китайский арбуз 🍉
2.29K subscribers
533 photos
33 videos
1 file
439 links
многоязычие большого китая


我手寫我口
моя рука пишет [что говорит] мой рот


буст
https://t.me/boost/diversemajority

старший по арбузам
@xiaoyouliya
Download Telegram
усталость - не повод отказывать себе в удовольствии причудливых китайских надписей 🤗

где-то в фуцзяни курьер привёз в офис доставку...

сяобянь дан тан
小便当汤
урина - на первое

дабянь дан фань
大便当饭
какаха - на второе


вопрос только один: сразу спустить курьера с лестницы или пусть истчо помучается 😇

но ответ - строго через неделю!

seeya ❤️

#translation_server_error
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😱2015😁73🔥1😭1
последняя партия чайной доставки прямиком из кантона-1860!


напоминаю: в этому году был переиздан небольшой китайско-английский разговорник, ориентированный на носителей кантонского, - «китайско-английские общепринятые выражения» (ваин тунъю 華英通語)

в той части, где вводится лексика под разные нужды, есть отдельный раздел, посвящённый чаю 🍵

что было важно уметь сказать-написать-прожестикулировать на гуанчжоуском чайном рынке тех лет?


в основном названия сортов ↘️↘️↘️


💚 "зелёные" | 💚 "улуны"
🤎 "чёрные"
🌼 ароматизированные



🍂🍂сид-оф-ти seed of tea / чхачи 茶子 (чацзы) 🌱

это, скорее всего, реальные семена чайного куста (camellia sinensis), которые образуются после опыления цветков. зачем покупали? чтобы высадить в индии и на цейлоне для создания плантаций - и перестать наконец зависеть от китайского импорта

🍂🍂нью-кроп new crop / тхаучхёньчха 頭春茶 (тоучуньча) 💚

'ранневесенний чай' - это первый урожай года, наиболее ценный и ароматный. чайный куст накапливал питательные вещества всю зиму и пускал их в первые побеги. западные торговцы особенно ценили нью-кроп - он стоил дороже, чем летние и осенние урожаи, и считался верхом сезонного шика в высшем британском обществе

🍂🍂ол-кроп old crop / аттунчха 押冬茶 (ядунча) 💚

'задержавшийся на зиму' чай "старого урожая" считался продуктом низшей категории, так как за время хранения терял часть аромата и свежести. однако некоторые потребители считали, что выдержанный чай развивает более гладкий, округлый вкус, теряя острые и травянистые ноты молодого. ол-кроп был существенно дешевле нью-кропа и предназначался для рабочего класса и торговцев, которые хотели сэкономить. британцы иногда миксовали микшировали? лежалый чай с весенним, чтобы получить нечто среднего качества по привлекательной цене

🍂🍂файн-ти fine tea / сайчха 茶細 (сича) 💚

'тонкий / мелкий чай' - это название для чая со средним размахом размером листьев, собранного со средней части куста, который скручивается потом в тонкие, как волос, трубочки или нити. он находился в середине иерархии качества - выше янг-хайсона типа муйпхинь и паудэр-оф-ти, но ниже империальных листьев вау-качества

такие дела 🍃

ниже - полный список девятнадцативечных сортов ⤵️

#юэ #из_ла_да_в_ча
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤‍🔥103🔥2👍1
вам посылочка!
что из чаёв покупали и продавали в китае в 1860 году?...

1⃣cушонг souchong / сиучун 小種 (сяочжун) 🤎
2⃣пушонг powchong / паучун 包種 (баочжун) 💚💚
3⃣конго сongo / кунфу 工夫 (гунфу) 🤎
4⃣чулан chulan / чюлань 朱蘭 (чжулань) 💚🌼
5⃣кампой campoi / кампуй 揀焙 (цзяньбэй) 🤎
6⃣хайсон hyson / хэйчхёнь 熙春 (сичунь) 💚
7⃣ол-хайсон old hyson / хэйпхэй 熙皮 (сипи) 💚
8⃣твонки twankay / тхюнькай 屯溪 (туньси) 💚
9⃣сунло sunglo / сунло 松蘿 (сунло) 💚
1⃣0⃣ ганпаудер gunpowder / мачю 蔴珠 (мачжу) 💚
1⃣1⃣империал imperial / тайчю 大珠 (дачжу) 💚
1⃣2⃣империал-2 imperial / чюлань 珠蘭 (чжулань) 💚🌼
1⃣3⃣хайсон-скин hyson skin / чхапхэй 茶皮 (чапи) 💚
1⃣4⃣янг-хайсон young hyson / ючинь 雨前 (юйцянь) 💚
1⃣5⃣янг-хайсон young hyson / муйпхинь 梅片 (мэйпянь) 💚
1⃣6⃣комон-ти сommon tea / чунчха 中茶 (чжунча) 💚 🤎
1⃣7⃣фёрлиф firleaf / сунчай 松製 (сунчжи)🤎
1⃣8⃣отом-дью autumn dew / чаулоу 秋露 (цюлу) 🤎💚
1⃣9⃣паудэр-оф-ти powder of tea / чхамут 茶末 (чамо) 💚🤎
2⃣0⃣нью-кроп new crop / тхаучхёньчха 頭春茶 (тоучуньча) 💚
2⃣1⃣ол-кроп old crop / аттунчха 押冬茶 (ядунча) 💚
2⃣2⃣файн-ти fine tea / сайчха 茶細 (сича) 💚

обо всех сортах подробнее - по хэштэгу #из_ла_да_в_ча
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥863👍211
немного ещё о бесписьменном китайском

что имеет в виду человек из сезуана ляонина, когда произносит следующее ↘️

во да цылюхуар дэшихоу, ба болэнгар ка тулупирла


отрицание, гнев потом сразу депрессия

в этой простенькой бытовой фразе на слух - без опоры, например, на субтитры - опознаются лишь отдельные фрагменты ↘️

во да ... дэшихоу, ба ... ка тулупирла
我打 ... 的时候, 把 ... 皮儿了
'когда я ударил..., то .... кожу'


остальное покрыто мраком 😳

рассеем его завтра!

#бэйфанхуа
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥13😱844❤‍🔥2221
итак, как же записать китайским письмом фразу обитателя ляонина - носителя одного из диалектов северо-восточного китая (дунбэйхуа 东北话)


сами носители предлагают примерно следующее ↘️

во да цылюхуар дэшихоу, ба болэнгар ка тулупирла
我打跐溜滑儿的时候把波棱盖儿卡秃噜皮儿了
когда я ударил ... , то ... кожу


но что это значит?..


неясность здесь создают 3 выражения ↘️

1️⃣ 打跐溜滑儿 да цылюхуар
2️⃣ 波棱盖儿 болэнгар
3️⃣ 秃噜皮儿 тулупир

1️⃣ цылю - это скрежет звук скольжения по льду (ономатопея), а дахуар 打滑儿  - глагол 'оскользнуться'. вместе получается описание человека, у которого с характерным звуком разъезжаются по свеженькой наледи ноги

2️⃣ болэн 波棱 считается обычно заимствованием маньчжурского слова 'колено'. но проблема в том, что 'колено' звучит по-маньчжурски как тхопкья - однако в сибинском тополекте маньчжурского есть слово буху с таким значением (ср. письменное маньчжурское бухи 'внутренняя поверхность бедра, ляжка', а также глагол бухулу- 'нажимать коленом')

3️⃣ тулу 秃噜 / 突撸 / 突噜, по-видимому, опять идёт от маньчжурского

можно встретить указания на то, что это было северокитайское заимствование слова 'прокатить, нарушить обещание' (в сибинском 'просрочить' звучит как раз таки как тули- и очень вероятно восходит к 'упасть' тухе-). уже в местных северокитайских диалектах произошло расширение значения до 'расстроиться, распасться, развалиться'

в итоге получаем тулу пир 秃噜皮儿 'кожа расселась / ободралась', такая штука на канале уже попадалась нам в рубрике #translation_server_error

а ка 卡 - это снова диалектное хуа 滑 'поскользнуться'


в итоге всё это вместе означает ↘️

во да цылюхуар дэшихоу, ба болэнгар ка тулупирла
我打跐溜滑儿的时候把波棱盖儿卡秃噜皮儿了
я кааак поеду по льду - коленкой врезался и кожу содрал



фраза эта интересна не только потому, что люди из других мест её толком не понимают, но и потому, что она наглядно показывает всё разнообразие происхождения и развития диалектных / тополектных слов. подобное явление - впитывание субстратной лексики и структур - характерно для китайских тополектов по всей стране. кажется, это одна из явных причин огромного разнообразия внутри бесписьменных китайских


уже в 1870-е британский синолог эдвард паркер выявил, что в разновидностях китайского существует много лексических единиц, которые он назвал "беззнаковыми" / "безиероглифическими" (characterless)

паркер составил список из 100 слов местных идиомов пекина, ханчжоу, кантона (гуанчжоу), фучжоу, а также тополекта хакка, которые, как считалось, не имели письменной формы. затратив значительные усилия, паркер смог подобрать знаки для записи 13 (!) из этих слов, оставив 87 безо всякого соответствия 😩


🌱 а вообще у меня в этом году совершенно потрясающие китайские студенты, с которыми мы навылавливали много таких бесписьменных штук по разным китайским локусам (хайнань, хэнань, хубэй, северо-восток) и скоро ими поделимся ❗️

🌱🌱 на фото - череповец-порт пяти морей спичечные коробки с названиями китайских городов

#бэйфанхуа #тополект #наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥11🤯84👏22
о, пекин!

о, дивная земля мясного самовара, тибетских львяток и рыкающего столичного диалекта. старопекинский говор, сегодня мы с тобой ❤️

вонна джойн?

↘️↘️↘️↘️↘️↘️

#бэйфанхуа #отрада_кроссвордиста
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7❤‍🔥4👍32😭1
а меж тем мы с ребятами редколлегия журнала «перевод» выпускает уже 5ый номер ‼️
совершенно невероятно, что происходит это в такой отличный раз

приходите обязательно на презентацию, будет много интересного ❗️

из китайского в этом выпуске - обожаемая мин ди 明迪, которая практикует автоперевод на английский. мы решили на сей раз немного пошалить поэкспериментировать и сделать перевод в 4 руки - и с китайского, и с английского. а потом сравнить, что получилось 😃

↘️↘️↘️↘️↘️↘️↘️

#люблю_поэзию
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥113👍2🔥21
Пятый номер журнала «Перевод»: Клеман Маро, немецкий конкретизм, поэзия ладино и «Страна перевода: Иран»

Сегодня получаем из типографии новый номер «Перевода», а уже 6-го декабря презентуем его на московской международной книжной ярмарке non/fictio№27.

В новом номере — стихотворения фривольного поэта французского Ренессанса Клемана Маро, духовная поэзия св. Хуана де ла Крус и св. Терезы Авильской, средневековая еврейская поэзия на языке ладино, немецкоязычный конкретизм, классики индийской и японской современной поэзии, интервью с Алёшей Прокопьевым, статьи, посвящённые проблемам перевода и вопросам философии, и многие другие материалы. По традиции, в числе авторов и переводчиков номера — ведущие поэты и специалисты по региональным литературам. Рубрика «Страна номера» посвящена Ирану, современная поэзия которого практически неизвестна в России: пятый номер журнала представляет двенадцать иранских поэтов XX—XXI веков. В научной части журнала — статья Анны Котоминой о трансмедийном переводе в дореволюционной России (на материале стихов для публичных народных чтений).

Встретимся на презентации нового номера 6-го декабря в 19:15: Москва, Гостиный двор, ярмарка non/fictio№27, Авторский зал. В презентации примут участие переводчики и редакторы журнала: М. Амелин, А. Ануфриев, В. Аристов, Н. Гордийчук, Н. Звягинцев, А. Котомина, О. Логош, О. Маркелова, У. Мор, В. Пуханов.

Журнал издается при поддержке фонда искусств Île Thélème.
17👏33🔥1
Журнал «Перевод» №5: уже в продаже

Получили из печати, готовимся к презентации на non/fictio№27 — а уже сейчас новый номер можно заказать на Avito и купить в московском независимом книжном магазине «Фламмеманн» в фойе Электротеатра Станиславский (ул. Тверская, д. 23с1).
17👍5👏2
шестёрка немаловажных кантонских слов 😃

💋мажор💋

💋 💋
фуэрдай исайчоу
富二代 二世祖


💋финансист💋

💋 💋
цайчжэнцзя камъюнлоу
财政家 金融佬


💋воротила💋

💋 💋
дахэн кёйтхау
大亨 巨头


💋содержанка💋

💋 💋
цинфу инай
情妇 二奶


💋мадам миллионерша💋

💋 💋
фужэнь тхайтхай
妇人 太太


💋гайдзин💋

💋 💋
лаовай куайлоу
老外 鬼佬


#нибәщё #юэ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3010🔥5
каждую среду здесь появляется китайская надпись, которую можно было бы и прочесть - не будь этот проклятый язык таким сложным она написанной на нестандартном китайском


напоминаю: на прошлой неделе в офис приехала интересная доставка ↘️

сяобянь дан тан
小便当汤
урина - на первое

дабянь дан фань
大便当饭
какаха - на второе



выключаем панику! сейчас будет минутка лингвистической магии 💡

сперва запускаем свой мозг внутренний парсер и правильно определяем границы между словами - потому что китайская письменность не даёт надёжных указаний на то, где эти границы проходят. да, даже в таких коротеньких фразах

читая по-китайски, мы всегда мысленно ставим пробелы / паузы - фокус лишь в том, чтоб поставить их верно ↘️

сяо бяньдан тан
小便当汤
маленький ⁉️ супчик

да бяньдан фань
大便当饭
большенький ⁉️ рис с ништяками


теперь осталось только пояснить за бяньдан

впервые слово *бьень(х)тан 便當 фиксируется как просторечное выражение со значением 'удобный' где-про при сун (в 12 веке). значение это сохраняется у бита(н) 便当 до сих пор в диалектах группы у 吴 - например, в шанхайском, где оно служит конвенциональным способом сказать фанбянь 方便 или цзяньдань 简单 ↘️

搿条问题忒便当了,勿应该是中学数学𫪁
гэдьо вэньди тхэ бита лэ, вэ инькэ сы цонхо сухо лэ
этот пример просто легкотня, нафига он в учебнике по матеше за средние классы


потом слово приплыло в японию, где стало обозначать бэнто べんとう - однопорционную упакованную еду: много риса, немного рыбы или мясца + один или несколько видов сырых или маринованных овощей в коробочке с крышкой. идеальный человеческий перекус

🌱 есть версия, что изначально японское название звучало как мэнто 面筒 и обозначало 'сосуд для распределения порций еды' (мэн 面 'лицо' + то 筒 'кадушка для умывания')
оба корня позаимствовались из среднекитайского (*миен(х) + *дун)


писалось слово бэнто то как 便道, то как 辨道, то как 辨當. классическая дилемма: как фонетически записать слово китайским письмом, не привязываясь к значению?

поскольку у *бьень 便 (бэн) имелось в запасе немаловажное собственно-китайское значение 'стул, испражнения, экскременты', японцы, избегая неловкости, сознательно меняли его на фонетически идентичные 辨, 瓣 и 辯 (после 1947 года - 弁). они использовали технику, называемую атэдзи 当て字 'подставленные знаки', похожую на цзяцзе 假借 в китае. эдакое орфографическое заимствование, когда фонетическое значение берётся в расчёт, но семантика игнорируется

🌱 в японском письме мы тоже не юзаем пробелы, поэтому китайскими значками пишутся "корни" слов, а азбукой - частицы, суффиксы и всякое такое. фонетическая запись заимствованных слов азбукой ломала эту систему, затрудняя чтение, поэтому раньше существовала тенденция к записи этих слов китайскими иерогами (атэдзи)


в первой половине 20 века, во время японского правления на тайване, слово бэнто 弁当 вернулось в китайский. оно было заимствовано в тайваньский хоккьень (фуцзяньхуа 福建话) в форме пьяньтхон, и в хакка (кэцзяхуа 客家话) - как пхьеньтон

потом, на фоне моды на всё тайваньское и гонконгское, оно сильно продвинулось за нулевые, потеснив традиционное хэфань 盒饭 / фаньхап 飯盒 с тем же значением - ланчбокса / упакованной в контейнеры еды

🌱 в корее называется правильно тосирак 도시락 😃


выходит такое ↘️

сяо бяньдан тан
小便当汤
мини-🍱 - первое

да бяньдан фань
大便当饭
макси-🍱 - второе


а разговоров-то было...


до встречи с китайскими объявлениями 💋


#translation_server_error #наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
351154👍3🔥33👏1🤯1
тут канал «китайский арбуз» открыл ящик кондомов пандоры — рекламу дюрекса в гонконге. читать здесь и здесь.

эсэмэмщики бренда в регионе реально разошлись не на шутку и жгут напалмом. в 2022-м, в разгар ковида, они выкатили акцию
港式撚手小菜味安全套 — «презервативы со вкусом гонконгских 撚手小菜» (фирменных кантонских блюд). уже в названии маячит эвфемизм: 撚 = 𡳞 lan2, дико распространенное бранное слово в гонконге (подробнее про кантонские ругательства тут), которое помимо «фирменного блюда» значит ещё и «пенис» (вульг.).

это был такой формат — псевдо-бренд 「杜記兩餸飯」: в стиле ланч-бокса - ставшего за ковидные годы символом гонконгской повседневности.

---

чо там по блюдам:

1. 咖喱魚蛋 – рыбные шарики с карри.
на пачке презервативов написано:

會唔會辣親我兩粒魚蛋先!

«а не обожжёт ли это пару моих “рыбных яичек”?» – ну тут всё ясно.

2. 粟米肉粒飯 – рис с консервированной кукурузой и мелкими кусочками мяса.
тут прикол в том, что чтение "sok3 mai5 juk6 lap1 (faan6)" созвучно с англ. show me your love.
дюрекс на упаковке меняет мясные кубики на колбасу и пишет:

「咁粟米肉腸係咪 Show me your __?」

типа: «так ты покажешь мне уже свою колбаску или как?»

3. 梅菜扣肉 (mui4 coi3 kau3 juk6) – тушёная свинина с зеленью (梅菜).
durex меняет («мясо») на («похоть, желание») → 梅菜扣慾.
подпись:

另一半激讚我條梅菜好入味

буквально: «моя вторая половинка говорит, что ей отлично зашла моя полоска зелени».

4. 魚香茄子 – баклажаны в соусе «рыбный аромат».
дюрекс предусматрительно выкидывает рыбу из названия и делает 餘香茄子 – что то типо «баклажаны с долгим послевкусием».
подпись:

條茄子咁香,Chok多幾下咪會香…噴噴?

«этот баклажан такой ароматный, подёргай малость – будет ещё ароматнее… брызг-брызг».

срам, короче.

говорят, дюрекс эти вбросом нормально так нарастил свои рекламные обороты в пандемию, а интернет-сообщество еще долго кипело и придумывало собственные "вкусы" на форумах.
🔥16🤣854🍓32👍21
⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️

это так хорошо, что ни прибавить ни убавить!

гонконгский durex и изящные оммажи локальной культуре 😏

#юэ #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🦄1764🔥32❤‍🔥11
а вот ещё вести с чайных полей ↘️

🕰️ в воскресенье 21 декабря прочитаю лекцию «традиционная китайская чайная культура: от легенды к искусству»

поговорим про то как, как дичь и экзотика превратилась в неотъемлемую часть китайской жизни, оставляя следы в истории, философии, политике и даже боевых операциях

☕️ как буддийские монахи стали первыми чайными сомелье
🫖 почему государство охраняло чайную монополию почище государственной казны
☕️ как бодхидхарма пожертвовал бровями ради дозы кофеина
🍵 когда чай стал модным развлечением учёных и поэтов
☕️ как происходили состязания чайных бариста
🍵 какой была жизнь носильщиков чая и их верных пони


маленький весёлый хороводик через века, где каждое нововведение становится результатом столетий проб и ошибок

🍵 лекция будет сопровождаться чаем на усмотрение организаторов

👉 подробности и запись

#из_ла_да_в_ча
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥15771