китайский арбуз 🍉
2.29K subscribers
533 photos
33 videos
1 file
439 links
многоязычие большого китая


我手寫我口
моя рука пишет [что говорит] мой рот


буст
https://t.me/boost/diversemajority

старший по арбузам
@xiaoyouliya
Download Telegram
и ввечеру о вечном
🟤🟤🟤🍂🍂🍂💋💋💋💋💋💋

...сколько нужно знать "китайских буков" обычному грамотному человеку?

в исследовании, проведённом институтом психологии ан кнр аж в 1960-х, установили, что сферический китаец в вакууме с высшим образованием, не являющийся экспертом в области китайской литературы / истории, знает от 3500 до 4000 знаков 😮

сверка частоты использования на базе 4томного «собрания сочинений» дедушки мао дала цифру всего лишь в 2981 штук

🌱 в 1980-е в среднестатистической китайской типографии хранились литеры для примерно 6000 значков


но тут надо понимать, что даже в пределах уже очерченного круга частота использования тех или иных иерогов очень сильно разнится ↘️

китайские лингвисты гуань эрцзя 关尔佳 и тянь линь 田林 подсчитали (1981), что в «словаре современного китайского языка» (сяньдай ханьюй цыдянь 现代汉语词典), одном из самых важных ориентиров для современного стандарта, 1972 кубика-символа встречаются в 5 или более комбинациях-словах, а 1094 знака входят в 2–4 комбинации
💘
в сумме это даёт нам 3066 знаков

🌱 что очень сильно напоминает число в запасе у "среднестатистического китайца с высшим образованием" ну и дедушку мао, куда ж без него

несколько символов для грамматических морфем, личных имён, географических названий и высокочастотных односложных слов, которые не входят ни в какие лексические комбинации, придётся добавить в общий запас, чтобы получить более реалистичную цифру


всего 28 (!) иероглифов покрывают около 20% текста на современном китайском языке: при 243 иероглифах охват достигает уже 70% (!!!)

дальше - больше: 1000 наиболее частотных знаков дают показатель в 90%, а 2400 знаков отвечают за 99% текста

в исследовании 2012 года – на сей раз 5томных «избранных произведениях мао цзэдуна» – разных значков оказалось всего 3000 (при общем числе 900 000 знаков в тексте)

все эти утомительные статистические данные свидетельствуют о том, что обычный грамотный китаец знает и использует где-то от 3000 до 4000 китайских крокозябров. специалисты по классической литературе или истории, естественно, знают больше - но и их активный иероглифический запас всё равно не превышает 5000 или 6000 🫧


знания 3500 наиболее распространённых знаков достаточно для так называемой функциональной грамотности: на этом уровне читатель будет пользоваться словарём лишь изредка. за первые 6 лет китайские школьники изучают около 2800 айтемов (при том, что знание 1500–2000 - уже базовая грамотность)


но! число иерогов, которые человек освоил, не прямо пропорционально числу слов, которые он может прочесть и написать, поскольку письменный знак и соответствующая ему слогоморфема обычно используется во многих разных словах

пример в студию↘️

чтобы научиться писать и читать 14 слов - вол, телёнок, бык, корова, говядина, свинья, поросёнок, кабан, свиноматка, свинина, малыш, самец, самка, мясо - по-русски, нам придётся выучить 20 букв, а по-китайски – всего 6 знаков 🙂

чжу ‘свинья’
сяо ‘маленький’
гун ‘самец’
му ‘самка’
жоу ‘мясо’
ню ‘вол’

小牛 сяоню ‘телёнок’
公牛 гунню ‘бык’
母牛 муню ‘корова’
小猪 сяочжу ‘поросёнок’
公猪 гунчжу ‘кабан’
母猪 мучжу ‘свиноматка’
牛肉 нюжоу ‘говядина’
猪肉 чжужоу ‘свинина’


с другой стороны, при чтении связного текста мы неизбежно столкнёмся с большим числом незнакомых слов, составленных из уже знакомых символов (так, по-русски мы можем прекрасно знать, что значит приставка пере- и слово лицо, но не догадываться, что такое перелицевать)

понимание прочитанного – это не просто вопрос знания большого числа слов; нужно чувствовать, как эти слова сочетаются с другими во множестве разных контекстов
даже если вы узнаёте 95% символов в некотором тексте, оставшиеся 5% зачастую оказываются самыми проблемными – и именно они имеют решающее значение для его понимания

человек, владеющий русским, но не на уровне носителя, прочитав статью с заголовком «ДЖАКУЗИ ОКАЗАЛИСЬ ЭФФЕКТИВНЫМИ ПРИ ЛЕЧЕНИИ ФЛЕБИТА», не сможет далеко продвинуться, если не знает слов джакузи и флебит 😃


спойлер: и всё же их придётся учить абсолютное число освоенных знаков критически важно

🟤🟤🟤🍂🍂🍂💋💋💋💋💋💋


#наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1🔥407👍773🤯1😢11
воскресенье!

настал первый день седмицы час любимейшей игры в угадай-диалектное-слово 🍂

мы с детьми слишком фанатеем от дунган, чтобы отказать себе в удовольствии снова насладиться җун-ян хуа

⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️

#дунганский #отрада_кроссвордиста
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥7💘4🍾33👍1
Из печати вышел четвёртый номер журнала «Перевод»

Делимся содержанием нового выпуска. Через несколько дней его уже можно будет приобрести на OZON и в независимых книжных магазинах, а пока «Перевод» №4 эксклюзивно доступен на Avito.

Приобрести новый номер
🔥11🤩11
вот это подарочек к 1 сентября❗️

порассуждала немного в новом номере журнала «перевод» на свою любимую тему ⬆️

современная китайской поэзия как продукт тройного перевода: запад ➡️ восток, локальное ➡️ национальное, устное ➡️ письменное. не устаю думать, что именно переводческие практики во многом сформировали тот новый поэтический язык, балансирующий между традицией и современностью, на котором говорит китайский стих сегодня

приходите к нам на презентацию, всё расскажу 🫦

#люблю_поэзию #нюйшу

💟на фото - коротенький классический текст «весеннее утро», переведённый на хунань-гуандунский патуа и записанный "женским письмом"
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥16🔥54421
когда нейролингвисты изучали активность мозга, связанную с чтением и письмом, методами фМРТ, они обнаружили, что работа с китайскими значками задействует дополнительные области – включая те, что связаны с визуальной обработкой да-да, мы всегда знали 😮

ещё выяснилось, что лёгкость распознавания знака напрямую зависит от того, насколько регулярно расположены его компоненты - плюс от того, насколько надёжен его фонетик

дислексия у тех, кто вынужден читать+писать иероглифами, – это почти всегда фулл-хаус из зрительно-пространственных и фонологических нарушений, возникающих независимо / одновременно
словом, совершенно другая штука, чем дислексия у тех, кто пишет буквами. у нас, у буквоедов, обычно сбоит только 1 из каналов восприятия 😳


конечно, современных школьников ещё учат вводить иероги на компьютере и на телефоне. класс, не?

новые средства заставляют переоценить важность ежедневных упражнений в прописях и диктантов. с другой стороны, их распространение приводит к тому, что китайцы начинают забывать, как писать

🌱на секундочку представьте себе ситуацию, в которой вы вдруг забыли, как пишется твёрдый знак


"амнезия" затрагивает в первую очередь сложные знаки с большим числом черт, но ни в коем случае ими не ограничивается 🙂

называется эта новая боль "аграфией" (шисечжэн 失写症), "новой неграмотностью" (синь вэньман 新文盲) или попросту "забыванием знаков на письме" (ти би ван цзы 提笔忘字). опытные носители "теряют" иероги, которые раньше были им хорошо известны – теперь за них текст пишет система автозаполнения, голосового ввода или иишечка

в отличие от афазии – расстройства речи, которое обычно возникает внезапно из-за физической травмы, – иероглифическая аграфия нарастает постепенно. но причина-то лежит на поверхности: ещё в 2010 году, в ходе опроса на одной из интернет-платформ, 43% респондентов признались, что пишут от руки только при заполнении анкет или проставлении подписи. в апреле 2010 главный печатный орган китайского комсомола, газета «чжунго циннянь бао», опросила 2072 человек и обнаружила, что 83% "сталкиваются с проблемами", когда пишут от руки 😥

доктора наук оказываются не в состоянии написать слово ‘чихать’ (да пэньти 打喷嚏) или ‘саночки’ (сюэцяо 雪橇)

выпадение знаков остро ощущается при письме, но со временем может распространяться и на чтение. поскольку навыки письма ухудшаются из-за отсутствия практики, ухудшается и распознавание

эквивалентно ли это неграмотности?

скорее нет, чем да
переход от "не могу написать" к "не могу прочитать" проходит через стадию "не прочту с уверенностью" / "не помню, как точно читается, но помню, что значит"

🌱 большинство людей легко узнают музыкальный символ скрипичного ключа 𝄞, хотя уже не столь многие смогут нарисовать его по памяти

выдыхаем 😃

#наши_пальчики_устали #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥36😱14👍865❤‍🔥1🤯1💔1
среда!
китайские объявления атакуют

клянус - больше никаких чжуанов в рукаве. только китайский, только хардкор 😃


где-то на просторах дунбэйщины в ковидное лето было замечено причудливое ↘️

бу ян гэ у чи
不样葛屋吃
'не фасончик поплин - жри балдахин'

бу нэн гэ у сюань
不能葛屋炫
'не суй в нос свою хатку'

чжи нэн ли лэн цзоу
只能滴楞走
'тут проходим краешком, по капелюшечке'



иишечка переводит

'не так, как кушает бирюза (или ковёр?)'
'не может красоваться бирюзой'
'можно только идти (в смысле двигаться) каплями'


а также глубокомысленно добавляет - "возможно, это зашифрованный текст" 😂

ну да ну да

и всё бы ничего, да ведь потом идёт вполне удобоваримое ↘️

юань ицин цзаожи цзешу
愿疫情早日结束
'пускай эпидемия скорее закончится'

ни во цзе ань
你我皆安
'и у всех всё будет чики-пуки'



вменяемый перевод, как всегда, через неделю ✌️

не отчаиваемся


🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈

#translation_server_error
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2110🔥7❤‍🔥32🤯1
а что мне подарили на ммкя!

шоппер с главным супергероем современной китайской литературы - человеком-лу синем
(aka the treeman)

😛😛😛


🍂 при чём здесь дерево?

как у всякого нормального образованного китайца, у отца новой прозы было несколько имён. при рождении его назвали чжоу чжаншоу 周樟壽 внимательно следите за руками

к моменту рождения маленького чжаншоу семья уже несколько столетий процветала, поднакопив изрядно имущества благодаря землевладению, ростовщичеству и бюрократическим карьерам отдельно взятых потомков основателя неоконфуцианства чжоу дуньи. дед лу синя по отцовской линии, чжоу фуцин 周福清, был назначен в императорскую академию ханьлинь в пекине
💘
папаша лу синя, чжоу бои 周伯宜, сдал уездные госэкзамены - но дальше что-то пошло глобально не так. он был пойман на попытке подкупа экзаменатора: дед оказался вовлечён в этот скандал, арестован и приговорён к обезглавливанию за преступление сына. позже приговор смягчили, и бывшего академика засадили в ханчжоускую тюрьму
💘
после этого дела чжоу бои был лишён должности и ему запретили когда-либо сдавать госэкзамены. семья смогла спасти деда лу синя от казни только благодаря регулярным, немаленьким подношениям властям. меж тем папа будущего литературного гения начал потихоньку спиваться и скуриваться в родном у-говорящем шаосине. местные китайские врачи пытались лечить его разными дорогостоящими примочками типа моногамных сверчков не спрашивайте. несмотря на сильно похудевший кошелёк чжоу бои умер от приступа астмы в возрасте 35 лет

денег не осталось совсем

традиционное конфуцианское образование пришлось оставить ради бесплатного военно-морского училища в нанкине
мать нашего героя, урождённая лу 鲁, женщина, по всей видимости, железной воли и несгибаемой решительности, велела сыну сменить имя, чтобы не позорить семью
💘
так будущий лу синь стал чжоу шужэнем 周樹人 (буквально - 'взращивающим [в себе] человека', ещё более буквально - шу 樹 'дерево; растить' + жэнь 人 'человек')

имя лу синь 魯迅 (сюнь 迅 'стремительный' + девичья фамилия матери, лу), под которым он наиболее известен в мире, писатель взял себе только при первой публикации его рассказа «дневник сумасшедшего» в 1918 году


🍂 почему у лу синя на груди приколот значок с цзо 早 'рано'?

в детстве, пока семья ещё не разорилась, лу синь ходил в традиционную частную школу (сюэтан 学堂) и, как приличный мальчик, готовился к госэкзаменам. и был он классический опоздун 😃

иероглиф 早 лу синь вырезал ножичком на своей парте, чтоб не забывать о важном. парадоксальным образом парта эта сохранилась и теперь выставляется в музее, посвящённом жизни и творчеству лу синя. эту байку знает каждый китайский школьник


🍂 почему в руках у него надпись по кэ лё 不幹了 'хватит'?

потому что это мегапопулярный мемас из сериала 2021 года «эпоха пробуждения» (цзюэсин няньдай 觉醒年代) про тектонические сдвиги в культуре поднебесной начала 20 века ну и про основание кпк, чего уж там

протестующий против реставрации юань шикая писатель и по совместительству работник минобра с деревянной табличкой 'да ну нах увольняюсь' мгновенно завирусился и попал в список горячих поисковых запросов вэйбо. из него тут же наштамповали мемов с шутками про "корпоративных рабов" (шэчу 社畜) и "как написать заявление об увольнении в стиле лу синя"

выходил ли реальный лу синь с табличкой?

вроде как, судя по его воспоминаниям, нет - фразу вырвали из контекста литературных работ 1920-х, где она была связана с духовным решением отказаться от прежней жизни и старого "я"

🤩 ну да ладно, зато можно купить магнитик на холодильник с решительным "братом сюнем" (сюнь гэр 迅哥儿)

а стихи на современном китайском, как писал классик, "лишены ритма, лишены рифмы, их нельзя пропеть и, значит, невозможно запомнить; поскольку они не укладываются в памяти, они не могут вытеснить в головах людей стихи старых форм и занять их место" 😂


🍂 совсем скоро вернёмся к "женскому письму", всё помню!


#уюй
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
39🐳44❤‍🔥32💘11
спасибо, дорогие! арбузик очень рад!
1🥰35👏12🍾6🔥53❤‍🔥21🎉1💯1
и ещё немножко про амнезию

⬆️⬆️⬆️
вот, например, как выглядит список покупок обладателя степени по социологии, который всего-то хотел полепить пельмешек - но не смог вспомнить, как пишутся ‘яйца’, ‘креветки’ и ‘черемша’
*️⃣ зато справился с ‘луком’, ‘имбирём’, ‘маслом’, ‘свининой’ и ‘капустой’

о "новой неграмотности" и "кризисе иероглифики" постоянно говорят журналисты, учителя, чиновники, блогеры...

почему китайцы бьют в набат?

трудно в полной мере передать то глубокое почтение, которое среднестатистический китаец испытывает к иероглифике. традиционно важность китайских значков выходила далеко за рамки простого (вос)производства текстов. например, считалось, что каллиграфический стиль человека отражает его моральный облик, а культурные (и этические) ценности, воплощённые в письменных знаках, передаются будущим поколениям через сам акт письма 💡

даже сегодня многие считают маниакальное прописывание иерогов подтверждением патриотизма и "связи поколений". в 2011 году минобр кнр обнародовал меры, направленные на выход из предполагаемого кризиса: установили требование для учеников начальной школы посещать час занятий по каллиграфии каждую неделю; старшие школы должны были добавить каллиграфию в учебную программу в качестве факультативного курса смутно что-то напоминает, не?

решило ли это проблему? увы 🫡


чтобы продвигать среди молодёжи идею "заманчивости" иерогов китайское правительство задействовало телевидение. в 2013 году сиситивишечка представила зрителям два новых шоу – «герои китайских иероглифов» (ханьцзы инсюн 汉字英雄) и «большой иероглифический диктант» (чжунго ханьцзы тинсе дахуэй 中国汉字听写大会)

в начале каждого раунда ведущий объявлял слово или выражение – тикали часы, участники сжимали ручки, потели, нервничали и ломали голову над уродскими иероглифами. победители светились от счастья. проигравшие, рыдая, уходили за кулисы, не в силах вспомнить, как пишется ‘локоть’ (гэбочжоу 胳膊肘) или ‘жаба’ (лайхама 癞蛤蟆)


во всём этом есть некоторая ирония: цифровые технологии выступают и причиной, и решением проблемы 😮

не можешь написать от руки? просто загляни в смартфон. кто-то сочтёт разрушение рукописной практики просто ещё одной неизбежной утратой на пути технического прогресса (кто пользуется калькулятором, не оплакивает абак). другие будут справедливо сетовать на исчезновение освящённого веками ритуала, который связывает душу с истоками самой китайской культуры. well...

🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈

#наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💔21😱1410🙉7🔥64👍32
как всегда по воскресеньям, угадываем слово без словаря 😃

сегодня в программе - ухуский говор (ухухуа 芜湖话), на котором общаются в крупных городах округа уху провинции аньхой / аньхуэй

что за зверь?

один из цзянсу-аньхойских подвидов северо(!)китайского (цзянхуай гуаньхуа 江淮官话). южный "северокитайский" - самый странненький и наименее понятный для северянина. он отличается от большинства других вариантов истовым сохранением конечной смычки в тех слогах, что заканчивались в среднекитайском на -п,,

во времена мин и в начале цин главным языком административного общения работал именно он - и только в 19 веке основой стал диалект пекина

от общекитайского стандарта ухуский отличается сильно. один из классических шибболетов - слова вроде се 鞋 'обувка' и се 蟹 'краб': на северах они читаются как се, но вблизи янцзы - уже как хай 😇

в последние годы, с распространением путунхуа и увеличением числа приезжих, местные особенности размываются... но выжаты не до конца

🌱 правда, в сельских районах того же уху доминируют местные варианты у


↘️↘️↘️↘️↘️

#уюй #отрада_кроссвордиста
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍653🤯2
Друзья, на этих выходных в Благовещенске пройдет книжный фестиваль «Берег». Мы подготовили 33 события для востоковедческой программы фестиваля — это лекции о культуре Китая, Кореи и Японии, а также дискуссии, мастер-классы и мероприятия для юных читателей.

«Берег» проходит в Благовещенске в восьмой раз, поэтому помимо нашего востоковедческого блока, гостей ждут традиционные для фестиваля встречи с благовещенскими авторами, беседы с книжными клубами, концерты и многое другое.

Надеемся, что жителям города понравится!
Смотрите подробную программу мероприятий на amurkniga.com
6👍3
а вот ещё интересненькое 🍂

картинка 2019 года даёт возможность оценить, сколько молодых людей в возрасте от 6 до 20 лет свободно владеет своей местной разновидностью китайского - по всей большой кнрщине

наталкивает на размышления тскзть

покажите друзьям 🫧

#тополект
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤯1954👍3❤‍🔥1😢1
дождались!
сегодня среда, а значит - день китайских объявлений, которые мы можем простить, но не можем понять 😃


итак, где-то в северо-восточном китае (дунбэе) на двери условной пельменной 5 лет назад висело такое ↘️

бу ян гэ у чи
不样葛屋吃
'не фасончик поплин - жри балдахин'

бу нэн гэ у сюань
不能葛屋炫
'не суй в нос свою хатку'

чжи нэн ли лэн цзоу
只能滴楞走
'тут проходим краешком, по капелюшечке'


ии на этом крошечном тексте ломает свои железные зубки 😥


но живой дунбэец знает, что в его родных говорах в норме начисто отсутствует звук ж- [ʐ] в начале слога
💘
жоу 肉 = ю
жэнь 人 = инь
жуань 软 = юань
жу 如 = лу
жуй 瑞 = луй
💘
бу ян 不样 = бу жан 不让 'не разрешено / запрещено'


опять же, всякому младенцу известно, что нормальные пацаны не говорят цзай 在 'находиться' - только гэ / гао 搁 'размещать(ся)'
💘
гэ 葛/搁 'класть' + у 屋 'комната' = 'в помещении'


для особых случаев припасено у нас словечко сюань 炫 'жрать в три горла набивать пузо', которое, скорее всего, этимологически восходит к сюань 楦 'растягивать на колодке, набивать'


как всегда, видим, что в местных китайских - какие бы из себя северные они ни были - много простых человечьих слов трагически не совпадает с пекинским диалектом (а следовательно, и с нормативным путунхуа 普通话)

как рядовому парню откуда-нибудь из внутренней монголии сказать 'нести в руках'?
конечно, дилю 提溜 / дилин 滴楞!

как сплошь и рядом бывает в таких случаях у местной лексемы нет и не может быть никакой стабильной формы записи: встречается и 提溜, и 滴溜, и 提拎... насколько хватит иероглифической фантазии 🤔


штож, зафиналим переводом на китайский канцелярит ↘️

цзиньчжи танши
禁止堂食
'в заведении приём пищи запрещён'

бу сюй шинэй юнцань
不许室内用餐
'за-пре-щён, сказано же'

чжи сюй ваймай
只许外卖
'только на вынос'

юань ицин цзаожи цзешу
愿疫情早日结束
'выражаем надежду на скорейшее завершение пандемии'

ни во цзе ань
你我皆安
'желаем всем благополучия и безопасности'



как всегда, через неделю нас ждут новые локальные идиомы и новые объявления 💋


#translation_server_error #бэйфанхуа #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32🔥14😍543🤯2👍1
оказывается, этого добра на китайских северах до сих пор просто навалом ⬆️

создаётся даже (надеюсь) ложное впечатление, что буян гэу чи 不让葛屋吃 'здесь у нас не жрут на вынос' - главный девиз всей бескрайней дунбэйщины

при этом не сказать, что данный месседж всем интуитивно понятен. как пишет один чувак на reddit ↘️

вэдэ дунбэйхуа ицзин бутэ син ла, каньцзянь чжэга до дэй сян саньши мяо
我的东北话已经不太行了,看见这个都得想30秒
'чёт мой дунбэйский знатно просел - завис секунд на 30, пока не понял'


ему вторят пекинцы ↘️

во хай сянла баньтянь гэ у ши шэй?
我还想了半天葛屋是谁?
'я прям залип: чё за гэ у???'

гэ ю дэ циньци ма? вэйша бужан гэ у чи? пайци гэ у ма?

葛优的亲戚嘛?为啥不让葛屋吃?排挤葛屋嘛?
'мож, братан гэ ю? чёт ему нельзя тут поесть? чё за дискриминация?'



а дунбэйцы вежливо поясняют ↘️

бусин гэ нагада чи, дилинцзоу мэйши
不兴搁那卡哒吃,滴楞走没事
'на месте тип низя, с собой без вопросов'


*️⃣
бусин 不兴
⬇️
бучжунь 不准
'не разрешается'

гэ
⬇️
фан
'помещать(ся)'

нагада 那卡哒 / 那旮瘩
⬇️
нар 那儿
'там'

дилинцзоу 滴楞走
⬇️
тицзоу 提走
'взять с собой'


😃😃😃
вот и мы теперь всё поняли


#бэйфанхуа #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1610🔥6👏43😱21