Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги
3.84K subscribers
963 photos
16 videos
3 files
985 links
Анастасия
Книжный энтузиаст, филолог-германист, соискатель-африканист
Читаю, чтобы не сойти с ума
Преподаю английский, чтобы было на что покупать книги
Пишу отзывы даже не за еду

Est. 2016
🕊️

💌 @anastellina
Download Telegram
Всем, для кого актуально:)

#dcrb_шуткиза300
Продолжаю удивляться.

Когда-то я работала на очень грязной работе: писала за деньги отзывы. Потом выяснилось, что пишу я их так хорошо, что мне предложили аж вести всякие разные аккаунты в социальных сетях всяких разных компаний. Писала. А потом контора то ли развалилась, то ли их кто-то купил-перекупил, и нас всех разогнали. И вот на днях пишет мне моя бывшая...руководителем назвать сложно...Главная по копирайтерам! и предлагает "жирного клиента" (по цене или по весу - не пояснила). Писать нужно для инсты на английском. Клиент из Европы, но не европеец (!).

И вот что я думаю. Как в России прижилась вся эта тема с "продающими постами", "контент-планами", "развлекательными постами", "постами с отзывами" и проч.? Вот почему ТАМ этого нет, а у НАС цветет буйным цветом? И люди тысячами, сотнями тысяч готовы отдавать деньги за то, чтобы какая-нибудь Клава или Вася, у которых по 100500к подписоты, будут рассказывать, как правильно писать тексты в Инстаграм? Почему Tesla постит фотку и три слова без хэштегов? Почему европейские рестораны просто выкладывают фотку еды и пишут: а сегодня наш шеф-повар Юрген сделал вот такой шницель! И все такие: вау, вот это шницель! Ями! Почему какое-нибудь ателье или магазин просто постят вещи, которые они шьют/продают?

Когда я вижу запрос "писать по Каплунову" или там еще один чел есть, не помню его фамилию, мне становится так грустно. По-настоящему грустно. Я серьезно. Без сарказма. Все превращается в одноликую массу "инфостиля". Но самое интересное в том, что тут в дело вступает типичная ошибка выжившего. Клава или Вася набрали 100500к подписчиков не потому, что они как-то по-особенному пишут, а потому что людям просто интересно смотреть на Клаву с ее атрибутами шикарной жизни или Васю, который на фоне руля потрясает своими шекелями. И чем больше на него смотрят, тем больше у него шекелей.

А схему они продают кому угодно: и заводу по производству домашних тапочек, и издательству, и просто тем, кто хочет стать самым успешным в мире успешных.

Это все как-то глубинно связано с теми людьми, которые в Адлере на пляже орут "ПАХЛАВААА!!! ЧУРЧХЕЕЕЕЛА!!! ВАРЕНАЯ КУКУРУУУУЗА!!!"?

PS: Я знаю ответы на все эти вопросы, знаю очень хорошо. И знаю, что пахлава с чурчхелой оказали свое влияние. Просто это очень, очень грустно. По-настоящему, искренне грустно.

#dcrb_неокнигах
N204. David Foster Wallace: The Last Interview 🇺🇸

У этого сборника интервью с Уоллесом, естественно, нет автора. В нем шесть разных интервью-бесед, которые проходили в разные периоды времени, включая самое последнее интервью, которое он дал Wall Street Journal за 4 месяца до смерти.

✍🏻“Something real American” (Март 1996, Salon)
Довольно интересное интервью, которое было взято после публикации Infinite Jest. Лаура Миллер проделала хорошую работу - говорила она мало, задавала интересные вопросы, давая своему собеседнику высказаться. Из этого интервью мы узнаем, что Infinite Jest - это грустная книга.

✍🏻“There can be no spokesman” (Февраль 1998, Boston Phoenix)
Интервью взято по телефону. Очень странное. У меня сложилось впечатление, что Уоллес либо был не в настроении, либо у него не было особенного желания разговаривать, либо его напрягал интервьюер. Он то фыркал, то отмалчивался, то отвечал односложно или перебивал журналиста, который задавал вопросы, которые касались преимущественно работы Дэвида с журналами и его не художественных книг. Интервьюеру 26 лет, поэтому Уоллес аккуратно взял патронажный тон и научил мальчика брать интервью. Очень косвенно, но читаемо.

✍🏻"A brief interview with a Five-Draft Man" (Весна 1999, Amhurst Magazine)
Естественно город, где находится alma mater Уоллеса не мог не организовать с ним беседу. Ну как беседу… Посредством электронной почты, но, так как Уоллес не имел дома модема, то отвечал со своего рабочего компьютера. Это интервью интересно тем, что в нем как раз и показана возможность давать писателю время на осмысление вопроса, на правильное и понятное его изложение. Человек пяти черновиков, для него это идеальное интервью.

✍🏻“To try extra hard to exercise patience, politeness, and imagination” (Ноябрь 2003, The Believer)
Действительно увлекательное и очень интеллектуальное интервью. Журналист знаком с Уоллесом, поэтому им было достаточно легко выстроить беседу на одном уровне понимания. Они подробно обсуждали мотивы выбора писательства вместо философии и логики, политические взгляды Уоллеса, его опыт сотрудничества с различными издательствами и журналами.

✍🏻“Some kind of terrible burden” (Июнь 2004, To the Best of Our Knowledge)
Живое интервью, которое было, я так поняла, по радио, в котором Уоллес зачитывал отрывок из одного из рассказов сборника Oblivion. Интересное и очень уважительное с обеих сторон интервью. Обсуждали критику, редакционные правки, обзоры на книги в газетах и журналах, которые писатель принципиально не читал. И самое интересное - о роли писателя, о том, что делает писателя Писателем, а не просто так…

✍🏻"The last interview" (Май 2008, Wall Street Journal)
Ну, давайте честно - писательство и статейство на что-то, что не о деньгах - не самая сильная сторона этого журнала. Вот и вышло последнее интервью слабым, скомканным, с глупыми вопросами и попыткой отвечать на них вменяемо. Крохотная беседочка, в которой переливалось из пустого в порожнее - политические взгляды писателя,

Вот так вот вкратце и обстоит дело с этой небольшой книгой, которую я прочитала буквально разом и без остановок и с удовольствием еще раз насладилась разговорной и письменной речью Уоллеса. Он все же был невероятно вежливым и тактичным в беседе, скромным и объективным.

22 февраля 2018

#dcrb_dfwallace
N206. David Foster Wallace “Girl with Curious Hair” (1988) 🇺🇸

В сборнике десять рассказов очень разной длины, все из них на разные темы, затрагивают разных людей, но освещают уже нам знакомые проблемы - общество потребления, семья, реклама, политика, бизнес, любовь во всех ее странностях. Уоллес верен себе, но всё же очень важно отметить тот факт, что этот сборник читается гораздо легче всего, что я читала у Уоллеса до этого, так что советую новичкам и тем, кто боится Infinite Jest, как чумы.

Рассказ, который и дал имя всему сборнику - пожалуй, самый странный и неприятный из всех. Неприятный в простоте и обыденности зла, которое, даже не задумываясь, совершают его герои. Если бы по нему сняли фильм, то вышла бы знатная расчлененка с изращениями, но в фильме было бы сложно показать и раскрыть полностью участников действия, уж очень их натуры закопаны глубоко под слои важности создавать впечатление, под слои логических цепочек, которые выстраивают герои у себя в головах, под наслоение бытовухи, зла, элитарности… Знаете, этот рассказ мне напомнил Виана тех времен, когда он писал чернуху типа “Я приду плюнуть на ваши могилы” или “У всех мертвых одинаковая кожа”. Но подвести под это сравнение нельзя остальные рассказы. Их вообще нельзя подвести под общий знаменатель, потому что они все очень разные и рассказывают о разном, но рассказывают полюбившимся мне слогом.

Уоллес - мастер рассказа. Он выворачивает его наизнанку, ставит с ног на голову, меняет местами завязки, развязки и кульминации, он переосмысляет реальность так, что едва ли мы видим разницу между тем, что говорит он и что происходит на самом деле, пока все не доходит до гротеска. Это, знаете Black Mirror до того, как это стало мейнстримом. В его рассказах реальное идет рядом с ирреальным, с сюрреальным. И во всем этом безумии и мешанине реальностей, человек предстает как никогда настоящим, доведенным до абсурда, но очень настоящим.

26 февраля 2018

#dcrb_dfwallace
1
N207. Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ "Stay With Me" (2017) 🇳🇬

Про нигерийских авторов мы впервые заговорили чуть больше года назад, когда я рассказывала 31 декабря про Обиому и его “Рыбаков”. Там еще гирлянды на фотке:)) Stay With Me уже получил премию “Бэйлис”, которую дают за женскую прозу, что само по себе уже нам намекает, что по всем параметрам - это потенциальный участник короткого списка Букера 2018.

В основе истории - нелегкая женская судьба нигерийской молодой женщины, которая вышла замуж, которая очень сильно хотела ребенка, на которую постоянно давили родители мужа, а дело всё оказалось, как всегда, простым и понятным с самого начала - виноват же муж! Но если бы проблема была только в этом. Санта-Барбара, друзья. И постоянное стенание на тему детей, деторождения, женского предназначения, глупости, по которой они вместо врачей ходят по всяким шарлатанам типа святых, и думают, что если они вот сейчас пойдут и везде окунутся, то у мужа тут же ускорятся все его сперматозоиды и импотенция рассосётся сама собой. И вся книга только об этом.

В книге два повествователя - собственно самая несчастная и ее не менее несчастный муж. То есть получается так: сначала мы слышим историю от лица героини, а потом - словами мужа, чтобы было понятно, что героиня в 99% случаев сама себе что-то там напридумывала и сама обиделась. Ну, и муж - сам подумал, сам решил, сам офигел от того, что он решил и что из этого вышло. Фиаско.

Если честно, то я и ожидала что-то такое, уже увидев обложку. Книгу я купила просто потому, что она была в новинках, автор нигерийский, значит - жди ее в Букере. Ну и плюс нелегкая политическая ситуация, нелегкая женская доля, Нигерия, автор-женщина - всё, что любит Букеровская комиссия и даже больше.

Тем не менее общие впечатления - скорее положительные, несмотря на тему, которая мне совсем неинтересна.

2 марта 2018
#dcrb_adebayo
N210. Han Kang "The White Book" 🇰🇷

Если “Вегетарианку” не прочитал только самый ленивый (у меня, кстати, есть обзор, полистайте, кому интересно), Human Acts прочитали только те, кому понравилась “Вегетарианка” и они знают английский (обзор тоже есть), то The White Book пока что лично мне на глаза ни у кого в ленте не попадалась. Я купила ее в самый первый день публикации на английском языке, сделав предзаказ аж за три месяца, а прочитала вот только сейчас.

Г-жа Хан Ган в своём лучшем виде. Очень сложно обозначить жанр этой книги, потому что у нее не романная структура, но тем не менее рассказы все между собой связаны, но не в историю, а в… Впечатление жизни что ли? Или даже так - впечатление смерти.

В корейской культуре у белого цвета много значений, но одна коннотация за ним закреплена однозначно - это цвет траура и смерти. The White Book - это книга о ликах смерти, объединенных одним цветом. Смерть на фоне снега, на фоне белого пепла, белого покрывала. Белая кожа, соль, рис, белая собака, рисовый пудинг… Автор выхватывает из пространства какую-то белую деталь и рассказывает историю о смерти или утрате, в которой этот белый объект может быть в центре, а может быть упомянут лишь в самом конце и вскользь. Это рефлексия автора (или художественного героя?) о белом цвете. Героиня всех этих рассказов-впечатлений будто призрак сама. Белый призрак, который постоянно сталкивается со смертью. Удивительный читательский опыт лично для меня.

Книга напечатана на белоснежной плотной бумаге с черно-белыми фотографиями, которые представляют собой некие философские инсталляции на тему белого цвета и автора книги. Она вписывает себя в белую реальность. В книге очень много пустых белых страниц. Здесь есть то, что я больше всего люблю в прозе Хан Ган - меланхолия, апатия, отсутствие даже крупинки надежды, тоска в каждом слове.

5 марта 2018

#kang@drinkread
N208. Kate Grenville "The Secret River" (2006) 🇦🇺

Продолжаем знакомиться с моментами истории “героической” биографии человечества, посмотрим на Сидней образца 1806 года и познакомимся с теми, кто первыми открывали жизнь на новом материке. А, как известно, за хорошей жизнью на этот конец вселенной никто не ехал - туда отправляли преступников. Так и отправили Уилла Торнхилла из Лондона в Австралию. А вместе с ним беременная вторым ребенком жена.

Книга для всех тех, кто любит жизнеутверждающие истории о победе человека перед лицом невзгод, per aspera ad astra, чтобы и драма была, и смерть, и любовь, и прямо вообще весь букет взлетов и падений. И вот всё бы хорошо с этим романом, но почему-то он читался крайне тяжело, хотя написан простым и приятным языком, с сюжетом, который находится в постоянной динамике, без воды, но не шло. То ли меня не трогает тема, то ли мне не нравится герой, то ли вообще я не знаю что… Я не могу найти чего-то, что конкретно вызывало мое неприятие книги, потому что с ней всё хорошо, как я уже сказала, всё очень реалистично и по-настоящему. Особенно видно с какой любовью автор прорисовывала моменты освоения дикой природы, первые посевы, первые урожаи. Очень интересная в тексте поднята тема понимания собственности и границ собственности, точнее различия понимания вообще концепта собственности в целом человеком из цивилизованного мира и местными жителями, для которых вообще нет такого понятия, потому что жили они там, где приседали - сегодня в одном месте, завтра - в другом.

Первая часть, где действие разворачивается в Лондоне, - ну просто Диккенс! Только такой Диккенс, который решил писать попроще, но тем не менее это всё же он. Своеобразный “Оливер Твист” для тех, кто “ниасилил” самого “Оливера Твиста”.

Я понимаю, почему роман не перевели - вряд ли кому-то будет интересно об этом всём читать. Всё же австралийская литература - это преимущественно довольно далекая для интереса тема. Не потому что авторы плохо пишут, а потому что как-то так исторически сложилось. Для среднего читателя не будет представлять интереса история взаимодействия двух видов homo sapiens в Австралии. Может быть, и мне было не тяжело читать, а просто неинтересно?

6 марта 2018

#dcrb_bookerprize
Я решила взять жизнь за яйца. Во второй раз в жизни. Первый был три года назад. Тогда я развелась. А теперь записалась в тренажерный зал. И могу вам точно сказать: с тренажерным залом я ломала себя полтора года. Потому что лень. Но я победила и купила абонемент. Осталось ходить.

Всем добра.

#dcrb_неокнигах
У меня есть много мечт. Вот одна из них: делать что-нибудь хорошее для природы. Звучит глупо, но очень хочется. Не словом, но делом. Вон люди океан, моря чистят, в лес выезжают и мусор собирают там. Если у кого есть такие знакомые активисты в Москве, кто делает хорошие дела, напишите мне, пожалуйста!

UPD: Со мной что-то неладное творится. Я задаюсь всякими целями и даже берусь за них. Раньше вон только сидела сопли мотала и отмазы придумывала.

#dcrb_неокнигах
N213. Kiran Desai "The Inheritance of Loss" (2006) 🇮🇳

Далеко-далеко в горах, в городке Калимпонг, стоит красивый дом, в котором живут всего три человека - разочаровавшийся в жизни и правосудии престарелый судья, его единственный слуга, у которого сын уехал в Америку, его 16-летняя осиротевшая внучка Саи, влюбленная в своего репетитора по физике и математике. А с ними добрая и очень ласковая собака - Матт. С их террасы открывается вид на Гималаи, совсем неподалёку располагается всемирно известный своим чаем Дарджилинг, а их единственные соседи, с которыми судья и его внучка находятся в примерно равном кастовом статусе - две одинокие сестры, дочь одной из которых уже очень давно живет в Англии и работает на ВВС.

Все три обитателя поместья, находясь телом здесь и сейчас, в 1986 году, в Калимпонге, душой находятся в разных частях света и с разными людьми. Судья-мизантроп, который не любит никого, кроме своей собаки и разве что не ненавидит свою внучку, к которой относится довольно ровно, всеми мыслями находится в городе своей молодости - английском Кембридже, где он учился вопреки своему кастовому положению. Саи мечтает о том, чтобы быть любимой и желанной, но ее сложность состоит в том, что она воспитана в английской традиции и даже самые индийские блюда ест ножом и вилкой, она носит футболки и брюки цвета хаки, усиленно учится и не говорит на местном языке. Слуга-повар живет только тем, что получает короткие весточки от сына из Нью-Йорка, который на положении нелегала перебивается там с воды на хлеб. Репетитор Саи, ее возлюбленный-студент, презирает касты и жаждет равенства и братства для всех. Кто читал “Будденброков”, те прямо сразу прочувствуют насколько отношения молодых людей похожи на отношения Тони Будденброк и Мортена Шварцкопфа!

Роман об осмыслении того, что лучше: быть в достатке в Индии или в нищите в Штатах? О том, есть ли у любви преграды, и что вообще такое - любовь в 16 и 19 лет. О том, как тяжело быть не там, где хочется и прожить жизнь так, как не хочется. О людях, о тяжелом времени, о волнениях, о дружбе человека и собаки, об Индии в целом, в конце концов.

Калимпонг - хоть и маленький город, который раньше был просто станцией, известен в Индии своими образовательными учреждениями. Преимущественно в нем живут непальцы, но вообще там винегрет из разных этносов.

Роман меня порадовал и поразил тем, как атмосферно передана природа того региона, передана так, что чувствуется влажный запах леса, а перед глазами так и поднимаются величественные горы, слышны птицы, шелест листьев… The Inheritance of Loss - роман, который читается очень ритмично и красиво. Предложения короткие, звучные, порой невольно рифмующиеся, а накал страстей и поток бед от главы к главе становятся всё динамичнее и динамичнее, главы короче, предложения короче, события быстро сменяют друг друга, а кульминация поражает всей своей безысходностью. И все это на фоне удивительной природы.

Я говорила много раз, что мало какие индийские писатели меня заставляют проникнуться тем, о чем они пишут, потому что пишут они все об одном и том же, но Десаи сделала это - погрузила меня в читательское путешествие, стиль которого я очень люблю. Достойный победитель. Определенно.

9 марта 2018

#dcrb_bookerprize
#dcrb_desai
Kazuo Ishiguro “Never Let Me Go” (2005) 🇬🇧

Ох, помню, золотое было времечко, когда душещипательные истории про любовки заставляли моё юное сердце биться чаще, @mnogoideiru на перемене пересказывала не прочитавшим “Не отпускай меня”, а те, кто прочитали, всё равно стояли рядом и вставляли свои три копейки по поводу того, какая чудесная книга.

Я завидую господину Исигуро, потому что он, несмотря на то, что жизнь идёт и не приносит ничего хорошего, умудряется писать такие нежные, искренние истории, в которых есть место не только банальной любви и ее утрате, но и глубоким гуманистическим вопросам. Но он, конечно, гений слова, с этим никто не спорит, а если кто-то и спорит, то только очень странный человек.

Я от всей души сейчас буду стараться отключить свой привычный режим циничной суки и расскажу об этом романе так, словно мне снова 21 год, я верю в светлое будущее и роняю слёзки по поводу вот таких историй. “Не отпускай меня” читали, наверное, все. Место действия - школа-интернат в Великобритании, где детей выращивают на убой для будущих “изъятий” органов для людей нормальных. Но их не просто кормят, как свиней, их выращивают духовно! Потому что печень духовно высокого человека значительно лучше, чем печень обычного. Наверное. О детях заботятся с маниакальной пунктуальностью и регулярностью, хорошо кормят и стараются вырастить лучшие “кадры” для того, чтобы потом, когда придёт время, их - клонов - могли пустить в дело именно для того, для чего их и растили. Всё бы было идеально и прекрасно, если бы как всегда не вмешался тот факт, что у этих всех ребят вполне себе могут быть нормальные, живые чувства. Они же не Boston Dynamics, они хоть и клоны, но всё же люди. Вообще-то в этом и была задумка, которая мне показалась странной… Зачем доказывать, что клоны имеют душу, но при этом их все равно буду пускать на органы…

Чудесная драматичная история про любовь, принятие своей судьбы, про жизнь и смерть.

Последнее время эта книга стала очень часто фигурировать у меня в ленте и я не знаю, с чем это связано, ведь написана она давно, переведена уже больше 10 лет назад, а тут прямо какой-то наплыв.

Это хорошая история для тех, кому еще пока 20 лет и пока что каждый день кажется возможностью для чего-то прекрасного, любовь встает во главу смыслов жизни. Ну, и для тех кому уже далеко не 20, но любовь все еще - превыше всего. Никакой иронии, серьезно. Это очень хорошая книга, но сейчас я бы не хотела ее перечитывать, потому что вспоминать себя в том возрасте мне не хочется:)) Ясное дело, есть фильм, в котором снимаются мои самые нелюбимые актёры: вешалка Кира Найтли, Эндрю Гарфилд, у которого что-то с лицом, и Кэри Маллиган, у которой тоже какие-то проблемы с мимикой. Фильм, конечно, не заменит книгу по эмоциям, но содержание передает довольно близко.

Не получилось у меня, да, рассказать нормально?

14 марта 2018

#dcrb_bookerprize
#dcrb_архив
#dcrb_ishiguro
1
N211. Martin Heidegger "Poetry, Language, Thought" (1971)

“А ты читаешь нон-фикшн?” Конечно, читаю! Вот, пожалуйста, Мартин Хайдеггер.

Коллекция эссе и лекций “Поэзия, язык, мысль” вышла в 1971 году. В этой сравнительно небольшой книге объединены размышления на тему искусства, философии искусства, роли поэта, понимания поэзии и искусства в контексте философского знания.

Хайдеггер - невероятный рассказчик. Он очень сложный, витиеватый, но в то же время интересный и захватывающий. Его способ изложения своих размышлений подкупает меня лично тем, как он понимает слова, как он интерпретирует реальность именно с точки зрения четкого ухватывания смысла каждого слова, каждого оборота. Особенно умело он эти пользуется при осмыслении какого-либо феномена через антитезу. Например, жизнь - это ненаступление смерти. И в то же время - смерти нет, потому что смертью бытие человека не заканчивается… Но тут не об этом. Тут об искусстве.

Всякое искусство, по мнению Хайдеггера, это поэзия. Да, именно так. Архитектура - поэзия, живопись - поэзия, скульптура - поэзия, проза - поэзия. Поэзия у него понимается в таком очень аристотелевском смысле, древнегреческом, классическом смысле. Поэзия - это не способ организации текста и нарратива. Поэзия суть осмысление искусства, его форма и содержание. Если не читать автоматически, то над каждым предложением, каждым силлогизмом, можно думать до бесконечности.
Одна из лекций - “The Thing”. Тут даже к бабке не ходи - понятно, что разговор будет про Канта. Но Хайдеггер не был бы Хайдеггером если бы только Кантом и ограничился. Понимание вещи у него - это что-то среднее между кантианской традицией и традицией феноменологической, а потом и экзистенциальной.

Удивительная лекция - “Building Dwelling Thinking”. Это… философия архитектуры, попытка развести понятия “жилище”, “постройка”, “строение” и так далее. Хайдеггер тем и подкупает - его умением пользоваться словами и разводить значения слов в синонимическом ряду. Какая архитектура - это поэзия? А какая - лишь постройка?

Хайдеггер - это Фрейд от философии. Самовлюбленный, уверенный в своей правоте, свысока смотрящий на всех вокруг. И в этом его очарование, потому что это не пустое самолюбование, а понимание и осознание того, что он действительно своими трудами пишет историю человеческой мысли.

15 марта 2018

#dcrb_nonfiction
#dcrb_heidegger
N214. Amitav Ghosh "River of Smoke" (2011) 🇮🇳

Вторая часть трилогии про “Ибис” - River of Smoke. Читателя снова отправляют в путешествие по истории опиумных войн в Китае. На этот раз центр повествования - город Гуанчжоу, в то время (первая половина 19 века) он был более известен под названием Кантон, в книге он так и фигурирует. Гуанчжоу уже в то время был огромным мегаполисом, про сейчас можно даже не говорить. В 30-е годы 19 века он оказался в самом эпицентре опиумных волнений, когда Китай осознавал, что опиум - это зло, Индия активно покупала опиум, перерабатывала, а Англия очень сильно хотела удержать этот рынок в своих руках.

River of Smoke - это не та захватывающая история о жизни, какой была Sea of Poppies. Это скорее хроники исторических событий, отраженные в нескольких судьбах. Вначале нам немного напоминают про Дити и Калуа, как сложилась ее судьба на острове Маврикий, а потом про нее снова забывается и все повествование крутится вокруг зажиточного индийского купца, живущего в Кантоне. Вообще, когда я читала отзывы на “Маковое море”, я смеялась очень много и долго, потому что литература об Индии до русскоговорящего читателя доходит крайне избирательно, поэтому многие не очень вообще поняли не только книгу, но и всё происходящее в ней. Особенно меня забавляло использование слова “пошлость” при упоминании постельных сцен и сцен вообще изображения полового акта. Давайте все дружно вернемся к тому, что вообще несет в себе это слово, какой смысл,а потом согласимся, что использовать его можно при описании… ну не знаю… книг моих “любимых” Джоджо Мойес и Сары Джио?:) Можно, конечно, поспорить о том, что ведь в третьем значении этого слова говорится о похабщине. Так вот. Амитав Гош. К нему это слово попрошу не применять, оно ругательное (с).

Я поставила этому роману на livelib “двойку”, потому что он мне не понравился. И не понравился только потому, что первая книга была гораздо сильнее. Бесспорно Гош - могучий рассказчик, способный творить самобытные рельефные образы, вкладывать в уста каждого уникальную речь и манеры говорить, но вот чего-то мне не хватило в этой книге. Наверное, я ожидала больше жизни и меньше истории. Это не беда романа, это - моё личное горе, я это понимаю. Можно, конечно, было абстрагироваться от сюжета и представить, что я читаю очень занимательный учебник истории, но тогда зачем все эти частные персонажи? Понятно зачем - чтобы показать влияние истории на жизни, похвальная миссия показать судьбы стран-участников политического конфликта через отдельных персонажей, каждый из которых олицетворяет свою этническую и религиозную принадлежность.

Роман изобилует прекрасными языковыми образцами, которые, пожалуй, больше всего меня и развлекали в процессе чтения. Тут и пиджин, и индийский английский, и китайский английский, и благородный английский и так себе английский. Любителям лингвистики будет очень занимательно почитать. На английском, ясное дело, а не в переводе.

Мне остается только надеяться, что Flood of Fire, роман, закрывающий трилогию, будет иным.

22 марта 2018

#dcrb_ghosh
N218. Zadie Smith "On Beauty" (2005) 🇬🇧

Моя первая встреча с г-жой Смит состоялась на госэкзамене на филфаке. Завкафедрой в дополнение к экзаменационному билету мне вручила томик “Белых зубов”, в котором мне предстояло с листа перевести пару страниц текста, проанализировать с литературной точки зрения какой-то кусок текста, выразительно с подобающей интонацией что-то там прочитать, тем самым продемонстрировав перевод экспромтом и литературный анализ тоже им же. На этом наша встреча и окончилась. И тут в коротком списке - On Beauty.

Если я сейчас скажу, что книга у меня шла плохо, то я совру. Она шла хорошо, но медленно, потому что у меня весь март проходит крайне нечитаемо. Я даже не помню, когда последний раз я была в таком читательском ступоре. Подозреваю, что это весеннее явление, когда я не могу сосредоточиться ни на чём, внимание креветки, мозг медузы, состояние - рыба-капля.

Несмотря на всю забавность и ироничность, роман очень тонкий (не в плане количества листов, конечно), даже философский. Житейски философский я бы сказала, так будет правильнее. Перед читателем предстают две семьи с абсолютно разными взглядами на жизнь и с конфликтом между мужчинами-профессорами в сердце общего непонимания и даже нежелания понимать друг друга.

В семье Белси - британец-муж, его харизматичная толстая после трех беременностей чернокожая жена, трое достаточно интересных и по-хорошему амбициозных взрослых детей. В браке 30 лет, в целом совет-да-любовь до последнего момента, когда вдруг г-н Белси после тридцати лет академической дружбы с красивой и очень худенькой белой поэтессой Клэр… так сказать… “прое*ал” в прямом смысле слова всю их дружбу. Но оказалось, что это только начало. Хотя, это даже не начало, это лишь часть того болота, в котором “дружная” семья жила изначально.

В семье Киппс - черный муж (тоже профессор), его черная жена и двое взрослых детей. Тоже живут душа в душу, 30+ лет, как один день, но всё бы так и было нормально, оппоненты бы удаленно выясняли отношения (один из Веллингтона, другой из Лондона), если бы судьба не свела их всех вместе и не перемешала отношения отцов и детей, старших членов одной семьи с детьми из другой… И во всём этом “кони-люди” погрязшие герои пытаются разобраться что к чему и как жить.

Это могла бы быть просто забавная история об иронии судьбы, но в ней ставятся другие вопросы. Например, почему браки распадаются? Почему мужчины и их гениталии - это два разных абсолютно рассогласованных существа? Что такое семья и что действительно показатель семейного счастья? Однако адюльтер - это не самое важное в этом романе, хотя и не последнее. Как и в “Белых зубах” тут поднимается тема мирного сожительства белых и чёрных, которое на самом деле не такое уж мирное, и несмотря на весь достигнутый прогресс в межрасовой дружбе, всегда найдется место несправедливости с одной стороны и наглости с другой. Смит не говорит, кто лучше - у нее каждый герой со своим пороком и своей слабостью, каждый герой со своей добродетелью и силой. Меня бесконечно впечатляет то, как умело и ярко автор использует язык, он у нее просто мерцает всеми возможными гранями, на одном стилистическом уровне она способна описать академический спор, внутренние монологи героев, безумно красивую постельную сцену, в которой даже обилие слово fuck ну никак вообще не портит впечатление, а лишь усиливает напряженность и красоту момента. Но это не говорит о том, что в уста персонажей вложен один и тот же язык. Ну, английский, разумеется, но я не об этом. Я о том, что каждый герой имеет свою уникальную речь, узнаваемую, что при этом не мешает сделать текст однородным.

26 марта 2018

#dcrb_bookerprize
#dcrb_zsmith
1
N219. Julian Barnes “The Only Story” (2017) 🇬🇧

История того, как эта книга до меня добиралась, уже сама по себе отдельная песня. Я предзаказала роман еще в прошлом году, когда до публикации было почти 100 дней. Сижу жду публикации. От bookdepository мне приходит письмо: Роман вышел! Я стала ждать еще яростнее. Потом через пару дней: Ваша книга в пути! Тут я вообще на измене. Проходит неделя. Две. Три. Четыре. Я получила уже все книги, которые заказала после, а Барнса так в глаза и не видела. После короткого диалога с техподдержкой, мне выслали второй раз книгу, и она шла так долго, что я уж грешным делом думала, что мне опять придётся писать добрым ребятам. За то время пока роман шёл до меня, его уже куча народу прочитала, а я сидела и дулась, что я не самая классная и не самая первая. Но он дошёл. И я прочитала…

У каждого человека в жизни есть только одна история. Точнее, их может быть много, но одна всегда будет самой главной. Чаще всего - это история любви. После этого опыта, все остальное кажется не то что поблекшим или тусклым, а все остальное мы начинаем сравнивать с тем, что было когда-то. Сравнение может быть в любую сторону, но именно та история останется самой главной в жизни.

Англия. Сексуальная революция проходит по консервативным английским предместьям. В теннисном клубе главный герой, 19-летний Пол, знакомится с 48-летней Сьюзан. Она хорошо играет в теннис, она ироничная и легко поддерживает разговор. Сьюзан замужем, у нее две дочери, последняя близость с любящим закладывать за воротник мужем была еще Потопа. Естественно, между героями возникает связь - глупая, романтичная, но, как и положено, хорошо всегда не бывает, а в шкафу у Сьюзен масса скелетов, но ничего не отпугивает Пола. На них рушатся все сплетни вокруг, их викторианской сдержанностью исключают из теннисного клуба, а дальше прямо в лучших традициях Золя - никогда не бывает так, чтобы не было еще хуже. Сначала что-то налаживается, а потом становится хуже, снова налаживается, но становится еще хуже, пока не становится невыносимо.
Пол рассказывает о десяти годах жизни, символом которой стала Сьюзан, а целью - ее спасение от самой себя.

Барнс… Г-н Барнс пишет (практически всегда) такие книги, в которых тоска ощущается аж на физическом уровне, при чтении которых ты ловишь себя на том, что у тебя лицо перекошено соощущением боли героев. “Единственная история” - это роман не об адюльтере, не о мезальянсе, не о семьях, а скорее о разных ликах любви и о созависимости. Пример того, как два любящих человека ломают себя, друг друга и всё вокруг. Роман глубоко философский, в котором так много вопросов и так много ответов, которых мы сами боимся, честная история о том, как светлое и прекрасное чувство может оказаться и Химерой, и Ангелом. А еще о том, что любовь бывает такой,что не ясно - это смелость ли любить этого человека, или - подлость?

В романе три части. В первой повествование ведется от первого лица. Это период расцвета отношений Пола и Сьюзан, в нем еще есть место счастью и надежде. Вторая часть - от второго лица. Неведомы рассказчик словно пытается самому Полу рассказать о том, что происходит. Самая тяжелая часть, самая болезненная и эмоциональная. Третья - от третьего лица. Пол становится уже взрослым мужчиной, он получает профессию, он постоянно меняет места работы и жизни, путешествуя из одной страны в другую, заводя отношения с такими же лёгкими женщинами, чаще всего замужними, чтобы они ничего от него не ожидали. И все это время за ним тень Сьюзан, которой совсем не нужна была соломинка, за которую можно было держаться. Спасение утопающего - дело рук самого утопающего. Ей не хотелось себя спасать.
Роман с хорошим таким катарсисом - пострадать с героями, перевернуть душу вверх дном, вымести оттуда пыль. Такое может писать только человек, который знает о жизни чуть больше, чем всё…

29 марта 2018

#dcrb_barnes
N220. Philip Hensher “The Friendly Ones” (2018) 🇬🇧

Я прониклась нежными чувствами к Хеншеру после того, как прочитала его The Northern Clemency (отзыв у меня есть где-то ниже), поэтому, когда я увидела, что у него выходит новый роман, то купила его незамедлительно. Кстати, для тех, кто считает, что в России дорогие книги, эту я купила на рубли за 1300. Бумага газетная, твердый переплёт так себе. Но это всё ерунда. “Дружелюбные” - это один большой роман о двух семьях, чьи судьбы описаны параллельно, а потом и соединяясь воедино. Образованная вполне зажиточная семья из Бангладеш и образованная вполне зажиточная семья из Англии. Отцу семейства Спинстеров, чей возраст уже близится к восьмидесяти, приходит идея развестись со своей женой, и его совсем не останавливает, что в этот самый момент она умирает от рака в больнице. Хилари вознамерился отпустить жену на тот свет свободной женщиной. Естественно, все их четверо детей решили, что папенька сошёл с ума, и был объявлен общесемейный слёт, чтобы поддержать мать и не дать отцу наворотить дел. У Хилари, конечно, были на это решение свои справедливые основания.

Через забор от Спистеров собрался другой общесемейный слёт по причине новоселья семьи Шарифулла. Отец семейства получил место профессора в университете Шеффилда, поэтому со всех концов объятной страны стали стекаться всякие седьмые воды на киселе, чтобы отметить новоселье. Семьи знакомятся и медленно, но уверенно сближаются.

Кто такие “Дружелюбные”? Лет двадцать до начала описываемых событий в начале книги, читателя отправляют в Бангладеш, где вовсю идет гражданская война, и никто никак не может поделить границы. The Friendly Ones - это организация, которая имела свои довольно неплохие цели в плане политическом, а на деле представляли собой кучу трейторов и стукачей. Но Хеншер не ограничивается этим - он показывает нам других “дружелюбных”, настоящих - приятных, образованных соседей, которые постоянно друг друга поддерживают, помогают, несмотря на все культурные различия. Две семьи, которые стали дружны.

Роман очень многосоставен и многокомпонентен, в нем легко можно проследить две уже знакомые всем сюжетные линии: “Зимняя сказка” Шекспира и “Евгений Онегин” Пушкина. Это мне настолько бросилось в глаза, что я готова была тут же безудержно гуглить, но ходить далеко не пришлось, сам автор в “Благодарностях” об этом и говорит. В романе так много героев, так много судеб и их сплетений, но это не мешает следить за сюжетом без ручки и бумажки, потому что все эти люди настолько яркие и особенные, что спутать Назию и Садию, Лавинию и Блоссом, Хилари и Лео, Хью и Стефана - невозможно. Как и в The Northern Clemency, от текста тяжело оторваться, потому что это не просто история о семьях, а Хеншер знает, как о них писать, а история с хорошими уроками, с интригами и сплетениями судеб, здесь не будет типичного для прозы про эмиграцию причитания, что всё плохо и понаехавшие должны кое-как собирать крохи, чтобы прожить. Семья Шарифулла спокойно переехала, спокойно купила доми также спокойно (относительно) живёт. У них, конечно, тоже есть свой скелет в шкафу, своя семейная драма, но это не отменяет того, что их образованность, умение интегрироваться и, главное, -- желание интегрироваться, делают их порой куда больше британцами, чем самих местных.

Хеншер - мастер семейных историй. А тут… Наверное, я бы дажа назвала это сагой, настолько глобально, настолько всеобъемлюще повествование.

6 апреля 2018

#dcrb_hensher