Das Kind will die Medizin nicht nehmen, aber die Mutter hat genug Geduld verloren. Sie sagt emotional:
Anonymous Quiz
66%
Du wirst jetzt sofort deine Medizin nehen!
34%
Du nimmst jetzt sofort deine Medizin!
Endlich Ferien!☺️
На этой неделе у меня наконец-то долгожданные недельные каникулы! Уже чувствовала лёгкий Burn-out после этих двух осенних месяцев - знаете это чувство, когда утром встаёшь и думаешь: «Не хочу работать. Не могу.»
Думаю, коллеги-преподаватели поддержат: нам жизненно необходимо время от времени делать паузу. Работа с людьми - мега энергозатратная штука. Каждый день хочется быть в хорошем настроении, заряжать учеников энергией и энтузиазмом, но у любого ресурса есть предел. Так что срочно нужно Energie tanken!⚡️
Кстати недавно прочитала интересный текст про отпуска учителей в Германии и захотелось поделиться самыми любопытными фактами:
🏖️ 1. Учителя в Германии отдыхают больше, чем большинство других профессий
У них нет отдельного оплачиваемого отпуска - зато они отдыхают во время всех школьных каникул (Ferien) -- примерно 12–13 недель в году!
🏖️ 2. Количество каникул зависит от федеральной земли
В каждой Bundesland свои сроки и даже продолжительность каникул. В Баварии и Баден-Вюртемберге - длиннее летние Ferien, а в Берлине - больше коротких каникул в течение года. Так что берлинские учителя отдыхают чаще, но на меньшее количество недель подряд.
🏖️ 3. Учителя не имеют „echte Wochenenden“
Многие учителя шутят, что их воскресенье - это рабочий день. Они готовят Unterricht, проверяют Klassenarbeiten, пишут оценки, планируют Projekte… Настоящие выходные для них часто начинаются только с первыми днями каникул.
Ох, как понимаю!
🏖️ 4. Lehrer-Beamte - особый статус
Около 70% учителей в Германии - Beamte (госслужащие).
Это значит, что:
они не платят обычные страховые взносы,
получают зарплату от государства (Besoldung),
и не могут быть уволены просто так.
🏖️ 5. Самый любимый день - „Brückentag“
Учителя (как и ученики) обожают Brückentage - дни между праздником и выходными.
Например, если праздник в четверг, то пятница - это тот самый Brückentag,
в который многие берут выходной и делают себе мини-отпуск.
Так что всем, кто отдыхает ближайшие два дня, желаю richtig abschalten💗
P.S. На заметку: разговорный глагол abschalten - значит «отключиться, переключиться», когда говорим об отдыхе и разгрузке)
На этой неделе у меня наконец-то долгожданные недельные каникулы! Уже чувствовала лёгкий Burn-out после этих двух осенних месяцев - знаете это чувство, когда утром встаёшь и думаешь: «Не хочу работать. Не могу.»
Думаю, коллеги-преподаватели поддержат: нам жизненно необходимо время от времени делать паузу. Работа с людьми - мега энергозатратная штука. Каждый день хочется быть в хорошем настроении, заряжать учеников энергией и энтузиазмом, но у любого ресурса есть предел. Так что срочно нужно Energie tanken!
Кстати недавно прочитала интересный текст про отпуска учителей в Германии и захотелось поделиться самыми любопытными фактами:
У них нет отдельного оплачиваемого отпуска - зато они отдыхают во время всех школьных каникул (Ferien) -- примерно 12–13 недель в году!
В каждой Bundesland свои сроки и даже продолжительность каникул. В Баварии и Баден-Вюртемберге - длиннее летние Ferien, а в Берлине - больше коротких каникул в течение года. Так что берлинские учителя отдыхают чаще, но на меньшее количество недель подряд.
Многие учителя шутят, что их воскресенье - это рабочий день. Они готовят Unterricht, проверяют Klassenarbeiten, пишут оценки, планируют Projekte… Настоящие выходные для них часто начинаются только с первыми днями каникул.
Ох, как понимаю!
Около 70% учителей в Германии - Beamte (госслужащие).
Это значит, что:
они не платят обычные страховые взносы,
получают зарплату от государства (Besoldung),
и не могут быть уволены просто так.
Учителя (как и ученики) обожают Brückentage - дни между праздником и выходными.
Например, если праздник в четверг, то пятница - это тот самый Brückentag,
в который многие берут выходной и делают себе мини-отпуск.
Кстати, у нас в России сегодня мог бы быть как раз Brückentag! Ведь основной нерабочий день - только завтра, 4 ноября, а понедельник, по сути, мог бы быть рабочим…
(если бы его не перенесли на субботу ))
Так что всем, кто отдыхает ближайшие два дня, желаю richtig abschalten
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14🔥5
Tag für Tag lerne ich Deutsch! 👸
Хочется сегодня чего-нибудь эдакого! Предлагаю разобрать классные двойные предлоги, которые придают речи живость и помогают строить естественные, разговорные конструкции⬇️
🟡 von ... an – «начиная с», «с (какого-то момента)»
- выражает начальную точку во времени, с которой что-то начинается и продолжается дальше.
Beispiele:
🤩 von Anfang an - с самого начала
→ Ich war von Anfang an dabei.
🤩 von heute an - начиная с сегодняшнего дня
→ Von heute an rauche ich nicht mehr.
🤩 von jetzt an - с этого момента
→ Von jetzt an wird alles anders!
🟡 von ... aus – «из ...»
- указывает на исходную точку в пространстве, место, откуда совершается действие.
Beispiele:
🤩 von zu Hause aus – из дома
→ Ich arbeite von zu Hause aus.
🤩 von hier aus – отсюда
→ Von hier aus kann man den See sehen.
🤩 von meinem Fenster aus – из моего окна
→ Von meinem Fenster aus sehe ich den Garten.
🟡 für ... für ... – «... за ... »
- выражает повторение, постепенность или последовательность действий.
Beispiele:
🤩 Schritt für Schritt – шаг за шагом
→ Wir lernen Schritt für Schritt.
🤩 Tag für Tag – день за днём
→ Er arbeitet Tag für Tag.
🤩 Mal für Mal – раз за разом
→ Mal für Mal macht sie denselben Fehler.
🤩 Stück für Stück – понемногу, постепенно
→ Er repariert das Auto Stück für Stück.
🟡 von … bis hin zu – «от … вплоть до …»
- выражает диапазон, развитие или перечисление от одного предела к другому.
Beispiele:
🤩 Von einfachen Aufgaben bis hin zu komplexen Projekten.
🤩 Von Kindern bis hin zu Senioren nehmen alle teil.
🤩 Er hat alles ausprobiert, von Hausmitteln bis hin zu teuren Medikamenten.
Unten eine kleine Umfrage - nehmt mal teil!👾
Хочется сегодня чего-нибудь эдакого! Предлагаю разобрать классные двойные предлоги, которые придают речи живость и помогают строить естественные, разговорные конструкции
- выражает начальную точку во времени, с которой что-то начинается и продолжается дальше.
Beispiele:
→ Ich war von Anfang an dabei.
→ Von heute an rauche ich nicht mehr.
→ Von jetzt an wird alles anders!
- указывает на исходную точку в пространстве, место, откуда совершается действие.
Beispiele:
→ Ich arbeite von zu Hause aus.
→ Von hier aus kann man den See sehen.
→ Von meinem Fenster aus sehe ich den Garten.
- выражает повторение, постепенность или последовательность действий.
Beispiele:
→ Wir lernen Schritt für Schritt.
→ Er arbeitet Tag für Tag.
→ Mal für Mal macht sie denselben Fehler.
→ Er repariert das Auto Stück für Stück.
- выражает диапазон, развитие или перечисление от одного предела к другому.
Beispiele:
Unten eine kleine Umfrage - nehmt mal teil!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥7🤩6❤5✍3
Мой любимый предлог von … aus
Von wo aus würdet ihr am liebsten arbeiten? (Откуда вы мечтали бы работать?)
Von wo aus würdet ihr am liebsten arbeiten? (Откуда вы мечтали бы работать?)
Anonymous Poll
5%
Vom Bett aus, natürlich!🧘♀️
36%
Von zu Hause aus🌟
23%
Vom Strand aus - mit Blick aufs Meer 🌊
13%
Vom Büro aus - ja ja, warum auch nicht?📝
3%
Vom Café aus - mit einem Specialty-Kaffee 🍵
21%
Vom Garten aus - ich brauche die Natur um mich herum🤩
Übrigens, Arbeit vom Strand aus...🌴
В продолжении вчерашнего поста: Для всех, кто мечтает работать с пляжа - под пальмой, с ноутбуком и видом на море - должна вас немного разочаровать)) В реальности это очень, очень неудобно.
Красивая картинка, но в действительности тяжело реализуемая: палящее солнце, вечно нагревающийся ноутбук и телефон, песок везде, шум, туристы - и полное отсутствие концентрации. Моей работе, по крайней мере, такая атмосфера точно не подходила( любой посторонний шум заставляет чувствовать меня некомфортно, кажется, что это слишком громко и мешает в первую очередь моим ученикам!
Я прожила пять месяцев на острове Самуи в Таиланде
(P.S. - на том самом, где снимали третий сезон White Lotus )).
Пляж был всего в 10 минутах ходьбы от дома, пальмы вокруг, гекконы по стенам дома, 7-Eleven каждые пять минут и байк как основное средство передвижения.
Сейчас вспоминаю об этом с невероятной теплотой и благодарностью - что у меня вообще был такой опыт! Хотя, признаюсь, в моменте порой было непросто - жизнь на острове сопряжена с большим количеством неудобст и определнных сложностей, которые нередко бесили и даже вводили в легкую депрессию.
Жить рядом с морем - прекрасно🤩 хотя со временем ты определенно начинаешь ценить это меньше (увы, увы. в этом вся наша человеческая натура).
А работать…
am liebsten von zu Hause aus - а иногда даже vom Bett aus😴
В продолжении вчерашнего поста: Для всех, кто мечтает работать с пляжа - под пальмой, с ноутбуком и видом на море - должна вас немного разочаровать)) В реальности это очень, очень неудобно.
Красивая картинка, но в действительности тяжело реализуемая: палящее солнце, вечно нагревающийся ноутбук и телефон, песок везде, шум, туристы - и полное отсутствие концентрации. Моей работе, по крайней мере, такая атмосфера точно не подходила( любой посторонний шум заставляет чувствовать меня некомфортно, кажется, что это слишком громко и мешает в первую очередь моим ученикам!
Я прожила пять месяцев на острове Самуи в Таиланде
Пляж был всего в 10 минутах ходьбы от дома, пальмы вокруг, гекконы по стенам дома, 7-Eleven каждые пять минут и байк как основное средство передвижения.
Сейчас вспоминаю об этом с невероятной теплотой и благодарностью - что у меня вообще был такой опыт! Хотя, признаюсь, в моменте порой было непросто - жизнь на острове сопряжена с большим количеством неудобст и определнных сложностей, которые нередко бесили и даже вводили в легкую депрессию.
Жить рядом с морем - прекрасно
А работать…
am liebsten von zu Hause aus - а иногда даже vom Bett aus
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11💯9
Unterschätzt euch nie!
Сегодня продолжаем разбираться с немецкими приставками и тем, как они меняют значение слова. Ранее уже разбирали приставку -ver- , переходите на пост, если пропустили!
А сегодня на очереди две очень интересные: unter- и über-.
📉 unter-
На русский часто передаёт значение «недо-» - когда мы делаем что-то ниже своих возможностей, ожиданий или потенциала.
Выстраиваем ассоциацию: приставка unter происходит от предлога unter = под, вот и получается - делаем что-то «ниже».
📘Beispiele:
- unterschätzen - недооценивать
- unterfordern - недогружать, не давать достаточно задач
- unterbewerten - недооценивать (по значению близко к unterschätzen, но часто про стоимость, значимость)
- unterernähren - недоедать / плохо питаться
- unterbezahlen - платить меньше, чем заслуживает / недоплачивать
📈 über-
А вот über- часто несёт значение «пере-», «чересчур», «выше нормы».
Ассоциируем с предлогом über = над - то есть делаем что-то «сверх».
📘 Beispiele:
- überfordern - перегружать
- überschätzen - переоценивать
- überarbeiten - переработать
- übertreiben - преувеличивать
- überlaufen - переливаться через край / переполняться
❕ И теперь вопрос к вам:
Как вы думаете - вы из тех, кто чаще свои силы и возможности переоценивает или недооценивает? Ставь реакцию, если:
💔 Ich unterschätze immer!
⚡️ Ich überschätze immer!
Сегодня продолжаем разбираться с немецкими приставками и тем, как они меняют значение слова. Ранее уже разбирали приставку -ver- , переходите на пост, если пропустили!
А сегодня на очереди две очень интересные: unter- и über-.
На русский часто передаёт значение «недо-» - когда мы делаем что-то ниже своих возможностей, ожиданий или потенциала.
Выстраиваем ассоциацию: приставка unter происходит от предлога unter = под, вот и получается - делаем что-то «ниже».
📘Beispiele:
- unterschätzen - недооценивать
- unterfordern - недогружать, не давать достаточно задач
- unterbewerten - недооценивать (по значению близко к unterschätzen, но часто про стоимость, значимость)
- unterernähren - недоедать / плохо питаться
- unterbezahlen - платить меньше, чем заслуживает / недоплачивать
А вот über- часто несёт значение «пере-», «чересчур», «выше нормы».
Ассоциируем с предлогом über = над - то есть делаем что-то «сверх».
📘 Beispiele:
- überfordern - перегружать
- überschätzen - переоценивать
- überarbeiten - переработать
- übertreiben - преувеличивать
- überlaufen - переливаться через край / переполняться
Как вы думаете - вы из тех, кто чаще свои силы и возможности переоценивает или недооценивает? Ставь реакцию, если:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💔8⚡7❤5
Was passt besser zum Kontext - über… oder unter…? ⚡️
Lisa bekommt im Job viel zu leichte Aufgaben. Sie ist total gelangweilt! Ihrer Meinung nach ist sie:
Lisa bekommt im Job viel zu leichte Aufgaben. Sie ist total gelangweilt! Ihrer Meinung nach ist sie:
Anonymous Quiz
17%
überfordert
83%
unterfordert
Diese Firma zahlt ihren Mitarbeitenden viel weniger, als sie verdienen. Sie werden:
Anonymous Quiz
14%
überbezahlt
86%
unterbezahlt
Tom denkt, er schafft alles ohne Pause, aber das ist zu viel! Er hat sich völlig:
Anonymous Quiz
88%
überschätzt
12%
unterschätzt
Seine Geschichte klingt total unrealistisch - das war sicher nicht so dramatisch! Er ...
Anonymous Quiz
93%
übertreibt
7%
untertreibt
Поднимите (мысленно) руку те, кто хоть раз задумывался над разницей между словами sehen, schauen и gucken? Да и я когда-то об этом задумывалась, чего уж таить))
Помню, как ещё в университете, например, в английском
Но сегодня всё проясним
Beispiele:
- Ich sehe dich.
- Hast du den Film gesehen?
- Ich habe nichts gesehen.
sehen = просто «видеть», без эмоций и без оттенков.
Beispiele:
- Ich schaue gern Filme.
- Schau mal!
- Ich schaue kurz nach dem Wetter.
- Schau mal nach dem Busfahrplan!
Beispiele:
- Ich gucke gerade einen Film.
- Mal gucken!
- Guck mal!
gucken = разговорное, повседневное слово, ближе к нашему «глянуть / глядеть»
Allerdings, являются ли все эти три глагола полными синонимами, т. е. можем ли мы в любом контексте заменить одно через другое?
В значении «смотреть что-то» (например, смотреть фильм, посмотреть прогноз погоды, посмотреть на что-то) - все три глагола sehen / schauen / gucken можно использовать взаимозаменяемо. Так что не бойтесь сделать ошибку !
Для schauen и gucken характерно употребление с предлогом auf + Akkusativ, если речь идёт о направлении взгляда и перевод всегда будет "смотреть на что-то":
Ich schaue / gucke auf dich.
Guckt mal in die Kommentare und antwortet auf eine Frage!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14 5🔥4
Wieder Montag!
Вот и подошли мои мини-каникулы к концу - и сегодня первый рабочий день!
Недавно посчитала, что под моим преподавательским крылом сейчас целых 20 человек🌸 (как я всё это осиливаю - сама поражаюсь! просто вхожу в рабочий поток и понеслось)
А главное у всех разные интересные цели: с кем-то готовимся к экзаменам B2, B1, TestDaF для поступления в университет/колледж, с кем-то учим немецкий для работы, а с кем-то - просто, чтобы легче было жить и общаться в повседневности.
Вообще, в изучении языка, на мой взгляд, очень важно понимать свою цель - зачем вы учите язык и какого результата хотели бы достичь. Например, я сейчас учу испанский и чётко понимаю, что хочу дойти до уверенного B1 - чтобы спокойно поддерживать small talk и без ступора объясняться в общественных местах. А дальше посмотрим.. (хотя где-то в голове уже зреет мысль сдать в дальнейшем экзамен на уровень повыше)).
Даже если вы учите язык «для себя» - всё равно держите какую-то цель в голове. Это не обязательно должен быть большой масштабный план или экзамен. Цель может быть очень личной: не бояться заговорить с людьми, понимать песни, читать книги или смотреть сериалы в оригинале, а может, понимать рабочие сплетни (если вы работаете где-то в Германии)). Главное - чтобы она была. Потому что как только мы рассуждаем слишком расплывчато и абстрактно - «ну просто учу, потому что нравится» - мотивация, на мой взгляд и по моему опыту, быстро теряет силу.
🎯 Поставить цели, расставить приоритеты!
И вот интересное наблюдение: В немецком языке цели, приоритеты и границы не ставят, а... сажают!🪑
Запоминаем:
ein Ziel setzen - ставить цель
→ Ich setze mir ein klares Ziel.
Prioritäten setzen - расставлять приоритеты
→ Man muss im Leben Prioritäten setzen.
Grenzen setzen - расставить/ установить границы
→ Eltern müssen ihren Kindern Grenzen setzen.
💥 И ещё интересный момент:
в русском мы говорим «ставлю на то, что...», а вот в немецком и тут “сажают”
setzen auf + Akkusativ - ставить на что-то / делать ставку на что-то, рассчитывать на
- Ich setze auf dich! - Я ставлю на тебя! / Я рассчитываю на тебя
- Viele setzen auf erneuerbare Energien. - Многие делают ставку на возобновляемую энергию.
Вот и подошли мои мини-каникулы к концу - и сегодня первый рабочий день!
Недавно посчитала, что под моим преподавательским крылом сейчас целых 20 человек
А главное у всех разные интересные цели: с кем-то готовимся к экзаменам B2, B1, TestDaF для поступления в университет/колледж, с кем-то учим немецкий для работы, а с кем-то - просто, чтобы легче было жить и общаться в повседневности.
Вообще, в изучении языка, на мой взгляд, очень важно понимать свою цель - зачем вы учите язык и какого результата хотели бы достичь. Например, я сейчас учу испанский и чётко понимаю, что хочу дойти до уверенного B1 - чтобы спокойно поддерживать small talk и без ступора объясняться в общественных местах. А дальше посмотрим.. (хотя где-то в голове уже зреет мысль сдать в дальнейшем экзамен на уровень повыше)).
Даже если вы учите язык «для себя» - всё равно держите какую-то цель в голове. Это не обязательно должен быть большой масштабный план или экзамен. Цель может быть очень личной: не бояться заговорить с людьми, понимать песни, читать книги или смотреть сериалы в оригинале, а может, понимать рабочие сплетни (если вы работаете где-то в Германии)). Главное - чтобы она была. Потому что как только мы рассуждаем слишком расплывчато и абстрактно - «ну просто учу, потому что нравится» - мотивация, на мой взгляд и по моему опыту, быстро теряет силу.
И вот интересное наблюдение: В немецком языке цели, приоритеты и границы не ставят, а... сажают!🪑
Запоминаем:
ein Ziel setzen - ставить цель
→ Ich setze mir ein klares Ziel.
Prioritäten setzen - расставлять приоритеты
→ Man muss im Leben Prioritäten setzen.
Grenzen setzen - расставить/ установить границы
→ Eltern müssen ihren Kindern Grenzen setzen.
в русском мы говорим «ставлю на то, что...», а вот в немецком и тут “сажают”
setzen auf + Akkusativ - ставить на что-то / делать ставку на что-то, рассчитывать на
- Ich setze auf dich! - Я ставлю на тебя! / Я рассчитываю на тебя
- Viele setzen auf erneuerbare Energien. - Многие делают ставку на возобновляемую энергию.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10🔥5 4
🇩🇪 Leute, habt ihr euch beim Deutschlernen ein Ziel gesetzt?
Anonymous Poll
40%
Ich will eine Prüfung ablegen, um ein Sprachzertifikat zu bekommen.
33%
Ich habe vor, an einer Uni in einem deutschsprachigen Land zu studieren.
40%
Ich genieße einfach Deutsch!
25%
Ich will deutsche Bücher lesen und Filme im Original sehen.
8%
Ich will meine Lieblingssongs auf Deutsch verstehen.
30%
Ich will nach Deutschland reisen und keine Angst haben, zu sprechen!
15%
Ich will eine höhere Position in meiner deutschen Firma bekommen.
Согласны? Без интернета сейчас просто никуда! При каждом переезде это первое, о чём начинаешь думать: «Главное, чтобы был хороший интернет!»
Самая ужасная связь за всё время моих переездов была у меня, пожалуй, на острове Самуи и в Турции - иногда уроки превращались в испытание и жуткий стресс. Ну и цены, конечно, везде разные
На этой неделе я решила немного порасспрашивать своих учеников, сколько они платят за интернет в Германии. Вот что удалось выяснить
Домашний интернет - 50 €
Мобильный:
• Lebara - 20 GB за 10 €
• Aldi - 50 GB за 14 €
Домашний интернет - 40 €
Мобильный:
• безлимит от Vodafone - 30 €
• Edeka - 30 GB за 18 €
Живёт в университетском WG - интернет идёт через университетскую сеть, так что платит всего 5,5 €!
А мобильная связь - Lidl Connect, 9 € за 25 GB.
А теперь сколько мы платим в Испании))
Честно говоря, уже не помню, сколько платила за интернет в России!
А вы как считаете - связь в Германии дорогая или нормальная по сравнению с другими странами? Ставь реакцию, если:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Perfekt - perfèkt! ☯️
Сегодня хочу поделиться чем-то максимально полезным и реально облегчающим жизнь! Все, кто учит немецкий, знают: Perfekt - это тот еще квест.. В одном из прошлых постов (klick, если пропустили!) мы уже говорили о том, как выбирать вспомогательный глагол haben или sein. Но это лишь полдела...
✍️ Сегодня разберёмся Schritt für Schritt: как «слепить» форму неправильного глагола в Perfekt:
1️⃣ Сначала главное правило: 90% неправильных глаголов в 3-й форме заканчиваются на -en, а не на -t, как у правильных (по типу gemacht, gespielt, getanzt)
Например:
- schlafen - geschlafen
- finden - gefunden
- gehen - gegangen
То есть, если сомневаетесь - ставьте -en!
2️⃣ Как понять, правильный глагол или нет?
Если нет под рукой словаря - есть лайфхак) Сравните с английским! Очень часто, если глагол неправильный в английском, он неправильный и в немецком.
Например:
- go (gone) → gehen (gegangen)
- find (found) → finden (gefunden)
- begin (begun) → beginnen (begonnen)
- steal (stolen) → stehlen (h gestohlen)
3️⃣ А теперь посмотрим на самые частые замены букв в корне:
🔳 ei → ie
= буквы просто меняются местами, мего удобно!
bleiben - geblieben
schreiben - geschrieben
leihen - geliehen
entscheiden - entschieden
⚠️heißen - geheißen (исключение)
🔳 e / i / ie → o
→ типичная замена у многих сильных глаголов:
treffen - getroffen
helfen - geholfen
sprechen - gesprochen
nehmen - genommen
beginnen - begonnen
bieten - geboten
schließen - geschlossen
🔳 Обычно глаголы с корневой "a" вообще не меняют гласную в Perfekt
schlafen - geschlafen
fahren - gefahren
tragen - getragen
laufen - gelaufen
fallen - gefallen
💡 Fazit: Ищите звуковую логику - у неправильных глаголов всё крутится вокруг гласных! Главное уловить эту мелодию)
В комментариях прикрепляю мои квизы на отработку, ведь дело за малым - запомнить))
Сегодня хочу поделиться чем-то максимально полезным и реально облегчающим жизнь! Все, кто учит немецкий, знают: Perfekt - это тот еще квест.. В одном из прошлых постов (klick, если пропустили!) мы уже говорили о том, как выбирать вспомогательный глагол haben или sein. Но это лишь полдела...
Например:
- schlafen - geschlafen
- finden - gefunden
- gehen - gegangen
То есть, если сомневаетесь - ставьте -en!
Если нет под рукой словаря - есть лайфхак) Сравните с английским! Очень часто, если глагол неправильный в английском, он неправильный и в немецком.
Например:
- go (gone) → gehen (gegangen)
- find (found) → finden (gefunden)
- begin (begun) → beginnen (begonnen)
- steal (stolen) → stehlen (h gestohlen)
= буквы просто меняются местами, мего удобно!
bleiben - geblieben
schreiben - geschrieben
leihen - geliehen
entscheiden - entschieden
→ типичная замена у многих сильных глаголов:
treffen - getroffen
helfen - geholfen
sprechen - gesprochen
nehmen - genommen
beginnen - begonnen
bieten - geboten
schließen - geschlossen
schlafen - geschlafen
fahren - gefahren
tragen - getragen
laufen - gelaufen
fallen - gefallen
В комментариях прикрепляю мои квизы на отработку, ведь дело за малым - запомнить))
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18✍6🔥2 1
Всех с пятницей!
Неделька выдалась, как всегда, насыщенная: обычно после проведённых уроков наступает время теневой работы, которую ученики не видят, но надеюсь, ценят - проверка домашних заданий, подбор материалов, составление заданий… Обычно полностью отключиться удаётся ближе к 9–10 вечера. Голова уже не варит - и вот тогда приходит время вечерних сериалов)
die Serie, -n - сериал
→ Ich schaue abends gern Serien.
die Staffel, -n - сезон
→ Die neue Staffel ist endlich da!
die Folge, -n - серия
→ Ich habe schon fünf Folgen hintereinander gesehen.
eine Serie verschlingen - «проглотить сериал», запоем смотреть
→ Wir haben die ganze Serie an einem Wochenende verschlungen.
auf Pause stellen - поставить на паузу
→ Stopp, ich muss kurz auf Pause stellen!
den Ton lauter / leiser machen - прибавить / убавить звук
→ Mach den Ton bitte leiser, ich lese!
vorspulen / zurückspulen - промотать вперёд / назад
→ Ich spule kurz zurück, das war zu schnell!
vor dem Bildschirm hängen - залипнуть перед экраном
→ Am Wochenende hänge ich oft vor dem Bildschirm.
🍿 Знаю, что с подписками на стриминги сейчас не всё просто, поэтому делюсь парой полезных ресурсов с видеоконтентом на немецком:
🌐 2sub-tv.space
Наверное, один из немного реально достойных сайтов, где можно смотреть фильмы на немецком с субтитрами, а при желании еще и с двойными субтитрами на русском + на немецком
🌐 dailyme.de
сайт с бесплатным кино-контентом (больше 1000 фильмов) на немецком языке.
YouTube-Kanäle:
🔹 Galileo
- немецкая версия той самой передачи Галилео! Темы самые разные, от науки до быта.
🔹 Mehr als Geld
- короткие подкасты и уличные опросы на актуальные темы.
🔹Kurzgesagt
- анимированные видео, которые простыми словами объясняют сложные темы: от космоса и биологии до философии и технологий. Красиво, понятно и суперполезно для тренировки немецкого
🔹 Tagesschau
- новости для тех, кто хочет быть auf dem Laufenden!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14🔥4 4 3
Bin ich arbeitsfreudig? 📝
Как у вас настрой на понедельник - готовы работать?😅
Чтобы любить понедельники и не терять энтузиазм, нужно, наверное, заниматься тем, что действительно тебе по душе. В этом плане мне, кажется, повезло - я очень люблю немецкий язык, преподавание и всё, что связано с лингвистикой!💛
Мой путь с немецким начался ещё в школе. Родители не прогадали, отдав меня в немецкую гимназию - и уже, наверное, в пятом классе я часто говорила, что поступлю в лингвистический университет. Сейчас вспоминаю отчетливо один момент: я еду домой в маршрутке после пар, это был второй курс - самый сложный, куча пар, фонетика, основы грамматики, история языка.. И вдруг ловлю себя на мысли: «Как же я кайфую от того, что изучаю именно это!». Also, ich war immer deutschfreudig, definitiv))
И поэтому сегодня у нас полезная словообразовательная тема, а именно два суффикса: -freudig- и -lustig-, которые помогают выразить, что человек любит что-то делать или делает это с радостью.
🧩 1. -lustig
Происходит от слова die Lust - «желание, охота, настрой на».
Показывает, что человек охотно делает что-то, проявляет интерес, влечение. Берем нужное нам существительное и добавляем -lustig и вуаля:
- unternehmungslustig - активный, любит что-то предпринимать
- reiselustig - любящий путешествовать
- lebenslustig - жизнерадостный
- diskussionslustig - любящий дискутировать, спорить, обсуждать
- sportlustig - любит заниматься спортом, активный
- feierlustig - любит вечеринки, любит праздновать
🧩 2. -freudig
Происходит от die Freude - «радость».
Означает, что человек делает что-то с радостью, охотно, с позитивом.
- arbeitsfreudig - трудолюбивый
- lernfreudig - любознательный, охотно учится
- hilfsfreudig - готовый помочь, отзывчивый
- kontaktfreudig - коммуникабельный
- schreibfreudig - любящий писать
- wissensfreudig - стремящийся к знаниям, любознательный
- redefreudig - разговорчивый, любящий общаться
⭕️ Kurz gesagt:
-lustig говорит о желании и интересе:
reiselustig = Reise + lustig - тот, кто хочет путешествовать
- freudig говорит о радости и позитивном отношении:
arbeitsfreudig = Arbeit + freudig - тот, кто работает с радостью
Как у вас настрой на понедельник - готовы работать?
Чтобы любить понедельники и не терять энтузиазм, нужно, наверное, заниматься тем, что действительно тебе по душе. В этом плане мне, кажется, повезло - я очень люблю немецкий язык, преподавание и всё, что связано с лингвистикой!
И поэтому сегодня у нас полезная словообразовательная тема, а именно два суффикса: -freudig- и -lustig-, которые помогают выразить, что человек любит что-то делать или делает это с радостью.
Происходит от слова die Lust - «желание, охота, настрой на».
Показывает, что человек охотно делает что-то, проявляет интерес, влечение. Берем нужное нам существительное и добавляем -lustig и вуаля:
- unternehmungslustig - активный, любит что-то предпринимать
- reiselustig - любящий путешествовать
- lebenslustig - жизнерадостный
- diskussionslustig - любящий дискутировать, спорить, обсуждать
- sportlustig - любит заниматься спортом, активный
- feierlustig - любит вечеринки, любит праздновать
Происходит от die Freude - «радость».
Означает, что человек делает что-то с радостью, охотно, с позитивом.
- arbeitsfreudig - трудолюбивый
- lernfreudig - любознательный, охотно учится
- hilfsfreudig - готовый помочь, отзывчивый
- kontaktfreudig - коммуникабельный
- schreibfreudig - любящий писать
- wissensfreudig - стремящийся к знаниям, любознательный
- redefreudig - разговорчивый, любящий общаться
-lustig говорит о желании и интересе:
reiselustig = Reise + lustig - тот, кто хочет путешествовать
- freudig говорит о радости и позитивном отношении:
arbeitsfreudig = Arbeit + freudig - тот, кто работает с радостью
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18 4 2
А что характеризует ваc? 🤔
Klickt mal und gebt eure Antwort!
Klickt mal und gebt eure Antwort!
Anonymous Poll
35%
unternehmungslustig - люблю что-то предпринимать/активничать
68%
reiselustig - люблю путешествовать
8%
sportlustig - обожаю спорт
19%
feierlustig - люблю тусить))
19%
arbeitsfreudig - трудолюбивый
27%
kontaktfreudig - общительный, легко иду на контакт
27%
redefreudig - люблю поболтать
57%
deutschfreudig - люблю немецкий/всегда рад позаниматься