Forwarded from души не чаю я в ху ши (Валерия Волченко-Топоркова)
Если вы тоже устали расшифровывать для гостей каллиграфии, написанные во всяких древних стилях, которые висят у вас дома, то вам может пригодиться новое мини-приложение в Вичате – 西羽识篆.🌿
Там есть и тренажер на узнавание иероглифов, и словарь с этимологией, альтернативными написаниями, и связанными иероглифами. Но главный бонус в том, что туда встроена ИИшка, которая может распознавать целые надписи в стиле 篆. Какие-то опции доступны по подписке.
P.S. я всем очень люблю рассказывать о каллиграфиях на моих стенах, но давно уже есть мысль сделать этикетки с расшифровкой и переводом, потому что есть парочка ооочень трудночитаемых, например, вот эта.
#угарные_иероглифы
#находки_хуши
@zi_wenbin
Там есть и тренажер на узнавание иероглифов, и словарь с этимологией, альтернативными написаниями, и связанными иероглифами. Но главный бонус в том, что туда встроена ИИшка, которая может распознавать целые надписи в стиле 篆. Какие-то опции доступны по подписке.
P.S. я всем очень люблю рассказывать о каллиграфиях на моих стенах, но давно уже есть мысль сделать этикетки с расшифровкой и переводом, потому что есть парочка ооочень трудночитаемых, например, вот эта.
#угарные_иероглифы
#находки_хуши
@zi_wenbin
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥25❤7 7❤🔥1🦄1
сингапурская топонимика - это как ситифукудзин матрёшка🪆
возьмём, к примеру, район
то паю toa payoh⤴️
название то паю, как указывают все источники по этимологии, означает 'балчуг большое болото'
если присмотреться, выясняется, что тут у нас прекрасный гибрид хоккьеньского (фуцзяньского минь 闽) и малайского⤵️
то = туа 'большой' = да 大
паю = пайя ڤايا 'болото'
🌱 кстати, в сингапуре есть ещё одно 'большое болото' - пая лебар paya lebar. только здесь название уже чисто малайское, безо всяких китайских напластований
у то паю существовало и стопроцентно китайское имя - аньсьянгсань 安祥山 'холм вечного покоя' - из-за старого кладбища, которое располагалось веками на поганом броде. но самое интересное, как водится, языковая, а не бытовая трансформация
район то паю, как и соседний ангмокьё 宏茂桥 (хунмаоцяо), просуществовал достаточно долго, чтобы его название успело "переехать" из диалекта в диалект
💘
современный сингапурский китаец читает его вторую часть по-кантонски, опираясь на иероглифическую запись паю 巴窑 (баяо)
💘
при этом запись изначально подбиралась для передачи хоккьеньского произношения (паё) малайского слова (пая), у которого вообще нет и не может быть никакой китайской иероглифической записи
получается лингвистический бутер↘️
малайский➡️ хоккьеньская фонетическая запись китайскими знаками ➡️ кантонское чтение этих знаков
три языка, три уровня адаптации - и всё в одном названии автобусной остановки❤️
#миньнань #юэ #синглиш
возьмём, к примеру, район
то паю toa payoh
название то паю, как указывают все источники по этимологии, означает '
если присмотреться, выясняется, что тут у нас прекрасный гибрид хоккьеньского (фуцзяньского минь 闽) и малайского
то = туа 'большой' = да 大
паю = пайя ڤايا 'болото'
у то паю существовало и стопроцентно китайское имя - аньсьянгсань 安祥山 'холм вечного покоя' - из-за старого кладбища, которое располагалось веками на поганом броде. но самое интересное, как водится, языковая, а не бытовая трансформация
район то паю, как и соседний ангмокьё 宏茂桥 (хунмаоцяо), просуществовал достаточно долго, чтобы его название успело "переехать" из диалекта в диалект
современный сингапурский китаец читает его вторую часть по-кантонски, опираясь на иероглифическую запись паю 巴窑 (баяо)
при этом запись изначально подбиралась для передачи хоккьеньского произношения (паё) малайского слова (пая), у которого вообще нет и не может быть никакой китайской иероглифической записи
получается лингвистический бутер
малайский
три языка, три уровня адаптации - и всё в одном названии автобусной остановки
#миньнань #юэ #синглиш
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤🔥19👍9 5❤1🥰1 1 1
по случаю старого нового года вспомним о незаслуженно забытой рубрике #translation_server_error
накануне праздников в шаньдунском автобусе было замечено такое↘️
нет, это недыр бул щыл перевод на китайский неизвестного текста кручёных, а попытка водителя из циндао поговорить с пассажирами на родном языке
в хэбэйско-шаньдунских (цзилу 冀鲁) говорах бай даодао 白叨叨 соответствует общекитайскому бе лосола 别啰嗦了 'харе болтать', то есть бай 白 работает как запретительное отрицаниестопэ
выражение это настолько культовое, что в 2011 году на конкурсе диалектизмов, который делали «шаньдунские новости», оно получило почётное звание "местного выраженияот всех скорбей на все руки" (ваньнэн фанъянь 万能方言)
а цзинаньско-циндаоское ха 'пить' (хэ 喝) уже маячило на нашем скромном огороде
что нужно делать, если тебе культурно предлагаютзаткнуться помолчать и не портить праздничную атмосферу?
правильно↘️
по частотности употребления бай даодао 白叨叨 в системе циндаоского диалекта входит в первые 20% повседневной лексики. местные детишки довольно быстро осваивают все контексты его употребления - но приезжие часто косячат
красота весьма!
через неделю встретимся с китайскими объявлениями снова❤️
#бэйфанхуа
накануне праздников в шаньдунском автобусе было замечено такое
нинь куай ванван лай
恁快望望来
скорей зацени
бай даодао, ха цзю
白叨叨,哈酒
бел! брюзг-брюзг! кхэ! водочка!
мэй хэнь
美很
красота весьма
нет, это не
в хэбэйско-шаньдунских (цзилу 冀鲁) говорах бай даодао 白叨叨 соответствует общекитайскому бе лосола 别啰嗦了 'харе болтать', то есть бай 白 работает как запретительное отрицание
выражение это настолько культовое, что в 2011 году на конкурсе диалектизмов, который делали «шаньдунские новости», оно получило почётное звание "местного выражения
а цзинаньско-циндаоское ха 'пить' (хэ 喝) уже маячило на нашем скромном огороде
что нужно делать, если тебе культурно предлагают
правильно
ха пицзю чи гала
哈啤酒吃嘎啦 / 蛤蝲
'хряпнуть пенного, закусить песчанками'
по частотности употребления бай даодао 白叨叨 в системе циндаоского диалекта входит в первые 20% повседневной лексики. местные детишки довольно быстро осваивают все контексты его употребления - но приезжие часто косячат
бай даодао, ха цзю
白叨叨,哈酒
да помолчи ты уже! на-ли-вай!
красота весьма!
через неделю встретимся с китайскими объявлениями снова
#бэйфанхуа
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥17🔥6 5 4❤3 3
в знак памяти об ушедшей от нас прекрасной и чуткой зареме люшировне григоровой читаем сегодня дунганскую азбуку
текст про то, что все людив пределах четырёх морей - братья
...продолжаем надеяться, что имя мальчика щилазы это не 'фольга' (щилазы 锡镴子), продолжаем мучаться с именем шәбазы и радуемся божественному отсутствию глагола-связкиа что так можно было
га 尕 - это вполне привычный шэньси-хэнаньский способ сказать 'маленький, младшенький'. словом, мезонька
мальчик щимэ у нас тоже в азбуке уже появлялся - мы его договорились считать человеком с нормальным китайским именем😃
слово щюшыфа 'опозориться, оконфузиться, стыдиться' обладает довольно мутной этимологией, отчего попытки восстановить китайский источник его второй части вязнут в густом московском снегу事发? 失耍?
завершим традиционным пополнением словарного запаса↘️
до продолжения!
Хусейн Бугазович Бугазов, Бехаз Рахманович Дўвазы. Шызыкуə. – Бишкек: Изд-во «Кыргызстан», 1996, с. 9, 29
#дунганский #дунганская_азбука #нибәщё #чужаябуква
текст про то, что все люди
шәбазы дэ щилазы - тунщүә
шэбацзы дай силацзы - тунсюэ
👦🏻带👶🏻同学
'шәбазы и щилазы - одноклассники'
...продолжаем надеяться, что имя мальчика щилазы это не 'фольга' (щилазы 锡镴子), продолжаем мучаться с именем шәбазы и радуемся божественному отсутствию глагола-связки
тамусы дищүн-фонфонзы, йиге щён йигәдихын
тамэнь ши дисюн шуаншуанцзы, игэ сян игэ дэ хэнь
他们是弟兄双双子,一个像一个得很
'они близняши, похожи как две капли воды'
будуй ба таму зу фынщёбукэли
будуй ба тамэнь цзю фэньсяобукэла
部队把他们就分晓不可了
'в классе их никто различить не может'
йитян щилазы мә нянлэ, шындо фонзыни канли га щүндили
итянь силацзы мэй няньла, шэндао фанцзы ли каньла га сюнди ла
一天👶🏻没念了,剩到房子里看了尕兄弟了
'однажды щилазы в школу не пошёл, остался дома присматривать за младшими'
га 尕 - это вполне привычный шэньси-хэнаньский способ сказать 'маленький, младшенький'. словом, мезонька
щимэ вын шәбазыдини
симэ вэнь шэбацзы дэнэ
喜迈问👦🏻的呢
'симэ и спрашивает у шәбазы'
мальчик щимэ у нас тоже в азбуке уже появлялся - мы его договорились считать человеком с нормальным китайским именем
щилазы, виса шәбазы мә нянлэ?
силацзы, вэйша шэбацзы мэй няньла?
👶🏻,为啥👦🏻没念了?
'слышь, щилазы, а чё твой брательник не пришёл?'
ваму йиха щёхали
вамэнь ися сяосяла
娃们一下笑下了
'ну тут ребята все заржали'
щимэ ба шәбазы лян щилазы мә фынщёкэди дунли
симай ба шэбацзы лянь силацзы мэй фэньсяокэ дэ дун ла
喜迈把👦🏻连👶🏻没分晓可的懂了
'симэ всё попутал: шәбазы от щилазы не отличиллох'
та щюшыфали
та сюшифала / сюшишуала
他羞*️⃣ *️⃣ 了
'сам попутал - сам кринжанул'
слово щюшыфа 'опозориться, оконфузиться, стыдиться' обладает довольно мутной этимологией, отчего попытки восстановить китайский источник его второй части вязнут в густом московском снегу
завершим традиционным пополнением словарного запаса
шан 扇 'оплеуха' ≠ щян 县 'уезд'
шон 伤 'ранка' ≠ щён 象 'слон'
шуди 手的 'ручной' ≠ щюди 羞的 'стыдный'
шын 神 'дух' ≠ щин 姓 'фамилия'
шəди 折的 'ломаный' ≠ щеди 写的 'писаный'
воншон 往上 'вверх' ≠ вонщён 望想 'мечта'
щянзы 弦⼦ 'лютня' ≠ шанзы 扇子 'веер'
машын🚗 ≠ фущин 书信 'письмо'
мущү 苜蓿 'клевер'🌹 🌹 🌹
до продолжения!
Хусейн Бугазович Бугазов, Бехаз Рахманович Дўвазы. Шызыкуə. – Бишкек: Изд-во «Кыргызстан», 1996, с. 9, 29
#дунганский #дунганская_азбука #нибәщё #чужаябуква
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21 9 5👍3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
до главного праздника года остался ровно один лунный месяц !
все уже замариновали чесночок?..😃
как говорят у нас, у хакка↘️
йеее🍉
#хакка
все уже замариновали чесночок?..
как говорят у нас, у хакка
баньа цецеа, буха бянбянна, циньпи го синьнэнь
粄仔炊炊啊,屋下拚拚啊,準備過新年
готовим рисовые лепёхи, наводим дома марафет, готовимся к новому году!
йеее
#хакка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤25 8🔥3 2
жду свидания с зимним тяньцзинем, совершенно чудесатым пространством посреди привычной северокитайской зоны
к тяньцзиньскому диалекту мы уже немножко подступались, но никогда ведь не поздно повторить этот прекрасный опыт😃
↘️ ↘️ ↘️ ↘️ ↘️ ↘️ ↘️ ↘️
#отрада_кроссвордиста #бэйфанхуа
к тяньцзиньскому диалекту мы уже немножко подступались, но никогда ведь не поздно повторить этот прекрасный опыт
#отрада_кроссвордиста #бэйфанхуа
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается...
к выходу «эры дикости» (куанъе шидай 狂野时代) би ганя 毕赣 в российский прокат (!) выложили запись с нашимдушным разговором про этот незабываемый фильм ↘️ ↘️ ↘️ ↘️
к выходу «эры дикости» (куанъе шидай 狂野时代) би ганя 毕赣 в российский прокат (!) выложили запись с нашим
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11 5 4💘3
Forwarded from КАРО/АРТ
«Воскрешение» Би Ганя уже в прокате ❤️🔥
Первый показ завораживающей картины Би Ганя состоялся на #IVФЕСТИВАЛЕКАРОАРТ. Вместе со зрителями о картине говорили китаист, исследователь современной китайской литературы Юлия Дрейзис и киновед, искусствовед Александр Симиндейкин.
Делимся записью обсуждения и приглашаем вас в кино! Этот фильм обязательно нужно увидеть на большом экране — для этого, в том числе, он и создавался 🎥
→ youtube
→ ВК
«Воскрешение» вышло в прокат 22 января благодаря кинокомпании U Films.
Первый показ завораживающей картины Би Ганя состоялся на #IVФЕСТИВАЛЕКАРОАРТ. Вместе со зрителями о картине говорили китаист, исследователь современной китайской литературы Юлия Дрейзис и киновед, искусствовед Александр Симиндейкин.
Делимся записью обсуждения и приглашаем вас в кино! Этот фильм обязательно нужно увидеть на большом экране — для этого, в том числе, он и создавался 🎥
→ youtube
→ ВК
«Воскрешение» вышло в прокат 22 января благодаря кинокомпании U Films.
❤17❤🔥5👍3 3 1
арбузик не приходя в сознание прикатился из пекина в объятья родных морозов
в процессе было незаслуженно забыто традиционное воскресное развлечение в формате #отрада_кроссвордиста
исправляемся!
с нами, конечно же, диалект пекина↘️ ↘️ ↘️ ↘️ ↘️
в процессе было незаслуженно забыто традиционное воскресное развлечение в формате #отрада_кроссвордиста
исправляемся!
с нами, конечно же, диалект пекина
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ДАМИ - это...
Anonymous Quiz
22%
кукурузные снеки
15%
сочный персик
16%
знойная чикса
20%
государственная тайна
9%
гнойный прыщик
18%
роскошный бюст
чем согреться в снежных заносах?..
разумеется, чтением дунганской азбуки😃
от попыток понять что к чему в кириллическом китайском сразу бросает в жар↘️
проблема, как всегда, сдедом вушыром именами: остаётся надеяться, что вушыр не 'пятидесятый' (уши 五十), а например, брутально-маскулинный (вушы 武事 это по-дунгански ушу 武术)
с парнем-четвергом (от персидского панджшамбе پنجشنبه) мы уже разбирались. да и с его товарищем шариф(чиком) - тоже. поэтому всё внимание приковывает, конечно, слово донжын 'уважать' - буквально 'считать за человека'
и неожиданное завершение урока❓
напоследок, как всегда, порастягиваем лексикон↘️
ура! дотопали до 30й страницы❤️
Хусейн Бугазович Бугазов, Бехаз Рахманович Дўвазы. Шызыкуə. – Бишкек: Изд-во «Кыргызстан», 1996, с. 9, 30
#дунганский #дунганская_азбука #нибәщё #чужаябуква
разумеется, чтением дунганской азбуки
от попыток понять что к чему в кириллическом китайском сразу бросает в жар
вәму хонзыни хошо ложын
вомэнь сянцзы ли хаошао лаожэнь
我们巷⼦里好少老人
'на нашей улице много стариков'
ваму ду вынху тамудини
вамэнь доу вэньхоу тамэнь дэна
娃们都问候他们的呢
'ребятки все с ними здороваются'
вушызы лохан кын хә таму
ушицзы лаохань кэнь хэ тамэнь
👴🏻老汉肯喝他们
'дед вушыр их часто хвалит'
проблема, как всегда, с
паншәзысы хо вава, та вынху ложынни
паньшаньцзы ши хао вава, та вэньхоу лаожэнь на
👦🏻是好娃娃,他问候老人呢
'паншэр - парень что надо. всегда здоровается!'
шәлизы хан хо. ба ложын та донжындихын
шэлицзы хай хао. ба лаожэнь та данжэнь дэхэнь
👶🏻还好,把老人他当人得很
'шэлир тоже ничего: очень нас стариков уважает'
с парнем-четвергом (от персидского панджшамбе پنجشنبه) мы уже разбирались. да и с его товарищем шариф(чиком) - тоже. поэтому всё внимание приковывает, конечно, слово донжын 'уважать' - буквально 'считать за человека'
ваму, ниму вынху ложынму!
вамэнь, нимэнь вэньхоу лаожэньмэнь!
娃们,你们问候老人们!
'детки, здоровайтесь с аксакалами!'
и неожиданное завершение урока
дин жәди жызы жәту зу доли жынди тудинили
дин жэ дэ жицзы житоу цзю даола жэнь дэ тоу дэ ли ла
顶热的日子日头就到了人的头的里了
'в самую жару солнце светит прямо по башке'
напоследок, как всегда, порастягиваем лексикон
жә 热 'горячий'
жу 肉 'мясо'
жо 饶 'прощать'
жын 人 'человек'
жан 染 'красить'
жон 嚷 'орать'
жанзы⁉️ 'панариций'
жәно 热闹 'интересный'
жанжанзы 黏黏刺 'репейник'
ура! дотопали до 30й страницы
Хусейн Бугазович Бугазов, Бехаз Рахманович Дўвазы. Шызыкуə. – Бишкек: Изд-во «Кыргызстан», 1996, с. 9, 30
#дунганский #дунганская_азбука #нибәщё #чужаябуква
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10 6 5👏1 1
запрыгивая в последний вагон отходящей среды, не забываем про китайские объявления!
на просторахснежной маньчжурии ↘️
ну, допустим😃
эу эу эу что происходит, товарищи рекламщики?!
через неделю, ровно через неделю👄
#translation_server_error
на просторах
чжу ни го нянь
祝你过年
'желаем те на новый год'
буюн элама
不用饿了么
'не голодать'
ну, допустим
течжу эр ню цуйхуа гоудань
铁柱二妞翠花狗蛋
'железной колонны, двух дивчонок, султана из перьев зимородка и собачьих яйцев!'
фугуй лянцзы хуцзы
富贵亮子虎子……
'денег, почёта, батальона из 500 солдат и уткипод кроватью!'
доу дэн ни чулай цзюйцзюй на
都等你出来聚聚呢
'все ждут, пока ты выйдешь!'
эу эу эу что происходит, товарищи рекламщики?!
через неделю, ровно через неделю
#translation_server_error
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
пытаясь понять, почему каллиграфия заняла столь выдающееся место в китайской культуре, полезно обратить внимание на те качества, которые начали превозносить, когда образцы почерка стали цениться, собираться и рассматриваться как произведения искусства
одно из первых зафиксированных свидетельств относится рубежу нашей эры: ханьский император мин-ди 明帝, услышав о смертельной болезни кузена, отправил посланцев за образцами его почерка – рассчитывая получить их до кончины близкого. император надеялся даже после смерти продолжить "общение" с родственником черезстоловерчение следы его личности, воплощённые в каллиграфии
больше всего объясняет высокий статус каллиграфии именно убеждение, что она может служить уникальным средством (само)выражения. каждый китайский письменный знак формируется строго определённой последовательностью черт - а значит зритель может мысленно повторить, шаг за шагом, весь процесс создания произведениякак пьер менар автор дон кихота. кроме того, опытный знаток способен различить тончайшие нюансы исполнения: где штрих был выведен быстро или медленно, с каким нажимом прикасалась кисть к бумаге...
возможность мысленного "следования за кистью" делает восприятие каллиграфии очень личным, создаёт ощущение диалога с отсутствующим автором. а поскольку все образованные люди учились читать и писать по одним и тем же образцам – зачастую буквально отрабатывая навык письма на примерах из классических произведений, каждый, кто получил образование, оказывался способен оценить мастерство великого каллиграфа
оценка каллиграфии имела очевидное социальное измерение. но почерк описывали и физиологическими терминами, говоря о 'костях' гу 骨 (жёсткость, сила штриха), 'жилах' цзинь 筋 (упругость, связность) и 'плоти' жоу 肉 (толщина, насыщенность, округлость) черт
словом, если в каллиграфии воплощён конфуцианский акцент на социальном, то он неотделим от даосской установки на природное. где-то в этой точке каллиграфия смыкается с чистой магией – например, в форме даосских амулетов, известных как фу 符 или фулу 符箓
что за ...?
изображения, причудливо сочетающие линии, точки и иероглифы, которые используют для защиты, привлечения удачи, лечения болезней и приумножения богатства, часто связанные с числовой мистикой↘️
уже во времена восточной цзинь (317–420) считалось, что для действенности даосских талисманов - этих китайских икон - необязательно понимать, что на них написано. нечитабельность знаков на амулетах стала восприниматься как гарантия их божественного происхождения и сверхъестественной силы. авторитет талисмана и его эффективность основывались не на содержании надписи, а на сакральном статусе её формы
поэтому "надписи" фулу и отличает характернаябесячая эклектичная структура: линии напоминают китайские знаки, но они сильно вытянуты, изломаны, дополнены странными символами, часто составлены путём наложения одних иерогов на другие. каждая школа или секта использует собственные формулы, начертания и даже специальные жесты, сопровождающие создание талисманов🤩 🤩 🤩
to be 分解🍉
#наши_пальчики_устали #матчасть
одно из первых зафиксированных свидетельств относится рубежу нашей эры: ханьский император мин-ди 明帝, услышав о смертельной болезни кузена, отправил посланцев за образцами его почерка – рассчитывая получить их до кончины близкого. император надеялся даже после смерти продолжить "общение" с родственником через
больше всего объясняет высокий статус каллиграфии именно убеждение, что она может служить уникальным средством (само)выражения. каждый китайский письменный знак формируется строго определённой последовательностью черт - а значит зритель может мысленно повторить, шаг за шагом, весь процесс создания произведения
возможность мысленного "следования за кистью" делает восприятие каллиграфии очень личным, создаёт ощущение диалога с отсутствующим автором. а поскольку все образованные люди учились читать и писать по одним и тем же образцам – зачастую буквально отрабатывая навык письма на примерах из классических произведений, каждый, кто получил образование, оказывался способен оценить мастерство великого каллиграфа
оценка каллиграфии имела очевидное социальное измерение. но почерк описывали и физиологическими терминами, говоря о 'костях' гу 骨 (жёсткость, сила штриха), 'жилах' цзинь 筋 (упругость, связность) и 'плоти' жоу 肉 (толщина, насыщенность, округлость) черт
словом, если в каллиграфии воплощён конфуцианский акцент на социальном, то он неотделим от даосской установки на природное. где-то в этой точке каллиграфия смыкается с чистой магией – например, в форме даосских амулетов, известных как фу 符 или фулу 符箓
что за ...?
изображения, причудливо сочетающие линии, точки и иероглифы, которые используют для защиты, привлечения удачи, лечения болезней и приумножения богатства, часто связанные с числовой мистикой
уже во времена восточной цзинь (317–420) считалось, что для действенности даосских талисманов - этих китайских икон - необязательно понимать, что на них написано. нечитабельность знаков на амулетах стала восприниматься как гарантия их божественного происхождения и сверхъестественной силы. авторитет талисмана и его эффективность основывались не на содержании надписи, а на сакральном статусе её формы
поэтому "надписи" фулу и отличает характерная
to be 分解
#наши_пальчики_устали #матчасть
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤36🔥15 15 3👍2 1
...практика сборки знаков, которые принципиально невозможно прочитать, руководствуясь базовым китайским принципом 1 знак = 1 слог, не уникальна: существует давняя традиция сочинять метаиероглифы типа символа 'двойное счастье' 囍 - для обозначения особого благопожелательного смысла. то самое 'двойное счастье' (шуанси 双喜) составлено из двух иероглифов си 喜 'радость, счастье', стоящих бок о бок и сжатых визуально в один квадратный знак.
*️⃣ обычно его пишут на свадьбах, отмечая счастливый брачный союз двух "половинок"
но самый известный пример – символ для пожелания
чжао цай цзинь бао 招財進寶
'да привлечёте [вы] богатство [и] приимете сокровища'
💘
⿳宀珤⿺⻍⿲隹貝招
💘
если присмотреться, будет видно, что внутрь иероглифа цзинь 進 'получить' вставлены все остальные, причём некоторые графические элементы оказываются общими у двух "подзнаков"
парадоксальным образом у таких образований на грани языковой игры, визуального дизайна и стилизации под архаику (как мы помним, на гадательных костях знаки порой сращивались при написании в сложно разложимые группы) нет какого-то строго закреплённого названия – обычно их называют 'объединёнными знаками' хэвэнь 合文 / хэшу 合书 / ляньцзы 连字 или децзы 叠字, если знак строится путём повторения одного и того же элемента (как 囍)
в эпоху сун (960–1279) стало резко модно объединять благопожелательные фразы и идиомы в единый символ, в том числе для праздничных надписей, сувенирных монет, поздравительных конвертов и всякой параферналии. количество компонентов-подзнаков внутри одного монстра со временем увеличивалось: от двух-трёх в древности до четырёх и даже восьми-девяти в новейшей письменной традиции😮
иероги-переростки встречались не только в бытовых, но и в религиозных ритуалах. их использовали как секретные знаки разные тайные общества, например, общество тяньдихуэй 天地會 (оно же хунмэнь 洪門), члены которого особенно кайфовали от игрищ с иероглифами. знаменитый знак бян 𰻝 в 58 черт, который регулярно фигурирует в списках "самых страшных" китайских знаков и используется только (!) для записи названия особого вида шэньсийской лапши, восходят именно к изобретениям общества хунмэнь (его чтение, бян, было придумано позже – оно невозможно в нормативном китайском языке и вообще-то звукоподражает шлепку теста о стол при его вымешивании)
⿺辶⿱穴⿱⿲月⿱⿲幺言幺⿲長馬長刂心
⿺辶⿱穴⿱⿲月⿱⿲幺言幺⿲长马长刂心
идея создания новых знаков путём произвольного объединения старых обрела вторую жизнь в 20 веке. в 1924 году библиотековед ду динъю 杜定友 придумал знак 圕, чтобы заменить целое трёхсложное слово тушугуань 图书馆 ‘библиотека’ – и этот "неографизм" быстро стал популярен в научной среде китая и японииа потом так же быстро отвалился 😇
для химической нотации были созданы специальные комплексные иероглифы, например, цян 羥 ‘гидроксил’, который строится из элементов цин 氫 ‘водород’ и ян 氧 ‘кислород’ (придуманных по этому же принципу не раньше 19 века). его звучание формируется из начального согласного звука первого слова, ‘водород’, и оставшейся части второго: ц + ян
下回 continued
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
#наши_пальчики_устали #матчасть
но самый известный пример – символ для пожелания
чжао цай цзинь бао 招財進寶
'да привлечёте [вы] богатство [и] приимете сокровища'
⿳宀珤⿺⻍⿲隹貝招
если присмотреться, будет видно, что внутрь иероглифа цзинь 進 'получить' вставлены все остальные, причём некоторые графические элементы оказываются общими у двух "подзнаков"
парадоксальным образом у таких образований на грани языковой игры, визуального дизайна и стилизации под архаику (как мы помним, на гадательных костях знаки порой сращивались при написании в сложно разложимые группы) нет какого-то строго закреплённого названия – обычно их называют 'объединёнными знаками' хэвэнь 合文 / хэшу 合书 / ляньцзы 连字 или децзы 叠字, если знак строится путём повторения одного и того же элемента (как 囍)
в эпоху сун (960–1279) стало резко модно объединять благопожелательные фразы и идиомы в единый символ, в том числе для праздничных надписей, сувенирных монет, поздравительных конвертов и всякой параферналии. количество компонентов-подзнаков внутри одного монстра со временем увеличивалось: от двух-трёх в древности до четырёх и даже восьми-девяти в новейшей письменной традиции
иероги-переростки встречались не только в бытовых, но и в религиозных ритуалах. их использовали как секретные знаки разные тайные общества, например, общество тяньдихуэй 天地會 (оно же хунмэнь 洪門), члены которого особенно кайфовали от игрищ с иероглифами. знаменитый знак бян 𰻝 в 58 черт, который регулярно фигурирует в списках "самых страшных" китайских знаков и используется только (!) для записи названия особого вида шэньсийской лапши, восходят именно к изобретениям общества хунмэнь (его чтение, бян, было придумано позже – оно невозможно в нормативном китайском языке и вообще-то звукоподражает шлепку теста о стол при его вымешивании)
⿺辶⿱穴⿱⿲月⿱⿲幺言幺⿲長馬長刂心
⿺辶⿱穴⿱⿲月⿱⿲幺言幺⿲长马长刂心
идея создания новых знаков путём произвольного объединения старых обрела вторую жизнь в 20 веке. в 1924 году библиотековед ду динъю 杜定友 придумал знак 圕, чтобы заменить целое трёхсложное слово тушугуань 图书馆 ‘библиотека’ – и этот "неографизм" быстро стал популярен в научной среде китая и японии
для химической нотации были созданы специальные комплексные иероглифы, например, цян 羥 ‘гидроксил’, который строится из элементов цин 氫 ‘водород’ и ян 氧 ‘кислород’ (придуманных по этому же принципу не раньше 19 века). его звучание формируется из начального согласного звука первого слова, ‘водород’, и оставшейся части второго: ц + ян
下回 continued
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
#наши_пальчики_устали #матчасть
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥33 11 7 4❤🔥3🐳2