Издательство «Дом историй»
10.6K subscribers
743 photos
102 videos
324 links
Все истории под одной крышей!

Основано российской командой книжного сервиса Storytel.

✉️ Сотрудничество и дистрибуция: akolesova@everbook.ru
Download Telegram
Нонфик прошёл, а #hotnews остались!

• Мы едем на выставку Книжный салон в Санкт-Петербург! Мероприятие пройдёт с 18 по 21 мая, обо всех подробностях расскажем чуть позже 🤭
• Ещё одна наша встреча пройдёт 13 мая в Парке Горького в пространстве Плюс Дача! Будем говорить про издательство, печатные и электронные книги (кстати, вход свободный для всех пользователей Яндекс Плюс);
• В БММ можно получить дополнительную скидку 20% на наши книги по промокоду houseofstories (суммируется со скидкой 20% при регистрации);
• А ещё в нашем офисе теперь на одного мужчину больше! И, кстати, скоро подключат кондиционеры 😮‍💨

Рассказывайте в комментариях, как проходит ваш вторник!
Вот это #hotnews! ❤️‍🔥

Мы подписали наши первые договоры с авторами, пишущими на русском языке! Представляете?

Подробности у Насти Завозовой 🙌🏻
Подведём итоги недели традиционными #hotnews ❤️‍🔥

• Наши книги теперь есть в боте «Ленивый читатель» (@chobook_bot)! С помощью него можно подобрать книгу под любое настроение и запрос. Настоящая палочка-выручалочка, советуем от души 🫶🏻

• Мы отправили на предпечатную подготовку пять романов, выход которых запланирован на август-сентябрь:

«Дом на болотах» Зои Соммервилл (перевод Екатерины Ракитиной)
«Элена знает» аргентинской писательницы Клаудии Пиньейро (перевод Маши Малинской)
«Операция «Джейн Остен» Кэтлин А. Флинн (перевод Дины Ключаревой)
«Лют» Дженнифер Торн (перевод Надежды Сечкиной)
«Остов» Кейт Сойер (перевод Ирины Новоселецкой)

Обязательно расскажем о каждой чуть позже.

• Из офисного: к нам приехала долгожданная неоновая вывеска и кофемашина, которая упорно пыталась говорить с нами исключительно на испанском;

• А ещё вчера мы провели своё первое камерное мероприятие! Небольшой видеоотчёт здесь.

Вроде бы всё)
Хороших выходных!
Долгожданные #hotnews 🔥

• Свершилось! Аудио и электронки «Дома» появились в приложениях «Литрес» и «Строки», а на выходных добавятся на платформы «MyBook» и «Книга вслух»;
• Наши книги будут на Красной площади! Их можно найти на стенде издательства @rugram_me (шатёр 12, стенд 31);
• А сами мы будем на ярмарке Rassvet Book Fair за столом №30 (3 и 4 числа в ДК Рассвет). Но это вы и так знаете :)
• Теперь у нас есть серии, которые будут пополняться по ходу выхода новинок:

▪️«Чердак: готические романы», куда попали «Злодеи»
▪️«Дача: романы для души» с книгой «Арктический клуб любителей карри»
▪️И серия «Особняк: современная классика», которую откроют романы Кутзее

• А ещё завтра мы расскажем о классном летнем конкурсе, по итогам которого можно будет получить набор наших осенних новинок!

С первым днём лета, друзья ☀️
Давно мы не делились внутренней кухней. Сделаем это в наших любимых #hotnews 🔥

• В печать отправились книги Спрэга де Кампа и роман «Мёртвые цветы» Д. К. Худ. Скоро откроем на них предзаказы!

• Мы начали работу над обложками книг российских авторов — тексты находятся на стадии финальной читки (дословно: зависли у Насти, которая не может выпустить ни одну рукопись из рук; но очень старается). После финальной читки тексты отправятся авторам на проверку и потом уедут на корректуру и вёрстку.

А пока кратенько расскажем, что же такое интересное вас ждёт:

- большая семейная сага о любви, которую невозможно забыть, даже когда забываешь всё остальное;
- роман в рассказах о судьбах учителей самой обычной школы;
- большое городское фэнтези о том, как дьявол оказывается мэром крошечного российского городка, которого даже нет на карте – эдакий оммаж Булгакову;
- прозрачный золотой роман о матери, дочери, воздушных змеях и оползнях.

• И про зарубежных авторов не забываем!

- очень ожидаемый роман «The Kingdoms» Наташи Пулли пришёл с первой корректуры. Его должна ещё раз вычитать Настя перед тем, как отправить на вёрстку (книга выходит осенью). Переводила Александра Гусева, редактировала Елена Николенко;
- из редактуры пришёл отличный роман Элизабет Мун «Население: одна», переводила Марина Давыдова, редактировала Екатерина Доброхотова-Майкова. Роман понравится поклонникам Урсулы Ле Гуин;
- также осенью ждём элегичный, стильный фолк-хоррор «Лют» Дженнифер Торн. Он уже прошёл первую корректуру, готовим к вёрстке. Перевод Надежды Сечкиной, редактор Светлана Позднякова.

И если про «The Kingdoms» мы уже рассказывали, то про другие два романа обязательно поговорим в предстоящих анонсах.

Как видите, работа не стоит на месте! И нам будет очень интересно узнать, какие из предстоящих новинок вас заинтересовали 🫶🏻
#hotnews

Знаем, что многие следят за судьбой овцедетектива, поэтому сообщаем — Рита Ключак сдала перевод «Гленнкилла»!

А ещё написала интересный пост-рассуждение о перепереводах (предыстория: мы не выкупили права на первую версию, потому что долго не могли связаться с переводчицей, и доверили эту задачу Рите).

Книга выйдет в аудио и электронке в октябре. Ждём! 💛
#HOTnews

Немного трясутся ручки, потому что новость эта действительно важная и откладывали мы её слишком долго (можете заметить по гордым лицам и летним образам на фото). Но вот наконец пришёл момент объявить о бриллианте нашей коллекции — о книге, которую Настя прочитала в оригинале в прошлом году и в которую бесповоротно влюбилась.

Роман талантливейшей американской писательницы Барбары Кингсолвер «Demon Copperhead» выйдет в нашем издательстве.

Вот, сказали! Теперь можно выдохнуть.

И рассказать чуть подробнее.

Мы охотились за правами на книгу ещё до того, как она получила Пулитцеровскую премию и Women's Prize for Fiction, а потом это стало приятной (очень-очень приятной) неожиданностью. А ещё история вошла в июльские бестселлеры NYT, что снова доказывает, какая она впечатляющая.

Это роман-переосмысление Чарльза Диккенса и его «Дэвида Копперфильда» — пронзительно-саркастическая история о борьбе маленького мальчика с безжалостным миром, где есть место зависимостям, насилию, порокам и угнетению. История, которую нужно читать с передышками и которая не отпустит вас до самого конца.

Пока что рано говорить о сроках издания. Скажем лишь, что мы подойдём к выбору переводчика и редактора со всей тщательностью и точно вас не разочаруем. Претенденты, к слову, у нас уже есть 😉