Liebe Leute!
Сегодня последний день ноября, и вдруг я осознала, что моему каналу уже целых 3 месяца! Спасибо каждому, кто с интересом читает, поддерживает и вдохновляет меня продолжать. Немецкий - действительно непростой, но при этом удивительно красивый язык со своей уникальной логикой и структурой. И мне очень хочется объяснять его вам так, чтобы изучение было про удовольствие и кайф, а не про стресс)
Вы все - огромные молодцы! Помните: маленькие шаги тоже шаги, а сложности - это часть процесса. Но во что я точно верю - если делать хотя бы что-то и прикладывать хоть какие-то усилия, то результат обязательно будет.
Как преподаватель и как свежеиспечённый ученик со своим пока ещё слабеньким испанским, знаю, как важно порой это услышать.💖
А сегодня хочу поделиться небольшой выжимкой полезностей, которые появились здесь за это время - вдруг кто-то что-то пропустил или хочет освежить в памяти:
Грамматика:
🖍 ️ weil vs. denn
🖍 ️ weil - сложные кейсы с порядком слов
🖍️ предлоги времени seit vor mit in
🖍 ️ лайфхак с порядком слов в сложных предложениях
🖍 ️ предлоги направления
🖍 ️ определение рода существительных
🖍 ️ все варианты союзов "чтобы" в немецком
🖍 ️ как говорить о прошлом БЕЗ Perfekt
🖍 ️ как определить вспомогательный глагол в Perfekt
🖍 ️ союзы obwohl vs. trotzdem
🖍 ️ когда и как использовать будущее время Futur I
🖍 ️ как образовывать неправильные глаголы в Perfekt без таблички под рукой
🖍 ️ частичка "sich" - куда ее правильно ставить в предложении
🖍 ️ глаголы с управлением - логика при выборе предлога
Лексика и словообразование:
🧩 wohnen vs. leben
🧩 bereit vs. fertig
🧩 враги переводчика - английские слова похожие на немецкие
🧩 приставка ver и ее значение
🧩 wissen vs. kennen
🧩 полезные слова для разговорной речи, которые должен знать каждый
🧩 глагол sprechen и его основные производные
🧩 глагол schlafen и его основные производные
🧩 приставки voll- und halb-
🧩 приставки über- und unter-
🧩 разница между глаголами sehen schauen gucken
🧩 слова с -freudig und -lustig
🧩 разница между словами Ort Stelle Platz
🧩 лакуны в немецком языке
#повторение
Сегодня последний день ноября, и вдруг я осознала, что моему каналу уже целых 3 месяца! Спасибо каждому, кто с интересом читает, поддерживает и вдохновляет меня продолжать. Немецкий - действительно непростой, но при этом удивительно красивый язык со своей уникальной логикой и структурой. И мне очень хочется объяснять его вам так, чтобы изучение было про удовольствие и кайф, а не про стресс)
Вы все - огромные молодцы! Помните: маленькие шаги тоже шаги, а сложности - это часть процесса. Но во что я точно верю - если делать хотя бы что-то и прикладывать хоть какие-то усилия, то результат обязательно будет.
Как преподаватель и как свежеиспечённый ученик со своим пока ещё слабеньким испанским, знаю, как важно порой это услышать.
А сегодня хочу поделиться небольшой выжимкой полезностей, которые появились здесь за это время - вдруг кто-то что-то пропустил или хочет освежить в памяти:
Грамматика:
Лексика и словообразование:
#повторение
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1 16 9👍6❤1 1
Aber? 👀
Итак, сегодня будем разбирать и освежать в памяти кое-что на первый взгляд очень простое - но при этом я снова и снова вижу, как даже студенты уровня B2 делают здесь ошибки! Речь пойдёт о вариантах слова «но» / «однако» в немецком языке⤵️
🔹 Начнём с самого базового - aber
Во-первых, важно помнить: после aber(как и после und / oder) в сложном предложении идёт прямой порядок слов: подлежащее + сказуемое.
Meine Freunde gehen heute ins Kino, aber ich bleibe zu Hause.
✘ Многие почему-то сразу ставят глагол: aber bleibe ich zu Hause.
Во-вторых, aber в разговорной речи часто ставят в середину предложения, чтобы подчеркнуть эмоцию, удивление или контраст.
Например:
Das ist aber toll! (усиление: ну это же классно!)
Ich bleibe aber zu Hause. (подчёркиваем: а я всё-таки остаюсь дома)
🔹 aber vs. sondern
sondern тоже значит «а/но», но употребляется только после отрицания в первой части предложения. И в таких случаях aber использовать нельзя.
✔️ Ich bleibe heute nicht zu Hause, sondern gehe mit meinen Freunden ins Kino.
Ich bleibe heute nicht zu Hause,aber gehe mit meinen Freunden ins Kino.
✔️ Ich habe nicht nur eine interessante Arbeit, sondern auch nette Kollegen.
Ich habe nicht nur eine interessante Arbeit,aber auch nette Kollegen.
🔹 Когда нужно сильнее: «однако»
Если нам нужно подчеркнуть контраст или сказать «однако / тем не менее», то использовать aber уже слабовато. Есть более яркие варианты - и после них сразу идёт глагол на 2 месте:
allerdings - однако (=however)
- Er hat wenig Zeit, allerdings möchte er das Projekt unbedingt beenden.
dennoch - однако, тем не менее
- Sie hatte keine Erfahrung, dennoch bekam sie diese Stelle.
jedoch - однако
- Das Angebot klingt gut, jedoch ist der Preis zu hoch.
✉️ Kurz gesagt:
aber → обычное «но», прямой порядок слов.
sondern → «а» после отрицания; aber нельзя.
allerdings / dennoch / jedoch → «однако», сильный контраст; глагол сразу после коннектора.
Achtung! Открываем комментарии и проходим тест на эту тему⬇️
Итак, сегодня будем разбирать и освежать в памяти кое-что на первый взгляд очень простое - но при этом я снова и снова вижу, как даже студенты уровня B2 делают здесь ошибки! Речь пойдёт о вариантах слова «но» / «однако» в немецком языке
Во-первых, важно помнить: после aber
Meine Freunde gehen heute ins Kino, aber ich bleibe zu Hause.
✘ Многие почему-то сразу ставят глагол:
Во-вторых, aber в разговорной речи часто ставят в середину предложения, чтобы подчеркнуть эмоцию, удивление или контраст.
Например:
Das ist aber toll! (усиление: ну это же классно!)
Ich bleibe aber zu Hause. (подчёркиваем: а я всё-таки остаюсь дома)
🔥 Так что, если хотите добавить эмоциональность и звучать более живо и разговорно, то попробуйте поставить aber в середину предложения)
sondern тоже значит «а/но», но употребляется только после отрицания в первой части предложения. И в таких случаях aber использовать нельзя.
✔️ Ich bleibe heute nicht zu Hause, sondern gehe mit meinen Freunden ins Kino.
Ich bleibe heute nicht zu Hause,
✔️ Ich habe nicht nur eine interessante Arbeit, sondern auch nette Kollegen.
Ich habe nicht nur eine interessante Arbeit,
Если нам нужно подчеркнуть контраст или сказать «однако / тем не менее», то использовать aber уже слабовато. Есть более яркие варианты - и после них сразу идёт глагол на 2 месте:
allerdings - однако (=however)
- Er hat wenig Zeit, allerdings möchte er das Projekt unbedingt beenden.
dennoch - однако, тем не менее
- Sie hatte keine Erfahrung, dennoch bekam sie diese Stelle.
jedoch - однако
- Das Angebot klingt gut, jedoch ist der Preis zu hoch.
aber → обычное «но», прямой порядок слов.
sondern → «а» после отрицания; aber нельзя.
allerdings / dennoch / jedoch → «однако», сильный контраст; глагол сразу после коннектора.
Achtung! Открываем комментарии и проходим тест на эту тему
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Sprachtalent, не иначе! 😌
Давайте сегодня поговорим о такой теме, как способность к языкам - и о том, стоит ли вообще опускать руки, если вам всю жизнь говорили, что у вас, например,«математический склад ума» и иностранные языки вообще «не для вас»
Начнём с самого важного: все люди изначально рождаются со способностью учить языки, потому что это базовая функция человеческого мозга. Однако действительно есть определённые генетические параметры, которые могут влиять на скорость усвоения и на то, как именно мы изучаем новый язык. Исследования показывают, что люди различаются по таким характеристикам, как:
- скорость обработки звуков,
- способность удерживать информацию в рабочей памяти,
- чувствительность к ритму и интонации,
- пластичность мозга и т. д.
Allerdings! Если вам кажется, что языки даются с трудом, помните: биологические параметры - это не клеймо и уж точно не крест на иностранных языках. Сами учёные сходятся в одном: окружение, мотивация, практика и регулярность влияют гораздо сильнее, чем стартовые данные.
Поэтому важно на начальном этапе просто принять свои особенности и учитывать их в обучении: возможно, вам понадобится чуть больше практики и усердия - но это абсолютно нормально, и руки опускать точно не нужно💪
А как в немецком говорить о наших способностях и талантах?
Разберём два полезных слова и два суффикса: fähig и begabt.
❄️ fähig
Как прилагательное fähig - способный.
А суффикс -fähig помогает образовывать прилагательные, которые описывают приобретённые способности, навыки и возможности.
Примеры:
- arbeitsfähig - трудоспособный
- teamfähig - умеющий работать в команде
- belastungsfähig - стрессоустойчивый
- leistungsfähig - работоспособный, эффективный
- zahlungsfähig - платёжеспособный
- kommunikationsfähig - коммуникабельный, способный к хорошей коммуникации
❄️ begabt
begabt - одарённый, талантливый - чаще о врождённых талантах.
Можно использовать либо как отдельное слово, либо как суффикс.
Примеры:
- sprachbegabt - одарённый к языкам
- musikbegabt - музыкально одарённый
- sportbegabt - талантлив в спорте
- mathebegabt - способный к математике
- künstlerisch begabt - художественно одарённый
- handwerklich begabt — «с руками», рукастый, мастер на все руки
- technisch begabt - технически одарённый
А как у вас? Какие таланты или особенности помогают вам учить языки?
Давайте сегодня поговорим о такой теме, как способность к языкам - и о том, стоит ли вообще опускать руки, если вам всю жизнь говорили, что у вас, например,«математический склад ума» и иностранные языки вообще «не для вас»
Начнём с самого важного: все люди изначально рождаются со способностью учить языки, потому что это базовая функция человеческого мозга. Однако действительно есть определённые генетические параметры, которые могут влиять на скорость усвоения и на то, как именно мы изучаем новый язык. Исследования показывают, что люди различаются по таким характеристикам, как:
- скорость обработки звуков,
- способность удерживать информацию в рабочей памяти,
- чувствительность к ритму и интонации,
- пластичность мозга и т. д.
Allerdings! Если вам кажется, что языки даются с трудом, помните: биологические параметры - это не клеймо и уж точно не крест на иностранных языках. Сами учёные сходятся в одном: окружение, мотивация, практика и регулярность влияют гораздо сильнее, чем стартовые данные.
Поэтому важно на начальном этапе просто принять свои особенности и учитывать их в обучении: возможно, вам понадобится чуть больше практики и усердия - но это абсолютно нормально, и руки опускать точно не нужно
А как в немецком говорить о наших способностях и талантах?
Разберём два полезных слова и два суффикса: fähig и begabt.
Как прилагательное fähig - способный.
А суффикс -fähig помогает образовывать прилагательные, которые описывают приобретённые способности, навыки и возможности.
Примеры:
- arbeitsfähig - трудоспособный
- teamfähig - умеющий работать в команде
- belastungsfähig - стрессоустойчивый
- leistungsfähig - работоспособный, эффективный
- zahlungsfähig - платёжеспособный
- kommunikationsfähig - коммуникабельный, способный к хорошей коммуникации
begabt - одарённый, талантливый - чаще о врождённых талантах.
Можно использовать либо как отдельное слово, либо как суффикс.
Примеры:
- sprachbegabt - одарённый к языкам
- musikbegabt - музыкально одарённый
- sportbegabt - талантлив в спорте
- mathebegabt - способный к математике
- künstlerisch begabt - художественно одарённый
- handwerklich begabt — «с руками», рукастый, мастер на все руки
- technisch begabt - технически одарённый
Мне в детстве часто говорили, что я musikbegabt, поэтому меня и отдали в музыкальную школу, где я 6 лет отучилась на фортепиано. Хотя школу я так и не закончила, я до сих пор верю, что моя Musikbegabung помогает мне в изучении иностранных языков 🎶
А как у вас? Какие таланты или особенности помогают вам учить языки?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14 5 4
Hallo an alle zusammen!
Передаю большой тёплый привет всем новеньким, кто недавно присоединился к каналу!🐾
Здесь мы постепенно разбираемся с типичными ошибками в немецком и пытаемся понять структуру и логику этого прекрасного языка.💝
А сегодня я раскрываю карты про образование множественного числа в немецком языке!
Всем нам известно, что универсального правила для множественного числа в немецком нет (it's a pity). Но! Есть несколько удобных закономерностей, которые действительно помогают образовывать Plural без словаря. Сегодня разберём самые топовые фишки и обязательно потренируем!
✨ Мужской род (der)
1. Короткие мужские существительные (1–2 слога) → чаще всего + e
2. Слова на -er → ничего не добавляем
Давайте перестанем пытаться прикрутить туда окончания))
3. Слова на -el → обычно без окончания, но при возможности получают Umlaut
✨ Средний род (das)
1. Односложные существительные → чаще всего -er + Umlaut
Одна из самых полезных фишек!
2. Слова на -nis → получают -se
3. Слова на -um → меняют окончание на -en
Это связано с тем, что большинство из них - слова латинского происхождения.
✨ Женский род (die) - самый простой и от этого прекрасный
Почти все получают -n / -en.
Но! Есть особенная модель: односложные женские + e + Umlaut
Запомним самые необходимые слова
🌟 Заимствования (все рода) → как в английском: добавляем -s
В комментариях ваш ждет Quizspiel✨
Передаю большой тёплый привет всем новеньким, кто недавно присоединился к каналу!
Здесь мы постепенно разбираемся с типичными ошибками в немецком и пытаемся понять структуру и логику этого прекрасного языка.
А сегодня я раскрываю карты про образование множественного числа в немецком языке!
Всем нам известно, что универсального правила для множественного числа в немецком нет (it's a pity). Но! Есть несколько удобных закономерностей, которые действительно помогают образовывать Plural без словаря. Сегодня разберём самые топовые фишки и обязательно потренируем!
1. Короткие мужские существительные (1–2 слога) → чаще всего + e
der Freund → die Freunde
der Tisch → die Tische
der Hund → die Hunde
der Tag → die Tage
der Berg → die Berge
2. Слова на -er → ничего не добавляем
der Computer → die Computer
der Lehrer → die Lehrer
der Fahrer → die Fahrer
der Schüler → die Schüler
der Besucher → die Besucher
3. Слова на -el → обычно без окончания, но при возможности получают Umlaut
der Vogel → die Vögel
der Apfel → die Äpfel
der Mantel → die Mäntel
der Spiegel → die Spiegel
1. Односложные существительные → чаще всего -er + Umlaut
das Kind → die Kinder
das Buch → die Bücher
das Bild → die Bilder
das Land → die Länder
das Dorf → die Dörfer
das Haus → die Häuser
das Rad → die Räder
2. Слова на -nis → получают -se
das Ereignis → die Ereignisse
das Zeugnis → die Zeugnisse
das Ergebnis → die Ergebnisse
das Verständnis → die Verständnisse
das Gedächtnis → die Gedächtnisse
3. Слова на -um → меняют окончание на -en
das Museum → die Museen
das Zentrum → die Zentren
das Datum → die Daten
das Stadium → die Stadien
das Aquarium → die Aquarien
Почти все получают -n / -en.
die Lampe → die Lampen
die Stunde → die Stunden
die Blume → die Blumen
die Tasche → die Taschen
die Frage → die Fragen
die Katze → die Katzen
Но! Есть особенная модель: односложные женские + e + Umlaut
Запомним самые необходимые слова
die Stadt → die Städte
die Wand → die Wände
die Hand → die Hände
die Kraft → die Kräfte
die Nacht → die Nächte
der Chef → die Chefs
der Job → die Jobs
der Park → die Parks
das Hotel → die Hotels
das Radio → die Radios
die Party → die Partys
die Kamera → die Kameras
В комментариях ваш ждет Quizspiel
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤27 11 5 5
Hallöchen!
В этот солнечный воскресный день(у нас в Валенсии какое-то аномальное тепло +23 Grad ☀️ ) хочу рассказать про пары прилагательных и наречий, которые в немецком не просто путаются - многие о них вообще не знают! А зря, это настоящий must-have для повседневной речи.
В немецком прилагательные и наречия нередко выглядят одинаково:
gut хороший = gut хорошо, schnell быстрый = schnell быстро, schön красивый = schön красиво, langsam медленный = langsam медленно
Но! Есть случаи, когда форма прилагательного и наречия различается, и вот тут начинаются ошибки. Разбираем самые важные пары👇
1. heute - heutig
- heute = сегодня (наречие)
Wir treffen uns heute.
- heutig = сегодняшний (прилагательное)
Die heutige Aufgabe ist nicht schwer.
2. gestern - gestrig
- gestern = вчера (наречие)
Gestern war ich lange unterwegs.
- gestrig = вчерашний (прилагательное)
Das gestrige Konzert war fantastisch.
3. morgen - morgig
- morgen = завтра (наречие)
Morgen habe ich frei.
- morgig = завтрашний (прилагательное)
Die morgige Prüfung macht mir ein bisschen Angst.
4. oft vs. häufig
- oft = часто (только наречие!)
Ich gehe oft spazieren.
- häufig = часто (наречие) / частый (прилагательное)
Er reist häufig. (=oft)
Häufige Fehler nerven mich.= ofte Fehler
5. zusammen vs. gemeinsam
- zusammen = вместе (только наречие!)
Wir arbeiten gern zusammen.
- gemeinsam = вместе (наречие) / совместный, общий (прилагательное)
Wir haben gemeinsam gekocht. (=zusammen)
Wir haben ein gemeinsames Ziel.= ein zusammenes Ziel
6. Übrigens, интересная фишка!
А как сказать утренний, вечерний, ночной - задумывались?
В немецком это делается очень просто и логично: Вместо специальных прилагательных немцы чаще всего берут существительное der Morgen / der Abend / die Nacht и ставят его перед другим словом, образуя сложное существительное.
Morgen- = утренний
Abend- = вечерний
Nacht- = ночной
Примеры для жизни
- der Morgentermin - утренний термин/встреча/запись
Ich habe morgen einen Morgentermin beim Arzt.
- der Morgenkaffee - утренний кофе
Ohne meinen Morgenkaffee bin ich nicht ansprechbar.
- die Abendvorstellung - вечерний сеанс (например, в кино)
Wir gehen heute in die Abendvorstellung.
- der Abendkurs - вечерний курс
Ich habe mittwochs einen Abendkurs in Deutsch.
- die Nachtexkursion / die Nachtführung - ночная экскурсия
Die Nachtexkursion im Museum war faszinierend.
- der Nachtbus - ночной автобус
Der Nachtbus fährt nur einmal pro Stunde.
P.S. иду сегодня на Abendfußballspiel, буду болеть, конечно же, за Валенсию💖
В этот солнечный воскресный день
Но сначала небольшой экскурс в русскую грамматику:
Прилагательное отвечает на вопрос какой? и описывает существительное.
Наречие - самостоятельная часть речи, отвечает на вопрос как?, когда?, где?, почему? и описывает действие, а не предмет.
В немецком прилагательные и наречия нередко выглядят одинаково:
gut хороший = gut хорошо, schnell быстрый = schnell быстро, schön красивый = schön красиво, langsam медленный = langsam медленно
Но! Есть случаи, когда форма прилагательного и наречия различается, и вот тут начинаются ошибки. Разбираем самые важные пары
1. heute - heutig
- heute = сегодня (наречие)
Wir treffen uns heute.
- heutig = сегодняшний (прилагательное)
Die heutige Aufgabe ist nicht schwer.
2. gestern - gestrig
- gestern = вчера (наречие)
Gestern war ich lange unterwegs.
- gestrig = вчерашний (прилагательное)
Das gestrige Konzert war fantastisch.
3. morgen - morgig
- morgen = завтра (наречие)
Morgen habe ich frei.
- morgig = завтрашний (прилагательное)
Die morgige Prüfung macht mir ein bisschen Angst.
4. oft vs. häufig
- oft = часто (только наречие!)
Ich gehe oft spazieren.
- häufig = часто (наречие) / частый (прилагательное)
Er reist häufig. (=oft)
Häufige Fehler nerven mich.
5. zusammen vs. gemeinsam
- zusammen = вместе (только наречие!)
Wir arbeiten gern zusammen.
- gemeinsam = вместе (наречие) / совместный, общий (прилагательное)
Wir haben gemeinsam gekocht. (=zusammen)
Wir haben ein gemeinsames Ziel.
6. Übrigens, интересная фишка!
А как сказать утренний, вечерний, ночной - задумывались?
В немецком это делается очень просто и логично: Вместо специальных прилагательных немцы чаще всего берут существительное der Morgen / der Abend / die Nacht и ставят его перед другим словом, образуя сложное существительное.
Morgen- = утренний
Abend- = вечерний
Nacht- = ночной
🌀
Логика: немецкий язык любит сложные слова. Если в русском мы создаём новое прилагательное, то в немецком просто соединяют два существительных, и смысл остаётся абсолютно прозрачным.
Примеры для жизни
- der Morgentermin - утренний термин/встреча/запись
Ich habe morgen einen Morgentermin beim Arzt.
- der Morgenkaffee - утренний кофе
Ohne meinen Morgenkaffee bin ich nicht ansprechbar.
- die Abendvorstellung - вечерний сеанс (например, в кино)
Wir gehen heute in die Abendvorstellung.
- der Abendkurs - вечерний курс
Ich habe mittwochs einen Abendkurs in Deutsch.
- die Nachtexkursion / die Nachtführung - ночная экскурсия
Die Nachtexkursion im Museum war faszinierend.
- der Nachtbus - ночной автобус
Der Nachtbus fährt nur einmal pro Stunde.
P.S. иду сегодня на Abendfußballspiel, буду болеть, конечно же, за Валенсию
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18 11👍2
Der 8.te
Сегодня для меня не просто понедельник - сегодня ровно полгода, как мы переехали в Испанию. Был проделан большой путь, и в его самом начале я, честно, никогда бы не подумала, что окажусь именно здесь - в Испании, в Валенсии. Если кому-то интересно, то раньше я уже писала здесь про переезд)
Но сегодня мне хочется не порефлексировать(думаю, сделаю это через полноценный год жизни здесь) и даже не рассказывать о том, чем нас привлекла и нравится Испания, а поделиться тем, что здесь иногда слегка выводит из себя 😡
В немецком есть прекрасное выражение auf die Palme bringen, которое буквально значит «приносить на пальму», а по смыслу - «выводить, раздражать до безумия».
Если интересно, то оставайтесь!
Was bringt mich in Spanien auf die Palme?🌴
1. Испанцы и их привычка говорить со скоростью света
Смирившись, что с английским тут всё не так хорошо, как хотелось бы, после переезда сюда я начала учить испанский, так что мы с вами - товарищи-ученики, не забывайте) Да и в целом считаю, что в этой ситуации именно я должна адаптироваться и учить язык страны, в которой планирую оставаться жить.
Но Leute… каждый раз, когда начинается разговор с испанцем, даже если они видят, что ты теряешься, говоришь очень слабо, и даже если попросить говорить медленнее - они продолжают wie aus einer Pistole geschossen = как из пулемёта! Иногда это правда демотивирует пробовать говорить на языке(
2. Сиеста у испанцев
Сиеста - прекрасная испанская традиция: дневной перерыв, чтобы отдохнуть, перезагрузиться и набраться сил.
А вот проблема не в самой сиесте, а в том, что часы у неё, кажется, определяются по фазам луны)) Сегодня перерыв с 15:00 до 17:00, завтра - с 16:30 до 20:00, а иногда кафе вообще закрывается в 18:00 и открывается обратно только в 21:00.
ЗАЧЕМ? ПОЧЕМУ? Что происходит между 18 и 21?
В общем, просто постоянно нужно держать этот факт в голове: если хочешь пообедать в 15:00 или даже просто выпить кофе, то велика вероятность, что многие хорошие места будут закрыты.
3. Непонятки с газом
У нас дома газ из газового баллона, который нужно покупать. Окей, у нас уже был такой опыт в Турции - не привыкать.
НО! Чтобы купить этот газ, знаете, что нужно делать? Раз в неделю, в среду, по району ездит машина с газовыми баллонами. Где именно она будет и во сколько - загадка. Ты просто должен с утра бегать по району и её искать..
Мы нашли их контакт в WhatsApp, уточнили, можно ли заказать газ. Можно.
Один раз в неделю. В среду.😐
А если газ закончится в пятницу? Что делать? Zum Glück пока не проверяли…
Leute, а как у вас? Будет круто, если вы поделитесь в комментариях своим опытом! Что вам нравится или, наоборот, bringt euch auf die Palme в месте, где вы сейчас живёте?
Сегодня для меня не просто понедельник - сегодня ровно полгода, как мы переехали в Испанию. Был проделан большой путь, и в его самом начале я, честно, никогда бы не подумала, что окажусь именно здесь - в Испании, в Валенсии. Если кому-то интересно, то раньше я уже писала здесь про переезд)
Но сегодня мне хочется не порефлексировать
В немецком есть прекрасное выражение auf die Palme bringen, которое буквально значит «приносить на пальму», а по смыслу - «выводить, раздражать до безумия».
Если интересно, то оставайтесь!
Was bringt mich in Spanien auf die Palme?
1. Испанцы и их привычка говорить со скоростью света
Смирившись, что с английским тут всё не так хорошо, как хотелось бы, после переезда сюда я начала учить испанский, так что мы с вами - товарищи-ученики, не забывайте) Да и в целом считаю, что в этой ситуации именно я должна адаптироваться и учить язык страны, в которой планирую оставаться жить.
Но Leute… каждый раз, когда начинается разговор с испанцем, даже если они видят, что ты теряешься, говоришь очень слабо, и даже если попросить говорить медленнее - они продолжают wie aus einer Pistole geschossen = как из пулемёта! Иногда это правда демотивирует пробовать говорить на языке(
2. Сиеста у испанцев
Сиеста - прекрасная испанская традиция: дневной перерыв, чтобы отдохнуть, перезагрузиться и набраться сил.
А вот проблема не в самой сиесте, а в том, что часы у неё, кажется, определяются по фазам луны)) Сегодня перерыв с 15:00 до 17:00, завтра - с 16:30 до 20:00, а иногда кафе вообще закрывается в 18:00 и открывается обратно только в 21:00.
ЗАЧЕМ? ПОЧЕМУ? Что происходит между 18 и 21?
В общем, просто постоянно нужно держать этот факт в голове: если хочешь пообедать в 15:00 или даже просто выпить кофе, то велика вероятность, что многие хорошие места будут закрыты.
3. Непонятки с газом
У нас дома газ из газового баллона, который нужно покупать. Окей, у нас уже был такой опыт в Турции - не привыкать.
НО! Чтобы купить этот газ, знаете, что нужно делать? Раз в неделю, в среду, по району ездит машина с газовыми баллонами. Где именно она будет и во сколько - загадка. Ты просто должен с утра бегать по району и её искать..
Мы нашли их контакт в WhatsApp, уточнили, можно ли заказать газ. Можно.
Один раз в неделю. В среду.
А если газ закончится в пятницу? Что делать? Zum Glück пока не проверяли…
Ладно, это я так)
Если честно, то конечно я очень благодарна за всё, что сейчас имею и за то, где нахожусь. Чем больше путешествую, тем сильнее убеждаюсь, что идеального места для жизни не существует - везде есть свои минусы! Но важнее всего наше отношение, восприятие и то, чтобы плюсы лично для каждого перевешивали минусы.
Leute, а как у вас? Будет круто, если вы поделитесь в комментариях своим опытом! Что вам нравится или, наоборот, bringt euch auf die Palme в месте, где вы сейчас живёте?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14 6 4 3
Lokale? Не lokale!
Сегодня разбираемся с предлогами места - темой, которая кажется простой ещё на А1, но на деле таит много скрытых значений.
Но сегодня хочу показать вам расширенные, менее очевидные значения некоторых из этих предлогов. Они действительно часто встречаются в реальной речи - так что пригодится 100%!
💡 unter + Dativ = «среди»
Используется, когда хотим сказать: среди людей, среди друзей, среди участников и тд.
- Unter meinen Freunden gibt es viele, die gern reisen.
- Unter den Studierenden herrscht eine gute Atmosphäre.
💡 neben + Dativ = «наряду с / помимо»
Можно сделать ассоциацию с основным значением "рядом с" - будто что-то стоит рядом, как дополнительная часть к основной активности.
- Neben meinem Studium arbeite ich in einem Café.
- Neben ihrer Haupttätigkeit macht sie viele ehrenamtliche Projekte.
- Neben dem Kurs lerne ich jeden Tag selbstständig ein bisschen weiter.
💡 an - «возле / у» конкретной точки
Здесь определяем падеж по вопросу ("где" для Dativ или "куда" для Akkusativ)
Используем, когда говорим о чём-то вплотную к объекту, почти как «касаясь точки».
- Wir treffen uns am Eingang. (у входа)
- Ich warte an der Haltestelle. (на остановке)
- Das Auto steht am Haus. (у дома)
💡 über + Akkusativ = «о / об» (тема разговора)
Очень частое значение, встречается с глаголами общения:
sprechen über
reden über
diskutieren über
erzählen über
berichten über
- Wir haben lange über das Projekt gesprochen.
- Sie erzählt über ihre Reise nach Spanien.
💡 hinter + Dativ + stecken = «за этим стоит / скрывается…»
Идеально ассоциируется с основным смыслом hinter - "за чем-то/сзади".
Используется для объяснения причин, мотивов, идей.
- Hinter seiner Entscheidung steckt viel Mut.
- Hinter diesem Vorschlag steckt eine interessante Idee.
- Was steckt hinter meinem Wunsch, Deutsch zu lernen?
В комментариях выкладываю квиз - потренируем как базовые пространственные значения, так и эти дополнительные, более продвинутые! 🎯
Сегодня разбираемся с предлогами места - темой, которая кажется простой ещё на А1, но на деле таит много скрытых значений.
Короткий Wiederholung для разминки:
• auf – на (горизонтальная поверхность)
• in – в
• an – на (вертикальная поверхность)
• vor – перед
• hinter – сзади
• unter – под
• über – над
• neben – рядом с
• zwischen – между
Но сегодня хочу показать вам расширенные, менее очевидные значения некоторых из этих предлогов. Они действительно часто встречаются в реальной речи - так что пригодится 100%!
Используется, когда хотим сказать: среди людей, среди друзей, среди участников и тд.
- Unter meinen Freunden gibt es viele, die gern reisen.
- Unter den Studierenden herrscht eine gute Atmosphäre.
Можно сделать ассоциацию с основным значением "рядом с" - будто что-то стоит рядом, как дополнительная часть к основной активности.
- Neben meinem Studium arbeite ich in einem Café.
- Neben ihrer Haupttätigkeit macht sie viele ehrenamtliche Projekte.
- Neben dem Kurs lerne ich jeden Tag selbstständig ein bisschen weiter.
Здесь определяем падеж по вопросу ("где" для Dativ или "куда" для Akkusativ)
Используем, когда говорим о чём-то вплотную к объекту, почти как «касаясь точки».
- Wir treffen uns am Eingang. (у входа)
- Ich warte an der Haltestelle. (на остановке)
- Das Auto steht am Haus. (у дома)
Очень частое значение, встречается с глаголами общения:
sprechen über
reden über
diskutieren über
erzählen über
berichten über
- Wir haben lange über das Projekt gesprochen.
- Sie erzählt über ihre Reise nach Spanien.
Идеально ассоциируется с основным смыслом hinter - "за чем-то/сзади".
Используется для объяснения причин, мотивов, идей.
- Hinter seiner Entscheidung steckt viel Mut.
- Hinter diesem Vorschlag steckt eine interessante Idee.
- Was steckt hinter meinem Wunsch, Deutsch zu lernen?
В комментариях выкладываю квиз - потренируем как базовые пространственные значения, так и эти дополнительные, более продвинутые! 🎯
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤14 8 6 1
der, die, das? Teil 2🥂
Leute, продолжаем разбирать животрепещущие вопросы немецкого языка!
Сегодня расскажу про менее очевидные фишки, которые помогут определять род существительных без словаря. Teil 1 можно найти здесь - точно пригодится📎
Эти подсказки не всегда лежат на поверхности, но если уловить за ними логику, то дальше будет ой как проще ))
🟦 Мужской род - der
1. «Обрубки» глаголов → существительные мужского рода
Фишка такая: берем инфинитив глагола, убираем -en, и часто получаем существительное мужского рода:
besuchen → der Besuch
schlafen → der Schlaf
laufen → der Lauf
fallen → der Fall
versuchen → der Versuch
Но! Очень часто при переходе в существительное меняется корневая гласная, поэтому связь не всегда сразу заметна:
springen → der Sprung
ziehen → der Zug
fliegen → der Flug
schließen → der Schluss
💭 Если вы распознали этот «обрубок» глагола - с огромной вероятностью перед вами мужской род.
2. Слабое склонение (N-Deklination)
Это, как правило, интернациональные слова, которые легко угадываются по значению.
И самое важное: во всех падежах, кроме Nominativ, они получают окончание -(e)n.
Почему так? Не спрашивайте, это просто немецкий🙃
Схема
Nominativ: der Student
Genitiv: des Studenten
Dativ: dem Studenten
Akkusativ: den Studenten
-ent (если обозначает человека / профессию / участника / носителя действия)
der Student
der Patient
der Präsident
der Assistent
der Interessent
-ant
der Praktikant
der Demonstrant
der Informant
der Lieferant
der Migrant
-ist
der Kommunist
der Tourist
der Optimist
der Spezialist
der Journalist
🟦 Средний род - das
1. «Пазл» Ge + … + e
Если слово начинается на Ge- и заканчивается на -e, почти всегда это средний род.
das Gebäude
das Gebirge
das Gemüse
das Gelände
2. Слова на -o
das Foto
das Motto
das Auto
das Kino
das Konto
🟦 Женский род - die
1. Слова на -nz
die Distanz
die Toleranz
die Akzeptanz
die Relevanz
die Kompetenz
die Konsequenz
die Existenz
2. Слова на -ur
die Diktatur
die Kultur
die Natur
die Literatur
die Struktur
die Temperatur
die Architektur
die Agentur
Üben, üben, üben!
В комментариях выкладываю задания - потренируемся применять все фишки с определением рода💬
Leute, продолжаем разбирать животрепещущие вопросы немецкого языка!
Сегодня расскажу про менее очевидные фишки, которые помогут определять род существительных без словаря. Teil 1 можно найти здесь - точно пригодится
Эти подсказки не всегда лежат на поверхности, но если уловить за ними логику, то дальше будет ой как проще ))
1. «Обрубки» глаголов → существительные мужского рода
Фишка такая: берем инфинитив глагола, убираем -en, и часто получаем существительное мужского рода:
besuchen → der Besuch
schlafen → der Schlaf
laufen → der Lauf
fallen → der Fall
versuchen → der Versuch
Но! Очень часто при переходе в существительное меняется корневая гласная, поэтому связь не всегда сразу заметна:
springen → der Sprung
ziehen → der Zug
fliegen → der Flug
schließen → der Schluss
2. Слабое склонение (N-Deklination)
Это, как правило, интернациональные слова, которые легко угадываются по значению.
И самое важное: во всех падежах, кроме Nominativ, они получают окончание -(e)n.
Почему так? Не спрашивайте, это просто немецкий
Nominativ: der Student
Genitiv: des Studenten
Dativ: dem Studenten
Akkusativ: den Studenten
-ent (если обозначает человека / профессию / участника / носителя действия)
der Student
der Patient
der Präsident
der Assistent
der Interessent
-ant
der Praktikant
der Demonstrant
der Informant
der Lieferant
der Migrant
-ist
der Kommunist
der Tourist
der Optimist
der Spezialist
der Journalist
1. «Пазл» Ge + … + e
Если слово начинается на Ge- и заканчивается на -e, почти всегда это средний род.
das Gebäude
das Gebirge
das Gemüse
das Gelände
2. Слова на -o
das Foto
das Motto
das Auto
das Kino
das Konto
1. Слова на -nz
die Distanz
die Toleranz
die Akzeptanz
die Relevanz
die Kompetenz
die Konsequenz
die Existenz
2. Слова на -ur
die Diktatur
die Kultur
die Natur
die Literatur
die Struktur
die Temperatur
die Architektur
die Agentur
Üben, üben, üben!
В комментариях выкладываю задания - потренируемся применять все фишки с определением рода
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤19 6 6 1
Hallihallo!
Эти выходные у меня были довольно насыщенные, а главное - полные социализации! Заводить новых друзей это, конечно, тот ещё квест, но душа правда скучает по наличию друзей в месте, где ты (наконец-таки) живешь. И вот в эти выходные у меня впервые за долгое время случилась целая мини girls party, где наконец-то можно было поговорить о своём девчачьем за вкусными коктейльчиками🍸
Так что:
Ich habe meine Zeit am Wochenende mit viel Spaß und neuen Bekanntschaften verbracht!
И раз уж речь зашла о том, как мы проводим своё время, давайте разберём основные глаголы, которые сочетаются со словом Zeit (и не только) ⌛️
✨ Zeit verbringen - проводить время
(никаких вам spenden - это калька из английского)
Ich verbringe gern Zeit mit Menschen, die mir guttun.
✨ Zeit ausgeben (für) - тратить время (ресурсы / энергию / деньги) на
Er gibt viel Zeit für seine Projekte aus.
✨ Zeit spenden (für) - жертвовать время
Да, такое тоже есть!
Используется в значении пожертвовать на благотворительность - время, деньги, одежду, еду и т. д.
Viele Freiwillige spenden ihre Zeit für soziale Projekte.
✨ Zeit vertreiben - скоротать время
Нейтральное значение: заняться чем-то, пока ждёшь.
Um die Zeit zu vertreiben, lese ich oft ein paar Seiten.
✨ Zeit verschwenden - тратить время впустую
Негативный оттенок (так же про деньги, силы, ресурсы).
Ich möchte meine Zeit nicht mit unnötigen Dingen verschwenden.
✨ Zeit sparen - экономить время
Также можно использовать о деньгах, энергии, ресурсах - работает, как в русском!
Mit guter Planung kann man viel Zeit sparen.
Ставь реакцию, если в выходные ты:
😊 Zeit spannend und produktiv verbracht hast
😐 Zeit eher verschwendet hast
Эти выходные у меня были довольно насыщенные, а главное - полные социализации! Заводить новых друзей это, конечно, тот ещё квест, но душа правда скучает по наличию друзей в месте, где ты (наконец-таки) живешь. И вот в эти выходные у меня впервые за долгое время случилась целая мини girls party, где наконец-то можно было поговорить о своём девчачьем за вкусными коктейльчиками
Так что:
Ich habe meine Zeit am Wochenende mit viel Spaß und neuen Bekanntschaften verbracht!
И раз уж речь зашла о том, как мы проводим своё время, давайте разберём основные глаголы, которые сочетаются со словом Zeit
Ich verbringe gern Zeit mit Menschen, die mir guttun.
Er gibt viel Zeit für seine Projekte aus.
Да, такое тоже есть!
Используется в значении пожертвовать на благотворительность - время, деньги, одежду, еду и т. д.
Viele Freiwillige spenden ihre Zeit für soziale Projekte.
Нейтральное значение: заняться чем-то, пока ждёшь.
Um die Zeit zu vertreiben, lese ich oft ein paar Seiten.
Негативный оттенок (так же про деньги, силы, ресурсы).
Ich möchte meine Zeit nicht mit unnötigen Dingen verschwenden.
Также можно использовать о деньгах, энергии, ресурсах - работает, как в русском!
Mit guter Planung kann man viel Zeit sparen.
Ставь реакцию, если в выходные ты:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤18 10 7
Pluralia tantum / Singularia tantum?
Не так давно мы разбирали фишки образования множественного числа у существительных, а сегодня хочется немного вернуться к этой теме, но под другим углом. Итак, кто-нибудь когда-нибудь слышал о таком лингвистическом понятии как pluralia tantum и singularia tantum? Хочется, чтобы вы тоже разбирались в терминологии и могли потом умничать)) Это обозначение для слов, которые употребляются только в множественном числе, либо только в единственном!
У нас в русском языке тоже есть такие слова, например, ножницы, часы, молоко и так далее. Сегодня разберём, как с этим обстоят дела в немецком, и запомним самые топовые фишки и слова из этой категории!✅
📝 Pluralia tantum - слова, которые всегда употребляются во множественном числе:
Кстати, не забываем, что со словами во мн.ч. мы НЕ используем формы неопределенного артикля ein / eine - это как в английском языке: мы не скажем "a girls"
die Eltern - родители(существует необычная форма ед. ч. der Elternteil, но она встречается нечасто)
die Leute - люди
die Kosten - расходы
die Möbel - мебель(есть форма das Möbel, но употребляется редко)
die Ferien - каникулы, отпуск
die Daten - данные
die Geschwister - братья и сёстры
die Lebensmittel - продукты питания
📝 Singularia tantum - слова, которые употребляются только в единственном числе.
Эти слова можно сгруппировать по значениям, чтобы легче было понять логику.
Абстрактные понятия:
die Liebe - любовь
die Geduld - терпение
die Ruhe - покой, спокойствие
das Glück - счастье
der Ärger - злоба
Ну это вполне логично! В русском мы тоже обычно не говорим "любови" или "счастьи"))
Вещества/жидкости/массы:
der Zucker - сахар
das Salz - соль
das Öl - масло
das Wasser - вода
das Fleisch - мясо
Можно сравнить с категорией "неисчисляемых" существительных в английском.
Собирательные/общие:
das Personal - персонал
das Gepäck - багаж
das Geschirr - посуда
die Kleidung - одежда
das Obst - фрукты
das Gemüse - овощи
💡 Kurz & Knapp: как употреблять pluralia / singularia tantum и на что обращать внимание
- И pluralia tantum, и singularia tantum часто стоят без артикля, если говорим об общем понятии, массе или категории (Liebe, Wasser, Möbel, Ferien).
- Однако при конкретизации артикль появляется: die Möbel im Zimmer, das Wasser in der Flasche, die Ferien in Spanien.
- Форма глагола зависит от числа слова:
pluralia tantum → глагол во множественном числе (Die Ferien sind…)
singularia tantum → глагол в единственном числе (Das Geschirr ist…)
- viel / viele:
viel с singularia tantum: viel Wasser, viel Liebe, viel Geduld
viele с pluralia tantum: viele Möbel, viele Daten, viele Geschwister
В комментариях будем üben!
Не так давно мы разбирали фишки образования множественного числа у существительных, а сегодня хочется немного вернуться к этой теме, но под другим углом. Итак, кто-нибудь когда-нибудь слышал о таком лингвистическом понятии как pluralia tantum и singularia tantum? Хочется, чтобы вы тоже разбирались в терминологии и могли потом умничать)) Это обозначение для слов, которые употребляются только в множественном числе, либо только в единственном!
У нас в русском языке тоже есть такие слова, например, ножницы, часы, молоко и так далее. Сегодня разберём, как с этим обстоят дела в немецком, и запомним самые топовые фишки и слова из этой категории!
die Eltern - родители
die Kosten - расходы
die Möbel - мебель
die Ferien - каникулы, отпуск
die Daten - данные
die Geschwister - братья и сёстры
die Lebensmittel - продукты питания
⚡️ Интересное наблюдение: слова, которые в русском языке мы всегда употребляем во множественном числе (как ножницы, очки, брюки, весы), в немецком нередко наоборот употребляются в форме единственного числа, если речь об “одной штуке” или “паре”, и во множественном числе, если речь о нескольких штуках.
Например:
ножницы → die Schere, -n
брюки → die Hose, -n
очки → die Brille, -n
трусы → die Unterhose, -n
плоскогубцы → die Zange, -n
весы → die Waage, -n
часы (наручные) → die Uhr, -en
Что это значит для употребления этих слов? - Это значит, что в единственном числе с ними возможно использовать неопределённый артикль.
- Ich kaufe EINE Schere. - если одна пара ножниц.
- Er hat Brillen gekauft. - по всей видимости, он купил несколько пар очков.
Эти слова можно сгруппировать по значениям, чтобы легче было понять логику.
Абстрактные понятия:
die Liebe - любовь
die Geduld - терпение
die Ruhe - покой, спокойствие
das Glück - счастье
der Ärger - злоба
Вещества/жидкости/массы:
der Zucker - сахар
das Salz - соль
das Öl - масло
das Wasser - вода
das Fleisch - мясо
Собирательные/общие:
das Personal - персонал
das Gepäck - багаж
das Geschirr - посуда
die Kleidung - одежда
das Obst - фрукты
das Gemüse - овощи
- И pluralia tantum, и singularia tantum часто стоят без артикля, если говорим об общем понятии, массе или категории (Liebe, Wasser, Möbel, Ferien).
- Однако при конкретизации артикль появляется: die Möbel im Zimmer, das Wasser in der Flasche, die Ferien in Spanien.
- Форма глагола зависит от числа слова:
pluralia tantum → глагол во множественном числе (Die Ferien sind…)
singularia tantum → глагол в единственном числе (Das Geschirr ist…)
- viel / viele:
viel с singularia tantum: viel Wasser, viel Liebe, viel Geduld
viele с pluralia tantum: viele Möbel, viele Daten, viele Geschwister
В комментариях будем üben!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10 5 4👍2
Moin!
Не перестану повторять, как я обожаю своих студентов и их истории)) Сегодня поговорим про неловкие ситуации или своего рода "культурный шок" после переезда😳
С кем такое только не случалось, верно? В каждой стране есть особенности, о которых просто даже не задумываешься, чтобы как-то заранее подготовиться)
Гамбург
Одна моя любимая студентка переехала в новую квартиру с классным балкончиком, который конечно же сразу захотелось обустроить для уютных посиделок на свежем воздухе!(Завидую! Балкон всё ещё в нашем Wunschliste, но пока безуспешно)
Чтобы спасаться летом от палящего солнца, было решено купить маркизу (навес) бело-голубого цвета. Увы, радость от покупки продлилась недолго: вскоре позвонил владелец квартиры, которому пожаловалась аж Hausverwaltung (а туда, скорее всего, соседи), что цвета не подходят под общий стиль дома, и все маркизы должны быть строго бело-серые. Срочно убирать и менять - иначе эстетическому порядку конец!
Самое забавное: устав дома разрешает поставить на балконе, например, солнцезащитный зонт, и он может быть абсолютно любого цвета - хоть кислотно-зелёного))
А вот с маркизой - verboten!
Люксембург
Вторая история произошла с моим студентом из Люксембурга и тоже с соседями! После прогулки в не самую чистую погоду он оставил грязные ботинки на коврике перед СВОЕЙ дверью. Эти грязные ботинки почему-то очень возмутили соседей напротив, и было сразу же решено не медлить и, конечно же, написать жалобу владельцу квартиры)) Так что осторожнее!! Вдруг потом ещё арестуют из-за обуви на вашем же коврике(ich scherze nur, natürlich).
Берлин
Ни для кого не секрет, что встретить настоящего немца в Берлине - задачка не всегда простая)) Для кого-то это радость: не надо(а я говорю - надо!) учить немецкий, везде можно объясниться на английском. Для кого-то - наоборот, грусть из-за отсутствия языковой практики.
Лично меня эта ситуация искренне рассмешила))
🤫 Это ещё не всё! В комментариях оставляю весёлый выпуск от Easy German про культурный шок в Германии. Мои любимые истории можно найти на следующих минутах: 4:04, 5:26, 9:58.
А если у вас есть свои забавные истории - ОБЯЗАТЕЛЬНО делитесь! Поможем друг другу не вляпываться в такие ситуации))
Не перестану повторять, как я обожаю своих студентов и их истории)) Сегодня поговорим про неловкие ситуации или своего рода "культурный шок" после переезда
einen Kulturschock erleben / haben - испытать культурный шок
in eine peinliche Situation geraten - попасть в неловкую ситуацию
С кем такое только не случалось, верно? В каждой стране есть особенности, о которых просто даже не задумываешься, чтобы как-то заранее подготовиться)
Гамбург
Одна моя любимая студентка переехала в новую квартиру с классным балкончиком, который конечно же сразу захотелось обустроить для уютных посиделок на свежем воздухе!
Чтобы спасаться летом от палящего солнца, было решено купить маркизу (навес) бело-голубого цвета. Увы, радость от покупки продлилась недолго: вскоре позвонил владелец квартиры, которому пожаловалась аж Hausverwaltung (а туда, скорее всего, соседи), что цвета не подходят под общий стиль дома, и все маркизы должны быть строго бело-серые. Срочно убирать и менять - иначе эстетическому порядку конец!
Самое забавное: устав дома разрешает поставить на балконе, например, солнцезащитный зонт, и он может быть абсолютно любого цвета - хоть кислотно-зелёного))
А вот с маркизой - verboten!
Люксембург
Вторая история произошла с моим студентом из Люксембурга и тоже с соседями! После прогулки в не самую чистую погоду он оставил грязные ботинки на коврике перед СВОЕЙ дверью. Эти грязные ботинки почему-то очень возмутили соседей напротив, и было сразу же решено не медлить и, конечно же, написать жалобу владельцу квартиры)) Так что осторожнее!! Вдруг потом ещё арестуют из-за обуви на вашем же коврике
Берлин
Ни для кого не секрет, что встретить настоящего немца в Берлине - задачка не всегда простая)) Для кого-то это радость: не надо
Цитирую студентку:
"Ситуация будто из анекдота🙈 Мы с подругой ходили в бар, я подошла заказать коктейли нам. Дальше диалог:
— Ich hätte gerne zwei Aperol, bitte.
— I do not speak Russian, only Greek and English."
Лично меня эта ситуация искренне рассмешила))
А если у вас есть свои забавные истории - ОБЯЗАТЕЛЬНО делитесь! Поможем друг другу не вляпываться в такие ситуации))
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12 3 1
Hallo an alle! 💬
Как вы там, ещё держитесь? Последние недельки перед Новым годом даются всё тяжелее - я лично уже очень устала, хочется скорее добить все рабочие моменты и наконец-то начать заряжаться новогодним настроением!
Also, желаю нам всем поскорее справиться со всеми проблемами и трудностями и со спокойной душой уйти на отдых.✨
Сегодня поделюсь мини-словариком на тему «как справиться с проблемами». В немецком для этого есть огромное количество вариантов - на любой вкус и уровень! Запоминайте понравившиеся варианты и используйте как в реальной жизни, так и на экзамене.
🔜 ein Problem / Probleme:
1. lösen - решать
Самый нейтральный и базовый вариант. Можно «решать» также задачу eine Aufgabe, конфликт einen Konflikt, загадку ein Rätsel usw.
- Ich möchte das Problem noch heute lösen.
2. überwinden - преодолевать
В корне слово Wind («ветер») - у меня всегда ассоциация, будто перелетать над проблемами☁️
Полный аналог английскому overcome.
Используем также с: eine Krise, Schwierigkeiten, Angst, препятствие ein Hindernis usw.
- Er konnte das Problem überwinden und fühlt sich jetzt viel freier.
3. bewältigen + Akk - справиться, обуздать, совладать
Это не просто решить - это пережить и преодолеть ситуацию, часто через усилия, стресс или время.
Палитра огромная: от любых жизненных трудностей до Deutsch bewältigen - «осилить немецкий»🥲
- Sie hat das Problem schließlich bewältigt, obwohl es viel Kraft gekostet hat.
4. beseitigen - устранить, ликвидировать полностью
То есть «убрать так, чтобы больше не возникало».
Можно устранить einen Fehler, причины Ursachen, и даже einen Menschen beseitigen (в криминальных контекстах )).
- Wir müssen das Problem komplett beseitigen, sonst kommt es wieder.
5. выражение in den Griff bekommen - взять под контроль, обуздать
Работает и с проблемами, и с ситуацией, стрессом, эмоциями.
- Endlich habe ich das Problem in den Griff bekommen.
❤️ Ну что, теперь мы точно вооружены против всех сложностей и проблем))
А ниже скоро появится мини-опрос на эту тему - не пропустите, буду рада вашим ответам!
Как вы там, ещё держитесь? Последние недельки перед Новым годом даются всё тяжелее - я лично уже очень устала, хочется скорее добить все рабочие моменты и наконец-то начать заряжаться новогодним настроением!
Also, желаю нам всем поскорее справиться со всеми проблемами и трудностями и со спокойной душой уйти на отдых.
Сегодня поделюсь мини-словариком на тему «как справиться с проблемами». В немецком для этого есть огромное количество вариантов - на любой вкус и уровень! Запоминайте понравившиеся варианты и используйте как в реальной жизни, так и на экзамене.
Übrigens: слово „Problem“ вызывает ошибку на абсолютно любом уровне языка. Минутку на подумать: какого рода слово Problem?👉 DAS Problem! Все вечно говорят die Problem, вероятнее всего из-за того, что в русском это слово женского рода. А вот в немецком оно относится к Neutrum, потому что это заимствование из греческого, где слово как раз среднего рода! И многие другие греческие слова на -em / -ma тоже: das Thema, das Klima, das System …
1. lösen - решать
Самый нейтральный и базовый вариант. Можно «решать» также задачу eine Aufgabe, конфликт einen Konflikt, загадку ein Rätsel usw.
- Ich möchte das Problem noch heute lösen.
2. überwinden - преодолевать
В корне слово Wind («ветер») - у меня всегда ассоциация, будто перелетать над проблемами
Полный аналог английскому overcome.
Используем также с: eine Krise, Schwierigkeiten, Angst, препятствие ein Hindernis usw.
- Er konnte das Problem überwinden und fühlt sich jetzt viel freier.
3. bewältigen + Akk - справиться, обуздать, совладать
Это не просто решить - это пережить и преодолеть ситуацию, часто через усилия, стресс или время.
Палитра огромная: от любых жизненных трудностей до Deutsch bewältigen - «осилить немецкий»
- Sie hat das Problem schließlich bewältigt, obwohl es viel Kraft gekostet hat.
4. beseitigen - устранить, ликвидировать полностью
То есть «убрать так, чтобы больше не возникало».
Можно устранить einen Fehler, причины Ursachen, и даже einen Menschen beseitigen (в криминальных контекстах )).
- Wir müssen das Problem komplett beseitigen, sonst kommt es wieder.
5. выражение in den Griff bekommen - взять под контроль, обуздать
Работает и с проблемами, и с ситуацией, стрессом, эмоциями.
- Endlich habe ich das Problem in den Griff bekommen.
А ниже скоро появится мини-опрос на эту тему - не пропустите, буду рада вашим ответам!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤16☃7 4
Welche Probleme und Schwierigkeiten müsst ihr am Ende des Jahres überwinden? 🫠
Anonymous Poll
29%
Alle Aufgaben bei der Arbeit bewältigen ✅
37%
Alle Aufgaben und To-dos zu Hause endlich in den Griff bekommen ✅
40%
Die innere Müdigkeit zum Jahresende überwinden 💔
35%
Das ganze Geschenk-Chaos beseitigen 🌲
17%
Den ganzen Lernstoff bewältigen und alle Prüfungen ablegen 🧠
48%
Deutsch bewältigen, natürlich 😈
Hallo Leute!
Продолжаем sich durchbeißen в конце этого года - то есть «продолжать упорно пробиваться, стиснув зубы, несмотря на трудности».
Знаете, раньше, когда я была студенткой, в конце декабря перед праздниками у нас обычно была зачетная неделя. И что было особенно тяжело - она проходила параллельно с обычными парами: мы должны были посещать занятия, выполнять домашки и одновременно готовиться к зачетам.
И в такие напряжённые недели меня всегда спасала мысль «коллективного страдания»: что в запаре не только я одна, а все студенты вокруг😂
И эта мысль поддерживала - ведь сейчас alle müssen mitmachen und mitpauken!
И сегодня речь пойдёт о приставке mit-
Приставку mit- можно «приклеить» почти к любому глаголу в немецком языке, чтобы придать одно из значений:
- делать что-то вместе, совместно, одновременно
- брать что-то с собой
- участвовать, присоединяться
- иногда при переводе соответствие русской приставке «со-»
Приставка mit в этих случаях - отделяемая, и в простом предложении она уходит в конец.
Понимание приставки mit- помогает строить высказывания короче, проще и звучать гораздо естественнее!
Например:
– Ты пойдёшь с нами в кино?
--> Gehst du mit uns ins Kino?
или короче: Gehst du mit? / Gehst du mit ins Kino?
🔗 ТОП-10 самых нужных глаголов с mit-
(список можно продолжать бесконечно)
mitkommen - приходить/ехать вместе
mitmachen + Akk - участвовать
mitbringen - приносить с собой
mitnehmen - брать с собой
mitreden - участвовать в разговоре
mitsingen - подпевать
mitschreiben - конспектировать, записывать за кем-то
mitarbeiten - работать вместе, помогать
mitfühlen - сочувствовать (идеальное соответствие русскому языку!)
mitgestalten - соучаствовать в создании, формировать вместе (например, расписание, какие-то процессы, дизайн)
Пишите в комментариях свои идеи глаголов с приставкой mit-, соберем свою коллекцию!📝
Продолжаем sich durchbeißen в конце этого года - то есть «продолжать упорно пробиваться, стиснув зубы, несмотря на трудности».
Знаете, раньше, когда я была студенткой, в конце декабря перед праздниками у нас обычно была зачетная неделя. И что было особенно тяжело - она проходила параллельно с обычными парами: мы должны были посещать занятия, выполнять домашки и одновременно готовиться к зачетам.
И в такие напряжённые недели меня всегда спасала мысль «коллективного страдания»: что в запаре не только я одна, а все студенты вокруг
И эта мысль поддерживала - ведь сейчас alle müssen mitmachen und mitpauken!
И сегодня речь пойдёт о приставке mit-
Приставку mit- можно «приклеить» почти к любому глаголу в немецком языке, чтобы придать одно из значений:
- делать что-то вместе, совместно, одновременно
- брать что-то с собой
- участвовать, присоединяться
- иногда при переводе соответствие русской приставке «со-»
Приставка mit в этих случаях - отделяемая, и в простом предложении она уходит в конец.
Понимание приставки mit- помогает строить высказывания короче, проще и звучать гораздо естественнее!
Например:
– Ты пойдёшь с нами в кино?
--> Gehst du mit uns ins Kino?
или короче: Gehst du mit? / Gehst du mit ins Kino?
📣 И типичная ошибка: хотя приставка отделяемая, в речи её обычно ставят перед обстоятельством места/направления (если оно есть), а не в самый конец.
✔️ Was nimmst du mit in den Urlaub?
✔️ Nimmst du deinen Laptop mit zur Arbeit?
(список можно продолжать бесконечно)
mitkommen - приходить/ехать вместе
mitmachen + Akk - участвовать
mitbringen - приносить с собой
mitnehmen - брать с собой
mitreden - участвовать в разговоре
mitsingen - подпевать
mitschreiben - конспектировать, записывать за кем-то
mitarbeiten - работать вместе, помогать
mitfühlen - сочувствовать (идеальное соответствие русскому языку!)
mitgestalten - соучаствовать в создании, формировать вместе (например, расписание, какие-то процессы, дизайн)
Пишите в комментариях свои идеи глаголов с приставкой mit-, соберем свою коллекцию!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14 5 2
**Wann, wenn oder als?
Когда, когда, когда?**
В конце уходящего года предлагаю наконец-то закрыть грамматический гештальт с тремя важными союзами времени - всеми теми, которые на русский переводятся словом «когда». Но в немецком их функции совершенно разные. Разбираемся!
💭 WENN - когда / если
Соответствует английскому when / if
Главная функция - показать условие: когда выполняется Х, происходит Y.
📍 Чаще всего употребляется в настоящем времени или с отсылкой на будущее.
📍 Но! Если рассказ в прошлом о регулярно повторяющемся действии, то wenn можно использовать и в Präteritum/Perfekt - главное добавить маркер частоты: oft, immer wenn, jedes Mal wenn, regelmäßig …
- Wenn ich Zeit habe, lerne ich Deutsch.
- Wenn es regnet, bleiben wir zu Hause.
- Immer wenn wir früher im Sommer verreist sind, haben wir am Meer gespielt.
- Jedes Mal, wenn ich meine Oma besucht habe, gab es Kuchen.
💭 ALS - когда (события в прошлом)
Используем только для прошлого
- Als ich 7 Jahre alt war, bekam ich mein erstes Fahrrad.
- Als wir gestern nach Hause kamen, war es schon dunkel.
Тут никаких Wenn! Даже если на русском - «когда», в немецком → als.
💭 WANN - когда (вопросы и косвенные вопросы)
Именно wann используем в вопросах
- Wann kommst du nach Hause?
- Wann beginnt der Unterricht?
Но wann может быть и союзом - в косвенных вопросах.
Используем wann, когда речь идёт:
📍 хочу узнать или подразумеваю конкретное время (время, день, месяц)
📍 не знаем, когда именно что-то происходит (иногда можно заменить на "во сколько")
📍 речь идёт об одном конкретном моменте во времени (а не условии)
- Ich weiß nicht, wann er ankommt.
- Sag mir bitte, wann das Meeting stattfindet.
- Niemand weiß, wann der Bus endlich kommt.
А что с порядком слов?)) Оставила на десерт))
После всех трех союзов глагол улетает в конец предложения. Однако для Wenn / Als также характерно стоять в начале предложения. В этом случае первая часть предложения заканчивается на глагол, а вторая начинается - и получается любимое нами глагольное ядро) Визуализируйте это: одна половинка - другая = наши руки смыкаются в ядре:
Wenn / Als - ... =, = - ... .🙏
Wenn es kalt wird, ziehe ich eine Jacke an.
Als wir umgezogen sind, haben uns viele Freunde geholfen.
В комментариях вас ждет отработка! А если будут вопросы - обязательно пишите🪄
Когда, когда, когда?**
В конце уходящего года предлагаю наконец-то закрыть грамматический гештальт с тремя важными союзами времени - всеми теми, которые на русский переводятся словом «когда». Но в немецком их функции совершенно разные. Разбираемся!
Соответствует английскому when / if
Главная функция - показать условие: когда выполняется Х, происходит Y.
- Wenn ich Zeit habe, lerne ich Deutsch.
- Wenn es regnet, bleiben wir zu Hause.
- Immer wenn wir früher im Sommer verreist sind, haben wir am Meer gespielt.
- Jedes Mal, wenn ich meine Oma besucht habe, gab es Kuchen.
Используем только для прошлого
- Als ich 7 Jahre alt war, bekam ich mein erstes Fahrrad.
- Als wir gestern nach Hause kamen, war es schon dunkel.
Тут никаких Wenn! Даже если на русском - «когда», в немецком → als.
Именно wann используем в вопросах
- Wann kommst du nach Hause?
- Wann beginnt der Unterricht?
Но wann может быть и союзом - в косвенных вопросах.
Используем wann, когда речь идёт:
- Ich weiß nicht, wann er ankommt.
- Sag mir bitte, wann das Meeting stattfindet.
- Niemand weiß, wann der Bus endlich kommt.
А что с порядком слов?)) Оставила на десерт))
После всех трех союзов глагол улетает в конец предложения. Однако для Wenn / Als также характерно стоять в начале предложения. В этом случае первая часть предложения заканчивается на глагол, а вторая начинается - и получается любимое нами глагольное ядро) Визуализируйте это: одна половинка - другая = наши руки смыкаются в ядре:
Wenn / Als - ... =, = - ... .
Wenn es kalt wird, ziehe ich eine Jacke an.
Als wir umgezogen sind, haben uns viele Freunde geholfen.
🪩 Kurz & Knapp: шпаргалка
wenn
✔ условие → «если»
✔ повторяющиеся действия → «когда»
✔ настоящее / будущее / регулярное прошлое
✘ не для однократных событий в прошлом
als
✔ однократное событие в прошлом
✔ биографические факты
✘ не используется для будущего и настоящего
wann
✔ вопросы о времени
✔ косвенные вопросы
✔ конкретный момент
✘ не выражает условие
В комментариях вас ждет отработка! А если будут вопросы - обязательно пишите
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18 8☃5
Das Muße-Konzept 🤩
Leute, сегодня хочется поделиться с вами одним очень необычным словом - а точнее, целым концептом, с которым я недавно столкнулась в одной статье. Надеюсь, он откликнется вам так же, как и мне.
В немецком есть интересное слово die Muße (не знаю, слышали вы его раньше или нет). Одним словом на русский его не переведёшь, потому что за ним скрывается целая жизненная философия.
Согласно статье, die Muße - это возможность спокойно что-то делать, не спеша, без давления, с внутренним чувством покоя и присутствия. Это состояние, в котором время перестаёт давить. Muße - это когда ты ничего не обязан/а достигать, никуда не спешишь и не чувствуешь вины за паузу. Ты не отдыхаешь ради восстановления продуктивности - ты просто находишься в моменте.
Если переводить смыслом, а не словом, то Muße это:
⚪️ осознанная пауза
⚪️ спокойное присутствие
⚪️ свобода от спешки и «пользы»
⚪️ умение существовать без постоянного «надо»
Когда я читала эту статью, она очень меня тронула, потому что именно этого состояния мне порой так не хватает в жизни. Знаете, нередко даже в свободное время возникает чувство, что ты не можешь полностью прочувствовать или насладиться моментом. У вас бывает?
В статье приводится очень простой пример: решаешь выпить чашку чая, а в итоге просто in sich hineinschütten - заливаешь его в себя, потому что дальше снова надо куда-то спешить! В моей жизни это, конечно, издержки моей работы: на буднях я живу по строго расписанному графику, просчитываю каждую минутку, чтобы всё успеть: вот проведу 4 урока, потом быстро сделать обед, поесть, что-то проверить и подготовить - и снова погнали. А иногда так хочется просто замедлиться, не смотреть постоянно на часы, не чувствовать, что ты должен всё время соревноваться со временем.
Думаю, что сейчас, в конце уходящего года, потребность в Muße как никогда велика. Поэтому очень рекомендую вам прочитать эту статью - она небольшая, прикрепляю её в комментариях.
Ставьте реакцию, если тоже мечтаете о своём Muße-Zustand - так же, как и я🌟
Leute, сегодня хочется поделиться с вами одним очень необычным словом - а точнее, целым концептом, с которым я недавно столкнулась в одной статье. Надеюсь, он откликнется вам так же, как и мне.
В немецком есть интересное слово die Muße (не знаю, слышали вы его раньше или нет). Одним словом на русский его не переведёшь, потому что за ним скрывается целая жизненная философия.
Согласно статье, die Muße - это возможность спокойно что-то делать, не спеша, без давления, с внутренним чувством покоя и присутствия. Это состояние, в котором время перестаёт давить. Muße - это когда ты ничего не обязан/а достигать, никуда не спешишь и не чувствуешь вины за паузу. Ты не отдыхаешь ради восстановления продуктивности - ты просто находишься в моменте.
Если переводить смыслом, а не словом, то Muße это:
Когда я читала эту статью, она очень меня тронула, потому что именно этого состояния мне порой так не хватает в жизни. Знаете, нередко даже в свободное время возникает чувство, что ты не можешь полностью прочувствовать или насладиться моментом. У вас бывает?
В статье приводится очень простой пример: решаешь выпить чашку чая, а в итоге просто in sich hineinschütten - заливаешь его в себя, потому что дальше снова надо куда-то спешить! В моей жизни это, конечно, издержки моей работы: на буднях я живу по строго расписанному графику, просчитываю каждую минутку, чтобы всё успеть: вот проведу 4 урока, потом быстро сделать обед, поесть, что-то проверить и подготовить - и снова погнали. А иногда так хочется просто замедлиться, не смотреть постоянно на часы, не чувствовать, что ты должен всё время соревноваться со временем.
Думаю, что сейчас, в конце уходящего года, потребность в Muße как никогда велика. Поэтому очень рекомендую вам прочитать эту статью - она небольшая, прикрепляю её в комментариях.
❤️ Несколько прекрасных слов из статьи, которые помогут при чтении:
die Muße
→ состояние спокойного, осознанного времени без спешки и давления
→ In der Muße kann man wieder spüren, was einem wirklich wichtig ist.
die Gelassenheit
→ внутреннее спокойствие, умение не нервничать
→ Viele Menschen wünschen sich mehr Gelassenheit im Alltag.
sich überrollen lassen
→ позволять жизни «перекатить» себя; быть захлёстнутым делами
→ Manchmal lasse ich mich vom Alltag einfach überrollen.
verinnerlichen
→ глубоко усвоить, прочувствовать, сделать частью себя
→ Man muss diese Idee erst verinnerlichen.
am Herzen liegen
→ быть близким сердцу, очень важным
→ Dieses Thema liegt mir besonders am Herzen.
innehalten
→ остановиться, сделать паузу, прервать спешку
→ Im Alltag sollte man öfter innehalten.
hetzen
→ спешить, нестись, быть в постоянной суете
→ Viele Menschen hetzen von Termin zu Termin.
Ставьте реакцию, если тоже мечтаете о своём Muße-Zustand - так же, как и я
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤29 15 6 1
Hallihallo❕
Последние денёчки уходящего года - и когда видишь на календаре 29 декабря, голова просто отказывается это принимать))
Сегодня хочу поговорить о планах на новый год и наших gute Vorsätze. Уверена, что многие включают изучение немецкого в свой Wunschliste, поэтому поделюсь своим мнением о форматах обучения - вдруг это поможет вам определиться с выбором!
1. Языковые курсы vs. индивидуальные занятия
Если вы только начинаете учить язык, я бы рекомендовала начать именно с частного преподавателя, который поможет заложить крепкий фундамент (A1–A2).
Самый большой минус курсов - нет индивидуального подхода и слишком быстрый темп изучения. В группе никто не подстроится под ваш ритм. Итог: многие студенты после курсов приходят ко мне со словами «Мы закончили такой-то уровень, но я ничего не понимаю…»
Плюс курсы часто ведут полностью на немецком, что здорово, но подходит далеко не всем - легко потеряться и сидеть на уроке в прострации😕 Мой совет: идя на языковые курсы, сразу отпустите ожидание, что в конце вы гарантированно получите обещанный уровень. В группе внимание всегда распределяется, и вы получаете далеко не столько поддержки, сколько хотелось бы.
С хорошим же частным преподавателем у вас всегда есть наставник, возможность задать любой вопрос и адаптировать обучение под себя. Именно индивидуальный подход делает огромную разницу.
Allerdings! На уровнях повыше групповые занятия - отличный вариант: у вас уже есть база, появляется уверенность, а разговорная практика в группе может быть веселее и продуктивнее.
2. Парные занятия
Так сейчас мы учим испанский с мужем - и я действительно рекомендую этот формат парам или друзьям, у которых одна цель.
Плюсы:
🔹 выгоднее по цене
🔹 есть индивидуальный подход
🔹 оба получают достаточно внимания
Но и здесь есть Schattenseiten. Самый удачный вариант - если вы оба начинаете с одного уровня или проходили одинаковые курсы ранее. Тогда темп будет примерно одинаковым. Если же просто искать пару в интернете - это может быть непросто. Нужно совпасть и по уровню, и по характеру, чтобы заниматься было комфортно.
Außerdem как показывает мой опыт (и даже наблюдения за нашей собственной парой😍 ), часто бывает так, что кому-то язык даётся быстрее. Один человек естественно оказывается «на шаг впереди». И здесь важно: Не расстраиваться! Это, наоборот, может стать источником мотивации: «Ну я сейчас тоже возьму и покажу!»
И в этом еще один плюс парных занятий: всегда можно попросить преподавателя замедлиться, объяснить ещё раз - и партнёр тоже только выиграет от повторения.
3. Разговорные кружки и клубы
Дерзайте! Это отличная дополнительная прокачка языка. Сейчас так много возможностей найти разговорные клубы онлайн! И как же приятно оказаться среди единомышленников, которые также любят и учат немецкий. Когда я приезжаю в новую страну, я всегда первым делом ищу такие кружки - чтобы познакомиться с людьми и попрактиковаться.
Кстати, небольшая рекомендация! Один мой ученик очень хвалил платформу preply.com - можно созваниваться с носителем и просто болтать о жизни. Идеально для разговорной практики.
А теперь вопрос к вам❔
Мне очень интересно ваше мнение:
какой формат изучения языка для вас самый эффективный?
Заглядывайте в комментарии и кликайте на подходящий вариант!
Последние денёчки уходящего года - и когда видишь на календаре 29 декабря, голова просто отказывается это принимать))
Сегодня хочу поговорить о планах на новый год и наших gute Vorsätze. Уверена, что многие включают изучение немецкого в свой Wunschliste, поэтому поделюсь своим мнением о форматах обучения - вдруг это поможет вам определиться с выбором!
Сразу акцентирую: это моё субъективное мнение. Но рассуждаю я и как преподаватель, и как человек, который вот уже 4 месяца учит испанский🙂
1. Языковые курсы vs. индивидуальные занятия
Если вы только начинаете учить язык, я бы рекомендовала начать именно с частного преподавателя, который поможет заложить крепкий фундамент (A1–A2).
Самый большой минус курсов - нет индивидуального подхода и слишком быстрый темп изучения. В группе никто не подстроится под ваш ритм. Итог: многие студенты после курсов приходят ко мне со словами «Мы закончили такой-то уровень, но я ничего не понимаю…»
Плюс курсы часто ведут полностью на немецком, что здорово, но подходит далеко не всем - легко потеряться и сидеть на уроке в прострации
С хорошим же частным преподавателем у вас всегда есть наставник, возможность задать любой вопрос и адаптировать обучение под себя. Именно индивидуальный подход делает огромную разницу.
Allerdings! На уровнях повыше групповые занятия - отличный вариант: у вас уже есть база, появляется уверенность, а разговорная практика в группе может быть веселее и продуктивнее.
2. Парные занятия
Так сейчас мы учим испанский с мужем - и я действительно рекомендую этот формат парам или друзьям, у которых одна цель.
Плюсы:
Но и здесь есть Schattenseiten. Самый удачный вариант - если вы оба начинаете с одного уровня или проходили одинаковые курсы ранее. Тогда темп будет примерно одинаковым. Если же просто искать пару в интернете - это может быть непросто. Нужно совпасть и по уровню, и по характеру, чтобы заниматься было комфортно.
Außerdem как показывает мой опыт (и даже наблюдения за нашей собственной парой
И в этом еще один плюс парных занятий: всегда можно попросить преподавателя замедлиться, объяснить ещё раз - и партнёр тоже только выиграет от повторения.
3. Разговорные кружки и клубы
Дерзайте! Это отличная дополнительная прокачка языка. Сейчас так много возможностей найти разговорные клубы онлайн! И как же приятно оказаться среди единомышленников, которые также любят и учат немецкий. Когда я приезжаю в новую страну, я всегда первым делом ищу такие кружки - чтобы познакомиться с людьми и попрактиковаться.
Забавная история из Турции: я пришла в разговорный клуб, а организатор сказал, что встреча под вопросом - не хватает преподавателя. И я, конечно, вызвалась помочь
❤️
Общение было на смеси немецкого, английского и турецкого - опыт незабываемый))
Кстати, небольшая рекомендация! Один мой ученик очень хвалил платформу preply.com - можно созваниваться с носителем и просто болтать о жизни. Идеально для разговорной практики.
А теперь вопрос к вам
Мне очень интересно ваше мнение:
какой формат изучения языка для вас самый эффективный?
Заглядывайте в комментарии и кликайте на подходящий вариант!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15 5 4