❤4
Может, уже хакнем порядок слов в немецком предложении?💥
В немецком есть одно железное правило: центром предложения всегда является глагол. Он - ядро, именно вокруг него все выстраивается.
В обычном предложении глагол стоит на второй позиции (по смыслу).
Но самое интересное начинается после союзов.
В 80% (условно) случаев глагол после союза улетает в самый конец(например, как после любимого weil).
‼️ Однако есть и такие союзы, после которых глагол идет сразу же!
Запомним их - этого списка хватит надолго.⬇️
1️⃣ deshalb / darum / deswegen = «поэтому, из-за этого»
Все три союза - синонимы.
• Es regnet stark, deshalb bleibe ich zu Hause.
• Ich habe keine Zeit, darum komme ich später.
• Der Zug hatte Verspätung, deswegen bin ich zu spät angekommen.
2️⃣ trotzdem = «несмотря на это»
• Es war kalt, trotzdem sind wir spazieren gegangen.
• Ich war müde, trotzdem habe ich weitergearbeitet.
3️⃣ daher = «следовательно»
(часто звучит более книжно/официально)
• Er hat viel trainiert, daher ist er so fit.
• Die Nachfrage ist groß, daher sind die Preise gestiegen.
4️⃣ sonst = «иначе»
• Beeil dich, sonst verpasst du den Bus.
• Mach die Hausaufgaben, sonst kriegst du eine schlechte Note.
✅ Конечно, это не все союзы, но зная уже эти, можно здорово упростить себе жизнь.
А в остальных случаях помним простую фишку: если сомневаешься - глагол в конец!😉
В немецком есть одно железное правило: центром предложения всегда является глагол. Он - ядро, именно вокруг него все выстраивается.
В обычном предложении глагол стоит на второй позиции (по смыслу).
Но самое интересное начинается после союзов.
В 80% (условно) случаев глагол после союза улетает в самый конец
Запомним их - этого списка хватит надолго.
Все три союза - синонимы.
Отличие только в стиле:
• deshalb → нейтральное, стандартное.
• darum → более разговорное, часто звучит в устной речи.
• deswegen → тоже нейтральное, но чуть формальнее.
• Es regnet stark, deshalb bleibe ich zu Hause.
• Ich habe keine Zeit, darum komme ich später.
• Der Zug hatte Verspätung, deswegen bin ich zu spät angekommen.
• Es war kalt, trotzdem sind wir spazieren gegangen.
• Ich war müde, trotzdem habe ich weitergearbeitet.
(часто звучит более книжно/официально)
• Er hat viel trainiert, daher ist er so fit.
• Die Nachfrage ist groß, daher sind die Preise gestiegen.
• Beeil dich, sonst verpasst du den Bus.
• Mach die Hausaufgaben, sonst kriegst du eine schlechte Note.
А в остальных случаях помним простую фишку: если сомневаешься - глагол в конец!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18✍7🔥3
В немецком есть много слов, которые выглядят как английские, но означают совсем другое, поэтому всегда есть вероятность на этом попасться и ляпнуть что-то не то))
Предлагаю с этим бороться👊🏻
получатьIch habe von meinem Freund aus Deutschland einen Brief bekommen.
(
почтиIch bin fast fertig mit den Hausaufgaben.
ядDieses Gift ist sehr gefährlich.
советMein Vater hat mir einen guten Rat gegeben.
скороIch habe bald Geburtstag.
итакAlso, fangen wir an!
А вот
«тоже» по-немецки = auchIch komme auch mit ins Kino.
fragen = спрашивать
Ich frage meine Lehrerin nach den Hausaufgaben.
bitten um = просить
Ich bitte dich um Hilfe.
Фух, миссия выполнена
Вспомнили что-то еще? Пишите в комментариях!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤16✍4
Dein … ist wunderschön! Ich habe immer von einem neuen Tablet geträumt.
Anonymous Quiz
98%
Geschenk
2%
Gift
А вы за сколько снимаете квартиру⁉️
Примерно с таким вопросом я обратилась к своим студентам))
Вопрос жилья - пожалуй, самый животрепещущий и энергозатратный:
риелторы, огромные залоги, бесконечные документы и даже собеседования, чтобы получить заветную квартиру.
Чтобы узнать, что по чём в реальной жизни, я решила подопрашивать своих студентов и узнать, за сколько они снимают свое жилье!⤵️
🇩🇪 Германия
📍Берлин:
🤩 1-комнатная квартира ближе к центру - 1200 € Warmmiete
🤩 Студия на окраине (очень просторная и уютная, сама видела!) рядом с S-Bahn - 1100 € Warmmiete
📍Гамбург
🤩 3-комнатная квартира недалеко от центра - около 1800 € Warmmiete
📍Мюнхен
🤩 2 комнаты, новый дом, 4 станции метро от центра - примерно 2000 € Warmmiete
🤩 3 комнаты, 10 станций от центра - 1650 € Warmmiete
📍Kassel
Город в центре Германии, примерно 200 000 жителей.
🤩 Однокомнатная квартира в центре примерно 600 €
🇨🇭 Швейцария
📍Цюрих
🤩 60 м², новый дом, 25 минут на поезде от центра ≈ 2700 €
🏠 WG и общежития
📍Aachen
Население ~250 000.
🤩 Комната в WG от университета (на 4 человек), Warmmiete - 300 €
🇦🇹 Австрия
📍Linz
Популярное направление для студентов
🤩 Комната в общежитии (с кухней и общей ванной на двоих) - 419 €
🌿 Надеюсь, что это было полезно! Особенно для тех, кто только собирается переезжать или обдумывает это решение)
Все мы знаем, как это сложно и страшно, вы не одни🫂
В комментариях найдете небольшую рекомендацию!
Вопрос жилья - пожалуй, самый животрепещущий и энергозатратный:
риелторы, огромные залоги, бесконечные документы и даже собеседования, чтобы получить заветную квартиру.
В Германии людям реально приходится составлять чуть ли не резюме и презентацию своей семьи, чтобы арендодатель выбрал именно их👀
Чтобы узнать, что по чём в реальной жизни, я решила подопрашивать своих студентов и узнать, за сколько они снимают свое жилье!
🇩🇪 Германия
📍Берлин:
📍Гамбург
📍Мюнхен
📍Kassel
🇨🇭 Швейцария
📍Цюрих
🏠 WG и общежития
WG (Wohngemeinschaft) - когда несколько человек снимают одну квартиру и делят аренду, кухню, ванну.
📍Aachen
🇦🇹 Австрия
📍Linz
Минимальная цена, о которой рассказала ученица - около 350 € за комнату.
Все мы знаем, как это сложно и страшно, вы не одни
В комментариях найдете небольшую рекомендацию!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15✍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очередной переезд!🚛
Честно говоря, от слова «переезд» у меня уже начинает дергаться глаз..
Недавно мы осознали, что за последние два года жили максимум по 6 месяцев в каждой квартире!😶🌫️
Но теперь нас можно поздравить🎉 - на этой неделе мы наконец-то переехали в постоянную квартиру в Валенсии!
Часто, когда спрашиваешь людей про аренду, слышишь: «Ну нам повезло». Так вот, нам тоже действительно повезло!
А мы совершенно случайно нашли через чат нашу соотечественницу, у которой в сентябре освобождалась квартира на долгосрок. Может, это знак, что мы на правильном месте?
Это невероятное чувство - понимать, что наконец-то можно где-то осесть. Хотя, если честно, где бы мы ни жили, чувство дома всё равно приходило. Просто оно слишком быстро прерывалось очередным переездом. И, наверное, самое важное - с кем ты в этот момент🧡
А сейчас уже не терпится заняться домашними хлопотами и наводить уют. Наконец-то можно покупать свои вещи,а еще у меня будет свой настоящий рабочий кабинет!! - завтра бегом в Икею! 🛋️
Честно говоря, от слова «переезд» у меня уже начинает дергаться глаз..
Недавно мы осознали, что за последние два года жили максимум по 6 месяцев в каждой квартире!
Но теперь нас можно поздравить
Часто, когда спрашиваешь людей про аренду, слышишь: «Ну нам повезло». Так вот, нам тоже действительно повезло!
Вообще в Испании поиск жилья дополнительно осложняется феноменом окупасов - это люди, которые незаконно заселяются в чужие квартиры, и потом их крайне трудно выселить. Поэтому при аренде жильё сдают только надёжным арендаторам: требуют контракт с испанской фирмой, залог на полгода вперёд (или даже год) и целый пакет документов.А мы совершенно случайно нашли через чат нашу соотечественницу, у которой в сентябре освобождалась квартира на долгосрок. Может, это знак, что мы на правильном месте?
Это невероятное чувство - понимать, что наконец-то можно где-то осесть. Хотя, если честно, где бы мы ни жили, чувство дома всё равно приходило. Просто оно слишком быстро прерывалось очередным переездом. И, наверное, самое важное - с кем ты в этот момент
А сейчас уже не терпится заняться домашними хлопотами и наводить уют. Наконец-то можно покупать свои вещи,
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18🔥4🕊2
Сегодня разберём полезное словечко - BESCHЕID! 🔔
Оно пригодится и в общении с носителями, и в официальной переписке, и даже на экзамене.
Los geht’s!
🌿 Bescheid geben - сообщить, дать точно знать, поставить в известность
Примеры:
• Ich gebe dir morgen Bescheid, ob ich mitkomme.(Я дам тебе знать завтра, пойду ли я с вами.)
• Wir geben Ihnen rechtzeitig Bescheid, falls sich etwas ändert.(Мы поставим Вас в известность, если что-то изменится.)
🌿 Bescheid wissen (über + Akk) - быть в курсе, разбираться, знать о чем-то наверняка
Примеры:
• Er weiß über den Termin Bescheid.(Он в курсе насчёт встречи.)
• Weißt du schon über das neue Projekt Bescheid?(Ты уже знаешь о новом проекте?)
Оно пригодится и в общении с носителями, и в официальной переписке, и даже на экзамене.
Los geht’s!
🌿 Bescheid geben - сообщить, дать точно знать, поставить в известность
Используем, когда говорим по-русски: «Я дам тебе знать позже», «Поставлю тебя в известность», «Скажу точно позже».
Примеры:
• Ich gebe dir morgen Bescheid, ob ich mitkomme.
• Wir geben Ihnen rechtzeitig Bescheid, falls sich etwas ändert.
🌿 Bescheid wissen (über + Akk) - быть в курсе, разбираться, знать о чем-то наверняка
По-русски: «Я в курсе этого», «Я точно знаю».
Примеры:
• Er weiß über den Termin Bescheid.
• Weißt du schon über das neue Projekt Bescheid?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤10✍2
– Kommst du morgen mit zum Konzert?
– Ich bin mir noch nicht sicher. ….
– Ich bin mir noch nicht sicher. ….
Anonymous Quiz
94%
Ich gebe dir heute Abend Bescheid.
6%
Ich weiß Bescheid.
– Kannst du mir sagen, ob Anna schon von dem Treffen weiß?
– Ja, …. .
– Ja, …. .
Anonymous Quiz
32%
Sie gibt bald Bescheid.
68%
Sie weiß schon Bescheid.
– Wir schicken dir eine E-Mail, sobald die Ergebnisse da sind.
– Danke, dass … .
– Danke, dass … .
Anonymous Quiz
87%
ihr mir Bescheid gebt!
13%
ihr Bescheid wisst!
Hey hey! 👋
Кто куда ездил/ходил в выходные?
Заметила, что очень часто студенты путаются с выбором предлога, когда хотят сказать, куда именно они направляются.
Разберём три самых популярных предлога, которые отвечают на вопрос «Куда?».⬇️
1. nach = используем только с городами и странами, чтобы показать направление
«Они едут в Берлин», «Мы летим в Италию».
🔠 Примеры:
• Am Wochenende sind wir nach Berlin gefahren.
• Sie fliegt morgen nach Spanien.
• Ich fahre nach München.
2. in = “в”
Употребляем, если хотим показать, что двигаемся куда-то и по итогу оказываемся внутри здания, пространства или объекта.
🔠 Примеры:
• Ich gehe in den Supermarkt. (Я иду в супермаркет – внутрь).
• Am Abend gehen wir ins Kino. (Идём в кинотеатр, будем там внутри).
3. zu = “к” “до” “в” “на”
⭐️ zu – это настоящая палочка-выручалочка. Этот предлог показывает движение в сторону какой-то точки, объекта или человека.
Мы используем его, когда хотим подчеркнуть, что идём к кому-то или куда-то, но не акцентируем внимание на том, что окажемся внутри.
🔠 Примеры:
• Ich gehe zum Arzt. (Иду к врачу).
• Am Samstag gehe ich zum Training. (Иду на тренировку).
• Ich gehe zum Supermarkt. (Я иду до супермаркета).
⭐ Also, kurz gesagt:
• nach → «в» - только города и страны
• in → «в»
А если сомневаешь, что поставить перед существительным, то попробуй поставить:
• zu → к человеку, к объекту, к «точке назначения»(Но! Кроме стран)
Кто куда ездил/ходил в выходные?
Заметила, что очень часто студенты путаются с выбором предлога, когда хотят сказать, куда именно они направляются.
Разберём три самых популярных предлога, которые отвечают на вопрос «Куда?».
1. nach = используем только с городами и странами, чтобы показать направление
«Они едут в Берлин», «Мы летим в Италию».
• Am Wochenende sind wir nach Berlin gefahren.
• Sie fliegt morgen nach Spanien.
• Ich fahre nach München.
⚠️ Allerdings! У нас есть страны-исключения, у которых есть артикль:
die Schweiz, die Türkei, die USA, die Niederlande.
С ними nach не работает.
Если поставить nach с обычным существительным, то это уже будет значить совсем другое, например, «после» - nach der Arbeit после работы(на работу)
2. in = “в”
Употребляем, если хотим показать, что двигаемся куда-то и по итогу оказываемся внутри здания, пространства или объекта.
• Ich gehe in den Supermarkt. (Я иду в супермаркет – внутрь).
• Am Abend gehen wir ins Kino. (Идём в кинотеатр, будем там внутри).
👉
Важно: после in в этом контексте всегда будет
Akkusativ
, если речь идёт о направлении, потому что задаем вопрос
«Куда?»
3. zu = “к” “до” “в” “на”
Мы используем его, когда хотим подчеркнуть, что идём к кому-то или куда-то, но не акцентируем внимание на том, что окажемся внутри.
👉
Важно: zu + Dativ
• Ich gehe zum Arzt. (Иду к врачу).
• Am Samstag gehe ich zum Training. (Иду на тренировку).
• Ich gehe zum Supermarkt. (Я иду до супермаркета).
💡
zu
всегда передаёт идею движения к чему-то / до чего-то, а точный перевод зависит от контекста:
• к (к врачу, к другу, к бабушке),
• в/на (в школу, на работу, на концерт),
• до (до вокзала, до остановки).
• nach → «в» - только города и страны
• in → «в»
А если сомневаешь, что поставить перед существительным, то попробуй поставить:
• zu → к человеку, к объекту, к «точке назначения»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9
Heute Abend gehen wir … den Supermarkt, weil wir Brot und Milch brauchen.
Anonymous Quiz
0%
nach
100%
in
Ich muss heute nicht … Arbeit gehen, weil es einen staatlichen Feiertag gibt.
Anonymous Quiz
3%
nach
97%
zur
Morgen gehe ich … meiner Freundin, wir wollen zusammen Kaffee trinken.
Anonymous Quiz
0%
in
100%
zu
0%
nach
Включаем «Лайт-режим»✈️
Грамматика и её отработка – это, конечно, полезно. Но согласитесь, иногда хочется не зубрить таблицы, а найти маленькие фишки и закономерности, которые помогут быстрее запоминать слова и разбираться со значениями. Так сказать «лайт-режим» изучения немецкого
Сегодня разбираем приставку🔤 🔤 🔤
С этой приставкой часто образуются глаголы от прилагательных.
Значение простое и очень практичное: «сделать что-то более …» = изменить качество.
То есть мы берём признак (groß, schön, stark) и превращаем его в действие: увеличить, приукрасить, усилить.
Формула: ver + прилагательное (чаще всего в сравнительной степени) = глагол в значении сделать что-то более (на русский глаголы часто переводятся с приставками «у» «при»)
🔔 Что получаем:
besser → verbessern → улучшить
schön → verschönern → приукрасить, сделать красивее
groß → vergrößern → увеличить
klein → verkleinern → уменьшить
schlecht → verschlechtern → ухудшить
stark → verstärken → усилить, укрепить
scharf → verschärfen → обострить
teuer → verteuern → сделать дороже
✨ По этой же логике появилось необычное слово verschlimmbessern
А вот вместе получается уникальный немецкий гибрид:
verschlimmbessern = пытаться что-то улучшить, но в итоге только всё испортить/сделать хуже:
Er wollte den Text korrigieren, aber er hat ihn nur verschlimmbessert.
—> Он хотел исправить текст, но только сделал ещё хуже.
Anstatt zu helfen, hat er die Situation verschlimmbessert.
—> Вместо того чтобы помочь, он только ухудшил ситуацию.
Если после этого разбора вам стало легче, значит цель достигнута. А если сложнее - ну… тогда sorry - verschlimmbessert😁
Грамматика и её отработка – это, конечно, полезно. Но согласитесь, иногда хочется не зубрить таблицы, а найти маленькие фишки и закономерности, которые помогут быстрее запоминать слова и разбираться со значениями. Так сказать «лайт-режим» изучения немецкого
Если бы меня спросили, что самое важное и одновременно сложное в немецкой лексике, я бы без колебаний ответила:
- артикли (рода существительных)
- глаголы с приставками
- и глаголы с управлением (те самые, которые требуют определённого предлога).
Сегодня разбираем приставку
С этой приставкой часто образуются глаголы от прилагательных.
Значение простое и очень практичное: «сделать что-то более …» = изменить качество.
То есть мы берём признак (groß, schön, stark) и превращаем его в действие: увеличить, приукрасить, усилить.
Формула: ver + прилагательное (чаще всего в сравнительной степени) = глагол в значении сделать что-то более (на русский глаголы часто переводятся с приставками «у» «при»)
besser → verbessern → улучшить
schön → verschönern → приукрасить, сделать красивее
groß → vergrößern → увеличить
klein → verkleinern → уменьшить
schlecht → verschlechtern → ухудшить
stark → verstärken → усилить, укрепить
scharf → verschärfen → обострить
teuer → verteuern → сделать дороже
verschlimmern = ухудшить
verbessern = улучшить
А вот вместе получается уникальный немецкий гибрид:
verschlimmbessern = пытаться что-то улучшить, но в итоге только всё испортить/сделать хуже:
Er wollte den Text korrigieren, aber er hat ihn nur verschlimmbessert.
—> Он хотел исправить текст, но только сделал ещё хуже.
Anstatt zu helfen, hat er die Situation verschlimmbessert.
—> Вместо того чтобы помочь, он только ухудшил ситуацию.
Если после этого разбора вам стало легче, значит цель достигнута. А если сложнее - ну… тогда sorry - verschlimmbessert
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Was passt?💯
Wir möchten unseren Aufenthalt im Hotel um zwei Tage … .
Wir möchten unseren Aufenthalt im Hotel um zwei Tage … .
Anonymous Quiz
10%
verbessern
83%
verlängern
7%
verschönern