djeguako
шъыпкъишъ
ШЪЫПКЪИШЪ
Уникальное в адыгском фольклоре произведение «Сто верных слов» (адыгейск. «Шьыпкъишь», кабард. «Псалъэ пэжищэ».) или, как ещё называют, «Песня старого Джамбулата» («Джамбулэтыжъым иорэд»). Она сопровождается следующим сказочным ситуативным контекстом:
«Старый Джамбулат был охотник матерый и обходил леса. Однажды, день и ночь не спавший, он, обходя лес, встретился с лесным получеловеком» (мэзылIыныкъо – лесной полумужчина), и тот внезапно схватил его. На лбу один глаз, и сам на одной ноге был. У лесного получеловека, как рассказывают, из груди рос стальной острый меч. Когда старого Джамбулата он схватил: «Сто истин мне расскажи, и я тебя отпущу!» – сказал.
Старый Джамбулат напряжённо и долго думал над этим. Потом эти сто истин спел как песню из ста куплетов
«Истина?» – спрашивая и заставляя отвечать: «Истина!» – старый Джамбулат пропел лесному получеловеку сто истин.
Когда он закончил петь, лесной получеловек посмотрел на штаны старого Джамбулата и спросил:
- Это из чего: кожа, мясо?
- Это не кожа и не мясо, это штаны, и мы их надеваем, - сказал старый Джамбулат.
- Дай надеть и посмотреть! - сказал лесной получеловек.
Старый Джамбулат снял свои исподние штаны и отдал ему.
У лесного получеловека была только одна нога и когда он вдевал её в одну штанину, другая оставалась пустой, когда вдевал в другую, та пустой оставалась, и пока он, не понимая, отчего это так, рассматривал штаны, вдевая единственную ногу то в одну, то в другую штанину, старый
Джамбулат ушёл от него и вернулся домой.
По другой версии, матёрого охотника звали Куманов Шира (Кьумэнха Шыра). Шира пропел чудовищу 97 истин и когда уже не находил других истин, добавил:
С рождения страшнее тебя не видал.
В жизни в большую, чем теперь, опасность я не попадал.
Из этого места если бы я ушёл, в жизни бы сюда не вернулся, - когда он сказал:
«Всё верно», - сказал и Чёрный человек его отпустил
Уникальное в адыгском фольклоре произведение «Сто верных слов» (адыгейск. «Шьыпкъишь», кабард. «Псалъэ пэжищэ».) или, как ещё называют, «Песня старого Джамбулата» («Джамбулэтыжъым иорэд»). Она сопровождается следующим сказочным ситуативным контекстом:
«Старый Джамбулат был охотник матерый и обходил леса. Однажды, день и ночь не спавший, он, обходя лес, встретился с лесным получеловеком» (мэзылIыныкъо – лесной полумужчина), и тот внезапно схватил его. На лбу один глаз, и сам на одной ноге был. У лесного получеловека, как рассказывают, из груди рос стальной острый меч. Когда старого Джамбулата он схватил: «Сто истин мне расскажи, и я тебя отпущу!» – сказал.
Старый Джамбулат напряжённо и долго думал над этим. Потом эти сто истин спел как песню из ста куплетов
«Истина?» – спрашивая и заставляя отвечать: «Истина!» – старый Джамбулат пропел лесному получеловеку сто истин.
Когда он закончил петь, лесной получеловек посмотрел на штаны старого Джамбулата и спросил:
- Это из чего: кожа, мясо?
- Это не кожа и не мясо, это штаны, и мы их надеваем, - сказал старый Джамбулат.
- Дай надеть и посмотреть! - сказал лесной получеловек.
Старый Джамбулат снял свои исподние штаны и отдал ему.
У лесного получеловека была только одна нога и когда он вдевал её в одну штанину, другая оставалась пустой, когда вдевал в другую, та пустой оставалась, и пока он, не понимая, отчего это так, рассматривал штаны, вдевая единственную ногу то в одну, то в другую штанину, старый
Джамбулат ушёл от него и вернулся домой.
По другой версии, матёрого охотника звали Куманов Шира (Кьумэнха Шыра). Шира пропел чудовищу 97 истин и когда уже не находил других истин, добавил:
С рождения страшнее тебя не видал.
В жизни в большую, чем теперь, опасность я не попадал.
Из этого места если бы я ушёл, в жизни бы сюда не вернулся, - когда он сказал:
«Всё верно», - сказал и Чёрный человек его отпустил
⚡7❤2
Forwarded from Djarez Club
Дыгъэгъазэщ
Созэрэщу ди дыщэ шу,
Нобэ Дыгъэгъазэщ,
ХъуэхъукIэ доублэ!
Гъэм и махуэр ди бжаблэу,
ЩIым и махуэр тхуэбагъуэу,
Ди хэку жылэжьхэр уардэ унэжьхэу,
Нэхъыжь диIэмэ пщӏэ хуэтщIу,
Ди щIалэхэр гъущӏыпсэу,
Уэрэд жызыIэр ди хъыджэбзу,
Хэкужь махуэрэ, унапIэ махуэрэ Тхьэм дищI.
ЗэрытщIэщи, дыгъэгъазэм и 21-22 жэщ-махуэм гъэ псом къриубыдэу махуэр щынэхъкIэщIщ, жэщыр щынэхъкIыхьщ. Аращ адыгэжьым абы гу лъитэу щIыжиIар: “Дыгъэм зегъэзэж”, е “дыгъэр ещIэжащ” жоуэ. Дыгъэр къеплъэкIыжауэ махуэр щыхэхъуэжкIэ ди пасэрейхэми гухэхъуэ ящыхъурти, Нэхум ехъуэхъурт, еубзэрт.
ЕтIэнэгъэ пIалъэ фIыкIэ Тхьэм дынигъэс!
#Дыгъэгъазэ
Созэрэщу ди дыщэ шу,
Нобэ Дыгъэгъазэщ,
ХъуэхъукIэ доублэ!
Гъэм и махуэр ди бжаблэу,
ЩIым и махуэр тхуэбагъуэу,
Ди хэку жылэжьхэр уардэ унэжьхэу,
Нэхъыжь диIэмэ пщӏэ хуэтщIу,
Ди щIалэхэр гъущӏыпсэу,
Уэрэд жызыIэр ди хъыджэбзу,
Хэкужь махуэрэ, унапIэ махуэрэ Тхьэм дищI.
ЗэрытщIэщи, дыгъэгъазэм и 21-22 жэщ-махуэм гъэ псом къриубыдэу махуэр щынэхъкIэщIщ, жэщыр щынэхъкIыхьщ. Аращ адыгэжьым абы гу лъитэу щIыжиIар: “Дыгъэм зегъэзэж”, е “дыгъэр ещIэжащ” жоуэ. Дыгъэр къеплъэкIыжауэ махуэр щыхэхъуэжкIэ ди пасэрейхэми гухэхъуэ ящыхъурти, Нэхум ехъуэхъурт, еубзэрт.
ЕтIэнэгъэ пIалъэ фIыкIэ Тхьэм дынигъэс!
#Дыгъэгъазэ
❤11⚡2🐳2