сложился сперматозоид с яйцеклеткой. Проще говоря, брак “по залёту”. Его супруга, писательница, изо всех сил старалась все шестнадцать лет брака делать вид, что всё нормально. Она закрывала глаза на то, что каждый учебный ее супруг заводил очередную студенточку-любовницу, которая под его руководством писала диплом. В попытке удержать его рядом, она родила второго ребенка, но это вообще ничего не изменило. Разве что усугубило ситуацию. И вот однажды вся эта невеселая семья отправляется в Норфолк, провести летние каникулы. Однажды у их дома появляется красивая молодая женщина, чуть-чуть старше тридцати, и начинается весь этот нелепый фарс, в котором муж и жена пытаются делать вид, что они идеальная семья, 16-летний сын переживает свои 16 лет, как и положено подростку. Младшая дочь, на подходе к подростковому кризису, тоже уже начинает подавать все сигналы к тому, что веселенькое ждет родителей время.
Удиви-и-и-ительный текст. Просто чудесный. Али Смит в лучшем своем виде. Чувственный, атмосферный, эмоциональный, честный, гармоничный текст. Красивый настолько, что его красоту ощущаешь на физическом уровне. Герои настолько невероятно живые, что создается впечатление, будто мы их на самом деле знаем.
Идеален просто каждый кусочек романа, начиная от быстренького секса профессора со студенткой, который пошел вообще не по плану, потому что ему, профессору с тонкой душевной организацией и кризисом среднего возраста, нужно было сначала навешать девчонке кучу всяких заранее приготовленных макаронных изделий на уши, но она вместо всего этого сама его трахнула и спокойно удалилась; и заканчивая растянутым на весь роман событием, где школьница наложила на себя руки. В тексте нет ни одного случайного момента, ни одной сцены, которую хотелось бы бла-бла-бла и пролистать, потому что вода. Не текст, друзья, а концентрированный лингвистический и стилистический кайф.
16 апреля 2018
#asmith@drinkread
N224. Deborah Levy "The Unloved" (1994) 🇬🇧
Дебора Леви… Это как Али Смит, только кино. То, как пишет Леви не перестает мне напоминать фильм. Какой-нибудь медленный, заумный, странный артхаусный фильм, который что-то там получил на Каннском кинофестивале. Это отнюдь не ирония. Если бы все фильмы в Каннах были такого качества, как истории Леви, то это было бы просто волшебно. Всё же драматурга и поэта из Леви не выгнать даже в эпическом жанре романа.
The Unloved - это стихи и драма, аккуратно уложенные в рамки, которые созданы для романа.
Где-то во Франции есть шато, сиречь замок или дворец, там проводит ленивые каникулы очень интернациональная компания, среди которых есть итальянцы, немцы, австрийцы, алжирцы, хорваты, американцы, англичане. Кто-то в единственном числе, кто-то - во множественном. Кто-то взрослый, а кто-то - ребенок. В семье итальянки, над телом которой корпел лучший хирург, и ее мужа-австрийца, владельца “заводов, газет, пароходов”, есть две дочери - любимая и нелюбимая. Нелюбимой дочери Татьяне не остается ничего другого, кроме как привлекать к себе хоть какое-то внимание со стороны ее родителей и всех остальных. Но когда в доме происходит убийство, Татьяна первая заявляет, что она знает, кто убийца. Но она ребенок, кто ей поверит?
The Unloved - это роман, по которому вышла бы идеальная драма с прекрасными диалогами. Здесь есть всё, как надо - единство времени, места и действия. Для всех событий хватит одной сцены, которую разок-другой можно повернуть другой стороной и показать скромное жилище инспектора полиции. При этом единство времени и места не нарушается даже тем фактом, что в текст вводятся дневниковые записи из 50-х годов, сделанные в Алжире. Тут все настолько по-чеховски… я бы даже сказала скорее - по-ибсеновски! Размеренность, тягучесть, но все же драматичность, событийность, а не пустота. Размеренность и тягучесть, однако, не создают такого впечатления, как создает “Зеркало” Тарковского. Это размеренность в динамике. Я не знаю, как Леви это удалось, но это формальное (если вы понимаете, о чем я) чудо, которое на сегодняшний день я могу смело сказать, я видела только в ее исполнении.
Больше мне нечего добавить.
17 апреля 2018
#dcrb_levy
Дебора Леви… Это как Али Смит, только кино. То, как пишет Леви не перестает мне напоминать фильм. Какой-нибудь медленный, заумный, странный артхаусный фильм, который что-то там получил на Каннском кинофестивале. Это отнюдь не ирония. Если бы все фильмы в Каннах были такого качества, как истории Леви, то это было бы просто волшебно. Всё же драматурга и поэта из Леви не выгнать даже в эпическом жанре романа.
The Unloved - это стихи и драма, аккуратно уложенные в рамки, которые созданы для романа.
Где-то во Франции есть шато, сиречь замок или дворец, там проводит ленивые каникулы очень интернациональная компания, среди которых есть итальянцы, немцы, австрийцы, алжирцы, хорваты, американцы, англичане. Кто-то в единственном числе, кто-то - во множественном. Кто-то взрослый, а кто-то - ребенок. В семье итальянки, над телом которой корпел лучший хирург, и ее мужа-австрийца, владельца “заводов, газет, пароходов”, есть две дочери - любимая и нелюбимая. Нелюбимой дочери Татьяне не остается ничего другого, кроме как привлекать к себе хоть какое-то внимание со стороны ее родителей и всех остальных. Но когда в доме происходит убийство, Татьяна первая заявляет, что она знает, кто убийца. Но она ребенок, кто ей поверит?
The Unloved - это роман, по которому вышла бы идеальная драма с прекрасными диалогами. Здесь есть всё, как надо - единство времени, места и действия. Для всех событий хватит одной сцены, которую разок-другой можно повернуть другой стороной и показать скромное жилище инспектора полиции. При этом единство времени и места не нарушается даже тем фактом, что в текст вводятся дневниковые записи из 50-х годов, сделанные в Алжире. Тут все настолько по-чеховски… я бы даже сказала скорее - по-ибсеновски! Размеренность, тягучесть, но все же драматичность, событийность, а не пустота. Размеренность и тягучесть, однако, не создают такого впечатления, как создает “Зеркало” Тарковского. Это размеренность в динамике. Я не знаю, как Леви это удалось, но это формальное (если вы понимаете, о чем я) чудо, которое на сегодняшний день я могу смело сказать, я видела только в ее исполнении.
Больше мне нечего добавить.
17 апреля 2018
#dcrb_levy
N226. Rocket Man: Elon Musk in His Own Words
Писать про Маска - дело бесполезное и неблагодарное. Во-первых, никто ничего нового уже не расскажет, а если и расскажет, то к моменту издания книги это новое будет уже всем десять раз известно. Покупая эту книгу, я не надеялась на срыв покровов, потому что срывать с Илона уже нечего, не надеялась и на то, что вся информация будет актуальной. Ровно год назад вышла эта книга, но ее уже смело можно считать анахронизмом.
Представляет она собой сборник цитат. Всё. Больше ничего. Цитаты разделены на несколько частей, разделов, которые объединены какой-либо общей темой. В этой книге уже всего лишь полтора слова про X.com и PayPal, столько же про Zip2, уже меньше про SolarCity (компания, которая была поглощена Теслой), больше всего - про SpaceX. И вот, что я думаю. Я люблю Илона. Очень. Вожделею. Читать его мысли - это проникать хотя бы чуть-чуть в голову этого гения, но вырывание цитат из общих контекстов бесед создает впечатление… странное впечатление. Странное впечатление создают его мнения о политике. Там есть над чем подискутировать, но не ломать копья. Странное впечатление произвели его слова про инженеров, которые нужны больше всего сейчас, а когда через несколько страниц уже была цитата о том, что он хотел бы, чтобы его сыновья были или инженерами, или писали книги, как-то предыдущее высказывание ощущается вырванным, неоконченным.
Писать про Маска - дело бесполезное и неблагодарное. Составлять цитатник Маска - дело просто бессмысленное, потому что ограничивать настолько глобально мыслящего человека пределами двух-трех предложений - как минимум глупо, а еще проще - это ничего не даст кроме ложного впечатления. Порадовало разве что то, что никак никаким боком не была зацеплена его личная жизнь. Браки и дети упомянуты вскользь в самом конце, где по годам расписаны его достижения и провалы.
Странная книга. Чтобы понять Маска, чтобы понять его философию, нужно не цитаты читать, а слушать его а-а-а-афигенно интересные выступления и полные интервью, читать эти самые полные интервью. Да хотя бы твиттер его! И тот даст больше, чем вот это вот всё… Нафига козе баян? Для чего это писалось? Типа “Илон Маск для чайников”? Так а зачем чайникам Илон Маск?
19 апреля 2018
Писать про Маска - дело бесполезное и неблагодарное. Во-первых, никто ничего нового уже не расскажет, а если и расскажет, то к моменту издания книги это новое будет уже всем десять раз известно. Покупая эту книгу, я не надеялась на срыв покровов, потому что срывать с Илона уже нечего, не надеялась и на то, что вся информация будет актуальной. Ровно год назад вышла эта книга, но ее уже смело можно считать анахронизмом.
Представляет она собой сборник цитат. Всё. Больше ничего. Цитаты разделены на несколько частей, разделов, которые объединены какой-либо общей темой. В этой книге уже всего лишь полтора слова про X.com и PayPal, столько же про Zip2, уже меньше про SolarCity (компания, которая была поглощена Теслой), больше всего - про SpaceX. И вот, что я думаю. Я люблю Илона. Очень. Вожделею. Читать его мысли - это проникать хотя бы чуть-чуть в голову этого гения, но вырывание цитат из общих контекстов бесед создает впечатление… странное впечатление. Странное впечатление создают его мнения о политике. Там есть над чем подискутировать, но не ломать копья. Странное впечатление произвели его слова про инженеров, которые нужны больше всего сейчас, а когда через несколько страниц уже была цитата о том, что он хотел бы, чтобы его сыновья были или инженерами, или писали книги, как-то предыдущее высказывание ощущается вырванным, неоконченным.
Писать про Маска - дело бесполезное и неблагодарное. Составлять цитатник Маска - дело просто бессмысленное, потому что ограничивать настолько глобально мыслящего человека пределами двух-трех предложений - как минимум глупо, а еще проще - это ничего не даст кроме ложного впечатления. Порадовало разве что то, что никак никаким боком не была зацеплена его личная жизнь. Браки и дети упомянуты вскользь в самом конце, где по годам расписаны его достижения и провалы.
Странная книга. Чтобы понять Маска, чтобы понять его философию, нужно не цитаты читать, а слушать его а-а-а-афигенно интересные выступления и полные интервью, читать эти самые полные интервью. Да хотя бы твиттер его! И тот даст больше, чем вот это вот всё… Нафига козе баян? Для чего это писалось? Типа “Илон Маск для чайников”? Так а зачем чайникам Илон Маск?
19 апреля 2018