свершилось!
больше не могу молчать❤️🔥
мы с детьми сделали стикерпак с дунганами и самыми важными фразами на современном дунганском↘️
😉
😁
🫶
🤢
😍
😘
😋
😡
😂
🤬
🧐
вторая часть↘️ ↘️ ↘️
#нибәщё #дунганский
больше не могу молчать
мы с детьми сделали стикерпак с дунганами и самыми важными фразами на современном дунганском
😉
ду бу бущинли
доу бу бусин лэ
都不不行了
всё путём / все здоровы
😁
фә йигә прикoл
шо игэ прикол
说一个прикол
ща такой прикол расскажу
🫶
без даҗoн без маҗoн
без дачжан без мачжан
без 打仗 без 骂仗
без драки, без ругани
🤢
а гули гули всё
а гоу лэ гоу лэ всё
а 够了够了всё
всё, харе, отбой
😍
вәди щинтын
во дэ синьтэн
我的心疼
мой краш
😘
ба ни җянли инстаграмхoн
ба ни цзяньлэ инстаграм шан
把你见了инстаграм上
видел(а) тебя в инсте
😋
а цэ на?
а цай нэ?
а 菜呢?
а овощи / а поесть?
😡
зэ бә зо вә
цзай бе чжао во
再别找我
и больше ко мне не приходи!
😂
ни бә щё
ни бе сяо
你别笑
слышь, тока не ржи
🤬
вә чи шoнлэли корoч
во ци шанлайлэ короч
我气上来了короч
и тут меня бомбануло, короч
🧐
ни сы сый
ни ши шэй
你是谁
да ты кто такой?
вторая часть
#нибәщё #дунганский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18🔥9 8 3
😊
👌🏻
🤗
🥳
🌱 хоть и стар - а всё 18!
🙏🏻
😱
😎
🤩
🌱 и вместе тошно и врозь скушно
а также (вероятно) не нуждающиеся в переводе
🙂 ассаляму алейкум
🤌🏻 бисмиллях
👍🏻 рахмат братишке
надеюсь, стикерпак подарит всем много весёлых минут🥺
фил фри ту рипост
#дунганский #нибәщё
замугә?
цзамэгэ?
咋么个?
чё как?
👌🏻
хoдинима?
хаодэ нэ ма?
好的呢吗?
всё ок?
🤗
дəущели
до се лэ
多谢了
спасибище!
🥳
ло еба щён шы ба
лао еба сян шиба
老也罢像十八
есть ещё порох, чуваки!
🙏🏻
җыган хўда
чжигань худа
知感胡大
слава богу
😱
ни зали?
ни цза лэ?
你咋了?
ты чё?
😎
тэ хо е бухо
тэ хао е бу хао
特好也不好
слишком хорошо тож нехорошо
🤩
җямбды либды
цзяньбудэ либудэ
见不得离不得
дурею с этой прикормки
а также (вероятно) не нуждающиеся в переводе
🙂 ассаляму алейкум
🤌🏻 бисмиллях
👍🏻 рахмат братишке
надеюсь, стикерпак подарит всем много весёлых минут
фил фри ту рипост
#дунганский #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥37 6🤣4❤2👍2 2
как всегда по средам, владыка арбузов вывешивает на всеобщее обозрение очень странное китайское объявление, на котором мозг начинает скрипеть и плавиться слова отказываются собираться в осмысленный текст
через неделю всё тайное становится явным😃
сегодня с нами тропический хайнань, где на дверях магазина пишут:
при чём здесь 'кура'?..
в сущности, всё просто: дело в дунбэйских говорах
не секрет, что выходцы из северо-восточного китая (дунбэя) давно и прочно оккупировали хайнань - и особенно город санья. в народе шутят, что остров незаметно превратился в четвёртую провинцию северо-востока и теперь составляет компанию хэйлунцзяну, ляонину и цзилиню
сегодня дунбэйский акцент слышится на улицах санья гораздо чаще, чем местные варианты китайского. дунбэйцы держат ресторанчики и бюджетные отели, водят такси; кто-то переезжает насовсем, кто-то просто вложился в местный рынок недвижимости и приобрёл себе уголок "на лето"
в начале 1990-х, когда многие работники схлопнувшегося тяжмаша оказались у разбитого корыта, а цены на хайнаньские квартиры упали до 300 юаней за квадрат, на остров потянулись отважные дунбэйцы, готовые начать всё заново. скоро они перевезли родителей, родственников, друзей - и превратили хайнань в маленький северокитайский заповедник😏
именно поэтому на магазинчике с фото мигает красным бегущая строка бэнь дянь хуанлэ 本店黄了 'магазин закрывается' (с диалектным хуан 黄 в значении 'прогореть'), а для верности добавлено
ведь цзи 鸡 и цзи 急 читаются в говорах дунбэя одним и тем же тоном🤔
словом, 'цены от 1 юаня! последние 3 дня! ликвидация!"
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
новое объявление - уже через неделю🥺
#translation_server_error #бэйфанхуа
через неделю всё тайное становится явным
сегодня с нами тропический хайнань, где на дверях магазина пишут:
и юань ци
1元起
цены от 1 юаня!
цзуйхоу сань тянь
最后3 天
последние 3 дня!
цзи лэ
鸡了
кура!!!
при чём здесь 'кура'?..
в сущности, всё просто: дело в дунбэйских говорах
не секрет, что выходцы из северо-восточного китая (дунбэя) давно и прочно оккупировали хайнань - и особенно город санья. в народе шутят, что остров незаметно превратился в четвёртую провинцию северо-востока и теперь составляет компанию хэйлунцзяну, ляонину и цзилиню
сегодня дунбэйский акцент слышится на улицах санья гораздо чаще, чем местные варианты китайского. дунбэйцы держат ресторанчики и бюджетные отели, водят такси; кто-то переезжает насовсем, кто-то просто вложился в местный рынок недвижимости и приобрёл себе уголок "на лето"
в начале 1990-х, когда многие работники схлопнувшегося тяжмаша оказались у разбитого корыта, а цены на хайнаньские квартиры упали до 300 юаней за квадрат, на остров потянулись отважные дунбэйцы, готовые начать всё заново. скоро они перевезли родителей, родственников, друзей - и превратили хайнань в маленький северокитайский заповедник
именно поэтому на магазинчике с фото мигает красным бегущая строка бэнь дянь хуанлэ 本店黄了 'магазин закрывается' (с диалектным хуан 黄 в значении 'прогореть'), а для верности добавлено
цзилэ 鸡了 = цзилэ 急了
'поторопитесь!'
ведь цзи 鸡 и цзи 急 читаются в говорах дунбэя одним и тем же тоном
словом, 'цены от 1 юаня! последние 3 дня! ликвидация!"
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
новое объявление - уже через неделю
#translation_server_error #бэйфанхуа
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤26🔥15 5👍3🤯1
одни из самых первых текстов, записанных на китайских тополектах, – южноминьские (миньнань 闽南)
условно их можно назвать либретто местных фуцзяньских опер
первый сохранившийся текст такого плана относится к 1566 году. это частично метризованная пьеса «личи и зеркало» (ли цзин цзи 荔镜记), которая рассказывает о сложной любовной истории неких чэнь саня 陈三 и унян 五娘 (в конце всё будет хорошо, не бойтесь)
в предисловии к изданию 1566 года упоминается, что это репринт, но более ранние версии утрачены😔
текст «личи и зеркала» не подарок. он очень неоднороден и явно служит письменным представлением как минимум 3 идиомов:
⭕️ койне на базе северокитайского (гуаньхуа 官话)
⭕️ диалекта города чаочжоу 潮州
⭕️ диалекта города цюаньчжоу 泉州
🌱 причём оба последних - не особо взаимопонятные разновидности южноминьского
как сообразить, где какой - в тексте сплошняком записанном "иероглифами"?
отношения между персонажами, привязка сцен к определённым местам, детали, связанные с местными особенностями - всё это помогает соотнести отдельные фрагменты с тем или иным идиомом↘️
например, разговор между двумя братьями из чаочжоу явно ведётся на понятном им чаочжоуском, а чиновники, особенно при отправлении служебных обязанностей, пользуются исключительно средним по больнице гуаньхуа
некоторые сцены напрямую помечены как "чаочжоуские" (чао цян 潮腔) - но имеется в виду прежде всего использование определённых мелодий, на которые кладутся слова. а вот выбор в отдельных фрагментах текста слов, которые различаются только частотностью их употребления в идиомах чаочжоу и цюаньчжоу, сильно помогает делу
разграничить "литературные" и "разговорные" слои гораздо сложнее, ведь китайская система письма не даёт надёжных указаний на предпочтительность какого-то чтения. выбор возможен, по сути, только через обращение к современному исполнителю, хорошо знакомому с фуцзяньской театральной традицией🙂
#миньнань #наши_пальчики_устали
условно их можно назвать либретто местных фуцзяньских опер
первый сохранившийся текст такого плана относится к 1566 году. это частично метризованная пьеса «личи и зеркало» (ли цзин цзи 荔镜记), которая рассказывает о сложной любовной истории неких чэнь саня 陈三 и унян 五娘 (в конце всё будет хорошо, не бойтесь)
в предисловии к изданию 1566 года упоминается, что это репринт, но более ранние версии утрачены
текст «личи и зеркала» не подарок. он очень неоднороден и явно служит письменным представлением как минимум 3 идиомов:
как сообразить, где какой - в тексте сплошняком записанном "иероглифами"?
отношения между персонажами, привязка сцен к определённым местам, детали, связанные с местными особенностями - всё это помогает соотнести отдельные фрагменты с тем или иным идиомом
например, разговор между двумя братьями из чаочжоу явно ведётся на понятном им чаочжоуском, а чиновники, особенно при отправлении служебных обязанностей, пользуются исключительно средним по больнице гуаньхуа
некоторые сцены напрямую помечены как "чаочжоуские" (чао цян 潮腔) - но имеется в виду прежде всего использование определённых мелодий, на которые кладутся слова. а вот выбор в отдельных фрагментах текста слов, которые различаются только частотностью их употребления в идиомах чаочжоу и цюаньчжоу, сильно помогает делу
разграничить "литературные" и "разговорные" слои гораздо сложнее, ведь китайская система письма не даёт надёжных указаний на предпочтительность какого-то чтения. выбор возможен, по сути, только через обращение к современному исполнителю, хорошо знакомому с фуцзяньской театральной традицией
#миньнань #наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17🔥5 5👍2👏1 1
немного дунганской азбуки ещё никому не мешало
на всякий пожарный напомню: дунганский - этопока единственная разновидность китайского, которая записывается кириллическим письмом ✌️
сегодня текст про то, как ребята весело проводили время на реке (хэ бянни)
лон 浪 - это дунганский аналог нормативного гуан 逛 'гулять, шататься'
с именами на сей раз всё сложно - у ребят явно тюркские имена, не имеющие никакого отношения к китайскому. что могу сказать со всей уверенностью, поглядев в другие дунганские тексты: кэмэ и омэ - мальчики, а сэмэ и хэмэ - девочки
фа 耍 - опять-таки аналог нормативного вань 玩 'играть, забавляться'
мне, конечно, очень нравится, что 'мяч' - это 'кожаное яйцо'
но ещё круче 'машина' - машнэ😃
ну, и напоследок закрепляем форму прогрессива ...дини (аналог чжэнцзай 正在... нэ 呢)
to be continued🌹
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
Хусейн Бугазович Бугазов, Бехаз Рахманович Дўвазы. Шызыкуə. – Бишкек: Изд-во «Кыргызстан», 1996, с. 14
#дунганский #нибәщё #чужаябуква #дунганская_азбука
на всякий пожарный напомню: дунганский - это
сегодня текст про то, как ребята весело проводили время на реке (хэ бянни)
кэмэ, сэмэ, хэмэ, бэбэ, омэ ду зуəди чичə доли хэбянни лонлэли
кэмэ, сэмэ, хэмэ, бэбэ, омэ доу цзодэ цичэ даолэ хэбянь ли лан лайлэ
👦🏻, 👧🏻, 👩🏻, 👶🏻, 👦🏻 都坐的汽车到了河边里浪来了
‘кэмэ, сэмэ, хэмэ, бэбэ, омэ на машине приехали погулять на реку’
лон 浪 - это дунганский аналог нормативного гуан 逛 'гулять, шататься'
с именами на сей раз всё сложно - у ребят явно тюркские имена, не имеющие никакого отношения к китайскому. что могу сказать со всей уверенностью, поглядев в другие дунганские тексты: кэмэ и омэ - мальчики, а сэмэ и хэмэ - девочки
кэмэ ханди
кэмэ ханьдэ
👦🏻 喊的
‘кэмэ кричит’
бэбэ, омэ, сэмэ, хэмэ хэ бянни лэ, сэ жəтулэ, фалэ
бэбэ, омэ, сэмэ, хэмэ хэбянь ли лай, шай житоу лай, шуалай
👶🏻, 👦🏻, 👧🏻, 👩🏻 河边里来,晒日头来,耍来
‘омэ, бэбэ, девчонки! идите на берег – позагораем, поиграем’
фа 耍 - опять-таки аналог нормативного вань 玩 'играть, забавляться'
сэмэ, хэмэ тондо сазышон сэли жəтули
сэмэ, хэмэ тандэ шацзы шан шайлэ житоу лэ
👧🏻, 👩🏻 躺的沙子上晒了日头了
‘сэмэ и хэмэ легли на песочек позагорать’
бэбэ, кэмэ, омэ ба хэ педи машнэ литу, фали пиданли
бэбэ, кэмэ, омэ, ба се пе дэ🚘 литоу, шуалэ лэ пидань лэ
👶🏻, 👦🏻, 👦🏻 把鞋撇得汽车里头,耍了皮蛋了
‘кэмэ с пацанами бросили обувь в машине и стали играть в мяч’
мне, конечно, очень нравится, что 'мяч' - это 'кожаное яйцо'
но ещё круче 'машина' - машнэ
ну, и напоследок закрепляем форму прогрессива ...дини (аналог чжэнцзай 正在... нэ 呢)
кэмэ гэ пэндини
кэмэ гай пэн дэ нэ
👦🏻 盖棚的呢
‘кэмэ ставит навес’
сэмэ кэ мындини
сэмэ кай мэн дэ нэ
👧🏻 开门的呢
‘сэмэ открывает дверь’
to be continued
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
Хусейн Бугазович Бугазов, Бехаз Рахманович Дўвазы. Шызыкуə. – Бишкек: Изд-во «Кыргызстан», 1996, с. 14
#дунганский #нибәщё #чужаябуква #дунганская_азбука
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍18 9🔥5 5 4 3❤2👏1
сегодня вспоминаю один из по-прежнему важных для меня текстов про тайваньское многоязычие
да, многие из вошедших в него слов далеко не самые распространённые, но и задача была представить скорее самые характерные (или характерные)
↘️ ↘️ ↘️ ↘️
#миньнань
да, многие из вошедших в него слов далеко не самые распространённые, но и задача была представить скорее самые характерные (или характерные)
#миньнань
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥9 2 2
Forwarded from Arzamas
За окном такая погода, что хочется скорее заварить себе луйцха и сесть гадать на пуэ, что нас ждет в декабре.
Луйцха — это суп из чайного листа и злаков.
Пуэ — кусочки дерева в форме рогалика, которые используют для гадания.
Откуда мы это взяли? Из нового выпуска рубрики «Слова культур» — он посвящен Тайваню!
Из него можно узнать еще много интересного: за что борются «зеленые», почему вкусная еда должна быть упругой и как сделать няшную позу для фото. Читайте в «Журнале»!
Луйцха — это суп из чайного листа и злаков.
Пуэ — кусочки дерева в форме рогалика, которые используют для гадания.
Откуда мы это взяли? Из нового выпуска рубрики «Слова культур» — он посвящен Тайваню!
Из него можно узнать еще много интересного: за что борются «зеленые», почему вкусная еда должна быть упругой и как сделать няшную позу для фото. Читайте в «Журнале»!
Arzamas
11 слов, помогающих понять культуру Тайваня
Инцидент 228, Q, «клубничины», толченый чай и упругая еда
❤16👍6🔥5 5
каждое воскресенье здесь угадывают очередное неочевидное слово в рубрике #отрада_кроссвордиста 😮
не могу совладать с собой, поэтому сегодня в программе снова дунганский😍
юр вэлкам↘️
#нибәщё #дунганский
не могу совладать с собой, поэтому сегодня в программе снова дунганский
юр вэлкам
#нибәщё #дунганский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥7
❤7😁4🤪3😭2
а вот ещё интересная табличка про лексические различия между региональными разновидностями китайского, сделанная по мотивам совсем свеженького «атласа китайских тополектов» (ханьюй фанъянь дитуцзи 汉语方言地图集) 2008 года ⤴️
атлас – это 520 карт, документирующих географию разновидностей китайского. данные для них собирались 8 лет в 930 точках по всему китаю
для каждой точки выбирался один информант – как правило, мужчина, родившийся между 1931 и 1945, который провёл почти всю свою жизнь в этом месте. логика в том, что пожилые, маломобильные мужики из сельской местности с большей вероятностью используют именно традиционный идиом “своей” точки😳
итогом стали три тома
⭕️ «фонетика» (юйинь цзюань 语音卷) – 205 карт про то, как читаются в разных местах одни и те же распространённые знаки, всего 425 штук
⭕️ «лексика» (цыхуэй цзюань 词汇卷) – 203 карты про то, как называются и там, и сям 470 базовых предметов и понятий
⭕️ «грамматика» (юйфа цзюань 语法卷) – 102 карты про распределение синтаксических конструкций или грамматических морфем
говорят, скоро появится цифровая версия атласа💡
на табличке, как и в атласе, слова даются без атрибуции к конкретному идиому, только к точке фиксации⤴️
все чтения приведены так, как теоретически читались бы соответствующие слова в норме путунхуа – просто потому, что иначе никакого места не хватило бы на диалектные варианты
от себя добавлю: видно невооружённым глазом, что южные ребята предпочитают более консервативную, “архаичную” лексику, в то время как северные товарищи часто используют “новые” формы. но это тенденция, а не железобетонное правило
например, форма линь 啉 ‘пить’ восходит к тан (7-10 век), а вот нун (лан) 侬 ‘человек’ (видимо, от нун 农 ‘мужик’) – собственное изобретение диалектов приморского юго-востока
и это далеко не единственный случай, когда эти самые приморские диалекты (в частности, миньские) отличаются от прочих своих южных собратьев: и 伊 ‘он, она’, жу 汝 ‘ты’, у 乌 ‘чёрный’ – в основном встречаются именно в приморской зоне. различия в базовой лексике среди местных разновидностей китайского явно сложнее, чем простое противопоставление север / юг😇
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
#тополект
атлас – это 520 карт, документирующих географию разновидностей китайского. данные для них собирались 8 лет в 930 точках по всему китаю
для каждой точки выбирался один информант – как правило, мужчина, родившийся между 1931 и 1945, который провёл почти всю свою жизнь в этом месте. логика в том, что пожилые, маломобильные мужики из сельской местности с большей вероятностью используют именно традиционный идиом “своей” точки
итогом стали три тома
говорят, скоро появится цифровая версия атласа
на табличке, как и в атласе, слова даются без атрибуции к конкретному идиому, только к точке фиксации
все чтения приведены так, как теоретически читались бы соответствующие слова в норме путунхуа – просто потому, что иначе никакого места не хватило бы на диалектные варианты
от себя добавлю: видно невооружённым глазом, что южные ребята предпочитают более консервативную, “архаичную” лексику, в то время как северные товарищи часто используют “новые” формы. но это тенденция, а не железобетонное правило
например, форма линь 啉 ‘пить’ восходит к тан (7-10 век), а вот нун (лан) 侬 ‘человек’ (видимо, от нун 农 ‘мужик’) – собственное изобретение диалектов приморского юго-востока
и это далеко не единственный случай, когда эти самые приморские диалекты (в частности, миньские) отличаются от прочих своих южных собратьев: и 伊 ‘он, она’, жу 汝 ‘ты’, у 乌 ‘чёрный’ – в основном встречаются именно в приморской зоне. различия в базовой лексике среди местных разновидностей китайского явно сложнее, чем простое противопоставление север / юг
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
#тополект
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14🔥9 5👍4🎃2
сегодня нашему китайскому арбузику ровно полгода ❤️
собрала всё самое интересное за прошедшие пару-тройку месяцев
⭕️ как люди пишут на бесписьменном китайском
⭕️ как поздравить с новым годом на диалекте
⭕️ проект необычного алфавита для кантонского
⭕️ почему '8 марта' - это ругательство
⭕️ про китайские буквари в ссср
⭕️ про синьцзянский китайский
полная навигация тут🙂
плюс традиционные рубрики
#отрада_кроссвордиста
игра угадай-диалектное-слово-без-словаря
#translation_server_error
мир странных китайских объявлений с разоблачением
#нибәщё
мемы и прочий фан
а также несравненная #дунганская_азбука и стикеры с дунганами
звёзды, лайки, рипосты приветствуются🌹
🍉
буст
https://t.me/boost/diversemajority
собрала всё самое интересное за прошедшие пару-тройку месяцев
полная навигация тут
плюс традиционные рубрики
#отрада_кроссвордиста
игра угадай-диалектное-слово-без-словаря
#translation_server_error
мир странных китайских объявлений с разоблачением
#нибәщё
мемы и прочий фан
а также несравненная #дунганская_азбука и стикеры с дунганами
звёзды, лайки, рипосты приветствуются
🍉
буст
https://t.me/boost/diversemajority
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤31👍14 7🔥5 5💘2🕊1🐳1
вот сходили вы, положим, в лапшичную. навернули супчику, закусили овощью. попросили, как приличный человек, майдань
приносят вам чек. а там - такое😥
что хотел сказать автор?
не отчаивайтесь, через неделю всё узнаем😐
#translation_server_error
приносят вам чек. а там - такое
用 2
斤廾面 2
廾面 1
乍力 1
才 2
用 1
2 порции в расход
2 порции лапши в полкило с руками
1 порция лапши с руками
1 порция внезапной мощи
2 порции таланта
+ ещё 1 в расход
что хотел сказать автор?
не отчаивайтесь, через неделю всё узнаем
#translation_server_error
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤪24😁9❤5🤯4💘3 2
слоговой тон (шэндяо 声调) - настолько яркая черта китайского языка, что нам кажется: он был там всегда
а вот и нет❗️
в прасинотибетском никаких тонов не было, они развились в отдельных ветвях самостоятельно за последние 2 тысячи лет
древнекитайский язык (так, как нам рисуют его реконструкции) выглядит типологически очень далёким от среднекитайского и ещё более далёким от всех современных разновидностей
звуковая система древнекитайского была намного ближе к системам многих тибето-бирманских языков. язык древних китайцев не был ни тональным, ни односложным: тот самый тон, скорее всего, развился при переходе от древнекитайского к среднекитайскому после отпадения кое-каких конечных согласных
что мы получили на выходе?..
систему из 4 тонов, как её описал примерно в 500 году шэнь юэ 沈约:
⭕️ "ровный" пин 平
⭕️ "восходящий" шан 上
⭕️ "уходящий" цюй 去
а также стоящий несколько особняком
⭕️ "входящий" жу 入
современные ли это 4 тона путунхуа?
увы😂
слоги в среднекитайском умели заканчиваться не только на -n / -ŋ / -ø (мань, ман, ма), но и на -p / -t / -k (мап, мат, мак)
любой открытый слог или слог с носовым (-m / -n / -ŋ) на конце можно было произнести одним из 3 тонов. а вот слоги, заканчивавшиеся на смычный (-p / -t / -k) - только специальным 4м тоном
то, что получилось из 4 среднекитайских тонов в современных разновидностях китайского,не лезет ни в какие ворота различается настолько сильно, что лингвисты не могут установить со всей вероятностью, а как они реально произносились
карлгрен, например, считал, что названия тонов отражают манеру произнесения: один ровный, второй поднимается, третий падаетпросто, как яйцо
но в среднекитайском каждое из названий тона было и экземпляром той категории, которую оно обозначало
китайские словари отмечали тон диакритическим значком в одном из четырёх углов иероглифа⤴️
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
продолжение - в следующих сериях
#матчасть
а вот и нет
в прасинотибетском никаких тонов не было, они развились в отдельных ветвях самостоятельно за последние 2 тысячи лет
древнекитайский язык (так, как нам рисуют его реконструкции) выглядит типологически очень далёким от среднекитайского и ещё более далёким от всех современных разновидностей
звуковая система древнекитайского была намного ближе к системам многих тибето-бирманских языков. язык древних китайцев не был ни тональным, ни односложным: тот самый тон, скорее всего, развился при переходе от древнекитайского к среднекитайскому после отпадения кое-каких конечных согласных
что мы получили на выходе?..
систему из 4 тонов, как её описал примерно в 500 году шэнь юэ 沈约:
а также стоящий несколько особняком
современные ли это 4 тона путунхуа?
увы
слоги в среднекитайском умели заканчиваться не только на -n / -ŋ / -ø (мань, ман, ма), но и на -p / -t / -k (мап, мат, мак)
любой открытый слог или слог с носовым (-m / -n / -ŋ) на конце можно было произнести одним из 3 тонов. а вот слоги, заканчивавшиеся на смычный (-p / -t / -k) - только специальным 4м тоном
то, что получилось из 4 среднекитайских тонов в современных разновидностях китайского,
карлгрен, например, считал, что названия тонов отражают манеру произнесения: один ровный, второй поднимается, третий падает
но в среднекитайском каждое из названий тона было и экземпляром той категории, которую оно обозначало
китайские словари отмечали тон диакритическим значком в одном из четырёх углов иероглифа
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
продолжение - в следующих сериях
#матчасть
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥34👍11❤9 7 1
итак, мы остановились на среднекитайских тонах
описания того, как они звучали, встречаются в самих китайских текстах, но умозаключить, что имеется в виду, часто бывает непросто😛
одно из самых первых описаний мы находим в ныне утраченном тексте 9 века «списки рифм годов правления юаньхэ» (юаньхэ юньпу 元和韻譜):
что это значит?
хороший вопрос😏
в 880 году японский монах аннэн 安然, пересказывая тех, кто учился в китае, делает такую заметку о звучании среднекитайских тонов:
💘
на основании этих и других данных лингвист мэй цзулинь 梅祖麟 реконструирует среднекитайские тоны так:
профит
💘
а пань уюнь 潘悟云 и чжан хунмин 张洪明 корректируют:
выше на картинке видно, как это должно примерно соотносится с современными тонами в нормативном китайском (путунхуа)⤴️
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
to be continued
#матчасть
описания того, как они звучали, встречаются в самих китайских текстах, но умозаключить, что имеется в виду, часто бывает непросто
одно из самых первых описаний мы находим в ныне утраченном тексте 9 века «списки рифм годов правления юаньхэ» (юаньхэ юньпу 元和韻譜):
пин шэн ай эр ань
平聲哀而安
'ровный тон - скорбный и неколебимый'
шан шэн ли эр цзюй
上聲厲而舉
'восходящий - резкий и подъятый'
цюй шэн цин эр юань
去聲清而遠
'уходящий - чистый и далёкий'
жу шэн чжи эр цу
入聲直而促
'входящий - прямой и скорый'
что это значит?
хороший вопрос
в 880 году японский монах аннэн 安然, пересказывая тех, кто учился в китае, делает такую заметку о звучании среднекитайских тонов:
пин шэн чжи ди
平聲直低
'ровный тон - прямой и низкий'
...
шан шэн чжи ан
上聲直昂
'восходящий - прямой и высокий'
...
цюй шэн шао инь
去聲稍引
'уходящий - немного протяжный'
...
жу шэн цзин чжи
入聲径止
'входящий - быстро перестаёт'
на основании этих и других данных лингвист мэй цзулинь 梅祖麟 реконструирует среднекитайские тоны так:
ровный тон - долгий, ровный и низкий (!)
восходящий - короткий, ровный и высокий
уходящий - самый долгий, высокий и восходящий
входящий - короткий и, вероятно, высокий
а пань уюнь 潘悟云 и чжан хунмин 张洪明 корректируют:
˧ ровный тон - ровный и средний по высоте
˥ восходящий - восходящий со среднего уровня до максимальной высоты
˥˩ уходящий - резко нисходящий, "падающий"
˧ входящий - короткий и средний по высоте
выше на картинке видно, как это должно примерно соотносится с современными тонами в нормативном китайском (путунхуа)
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
to be continued
#матчасть
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥25👍10 5❤🔥4❤3 1
сегодня пытаемся угадать слово из говоров сычуани 😮
на сычуаньском говорят в сычуани и чунцине, который был частью провинции до 1997 года, а также прилегающих хубэе, гуйчжоу, юньнани, хунани и шаньси. часто под "сычуаньским" (сычуаньхуа 四川话) имеют в виду диалект чэнду-чунцина (в общем, такая же история, как с кантонским)
поскольку сычуаньский - это лингва франка сычуани, чунцина и части тибета, его используют многие тибетцы, и 彝, цяны 羌 и другие ребята - в качестве второго языка
ну, что погнали↘️
#нибәщё #сычуаньхуа #отрада_кроссвордиста
на сычуаньском говорят в сычуани и чунцине, который был частью провинции до 1997 года, а также прилегающих хубэе, гуйчжоу, юньнани, хунани и шаньси. часто под "сычуаньским" (сычуаньхуа 四川话) имеют в виду диалект чэнду-чунцина (в общем, такая же история, как с кантонским)
поскольку сычуаньский - это лингва франка сычуани, чунцина и части тибета, его используют многие тибетцы, и 彝, цяны 羌 и другие ребята - в качестве второго языка
ну, что погнали
#нибәщё #сычуаньхуа #отрада_кроссвордиста
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
дети велели мне обязательно пошутить шутку про леди гага
а мы продолжаем маленький экскурс в то, откуда растут ноги у современной системы тонов китайского языка😏
тоновая система среднекитайского из 4 тонов, не бьющихся с современными 4 тонами, поразительно похожа на системы его ближайших соседей по материковой части восточной азии — протохмонг-мьенского, прототайского и раннего вьетнамского — ни один из которых генетически не связан с китайским. самые ранние слои заимствований показывают регулярное соответствие между тональными категориями в этих разных языках
в 1954 году андре-жорж одрикур показал поразительную штуку:
вьетнамские аналоги восходящего (шаншэн 上声) и уходящего (цюйшэн 去声) тонов соответствуют звукам [-ʔ] (гортанная смычка) и [-s] на концах слогов в родственниках вьетнамского - нетональных австроазиатских языках
одрикур решил, что австроазиатский праязыксюрпрайз не был тональным 😃
а развитие тонов во вьетнамском было обусловлено отпадением согласных от концов слогов
дальше он предположил, что тон в других языках, включая среднекитайский, имеет такое же происхождение. с тех пор было набрано прилично свидетельств существования дополнительных согласных звуков в ранних формах китайского языка
это даёт нам много не укладывающихся в голове реконструкций
и много весёлых минут в попытках это озвучить
завтра продолжим😎
#матчасть
а мы продолжаем маленький экскурс в то, откуда растут ноги у современной системы тонов китайского языка
тоновая система среднекитайского из 4 тонов, не бьющихся с современными 4 тонами, поразительно похожа на системы его ближайших соседей по материковой части восточной азии — протохмонг-мьенского, прототайского и раннего вьетнамского — ни один из которых генетически не связан с китайским. самые ранние слои заимствований показывают регулярное соответствие между тональными категориями в этих разных языках
в 1954 году андре-жорж одрикур показал поразительную штуку:
вьетнамские аналоги восходящего (шаншэн 上声) и уходящего (цюйшэн 去声) тонов соответствуют звукам [-ʔ] (гортанная смычка) и [-s] на концах слогов в родственниках вьетнамского - нетональных австроазиатских языках
одрикур решил, что австроазиатский праязык
а развитие тонов во вьетнамском было обусловлено отпадением согласных от концов слогов
дальше он предположил, что тон в других языках, включая среднекитайский, имеет такое же происхождение. с тех пор было набрано прилично свидетельств существования дополнительных согласных звуков в ранних формах китайского языка
это даёт нам много не укладывающихся в голове реконструкций
сы 四 *slijs
юн 用 *mloŋs
цзюй 举 *kqraʔ
завтра продолжим
#матчасть
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍18❤🔥9 8❤4 2
примерно в конце первого тысячелетия нашей эры среднекитайский и языки юго-восточной азии пережили новый приход ещё одно разделение тоновых категорий 😛
слоги со звонкими согласными в начале, как правило, произносились чуть ниже. к концу тан (618-907) каждый из тонов разделился на два варианта - в зависимости от того, что стояло в начале слога
⭕️ высокий / тёмный (инь 阴)
⭕️ низкий / светлый (ян 阳)
когда из системы отвалилась звонкость (а в большинстве современных вариантов китайского согласные бывают только придыхательные / непридыхательные, но не звонкие / глухие), это разбиение стало смыслоразличительным
и мы получили вместо 4х систему из 8 тонов😳
диалект города гуанчжоу, например, истово сохраняет эти тоны и даже нарастил дополнительное разбиение во входящем тоне (жушэн 入声), в результате чего получилось 9 (!) тоновых категорий
однако ж большинство вариантов китайского выглядят в этом отношении поскромнее (4-6 тонов)
в северокитайских диалектах разделение на инь и ян сохранилось только в ровном тоне (пиншэн 平声), подарив нам тем самым современные 1 и 2 тоны нормативного языка. а вот входящий тон (жушэн) там пропал совсем - и получилась скромненькая система в 4 тона🥺
#матчасть
слоги со звонкими согласными в начале, как правило, произносились чуть ниже. к концу тан (618-907) каждый из тонов разделился на два варианта - в зависимости от того, что стояло в начале слога
когда из системы отвалилась звонкость (а в большинстве современных вариантов китайского согласные бывают только придыхательные / непридыхательные, но не звонкие / глухие), это разбиение стало смыслоразличительным
и мы получили вместо 4х систему из 8 тонов
диалект города гуанчжоу, например, истово сохраняет эти тоны и даже нарастил дополнительное разбиение во входящем тоне (жушэн 入声), в результате чего получилось 9 (!) тоновых категорий
однако ж большинство вариантов китайского выглядят в этом отношении поскромнее (4-6 тонов)
в северокитайских диалектах разделение на инь и ян сохранилось только в ровном тоне (пиншэн 平声), подарив нам тем самым современные 1 и 2 тоны нормативного языка. а вот входящий тон (жушэн) там пропал совсем - и получилась скромненькая система в 4 тона
#матчасть
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥22🤯4💘3❤2👍2 2 1
напомню: на прошлой неделе, в рамках традиционной рубрики #translation_server_error, мы ходили в ресторан и получили там неудобочитаемый чек 🧐
время прочесть его!
чек, как видно из надписи сверху, достался нам из легендарного гонконгского заведения mak's noodle (мак нгань ваньтханьминь сайка 麥奀雲吞麵世家), которое специализируется на лапше с вонтонами (ваньтхань / юньтунь 雲吞)
знаки, которые напечатаны на бумажке, обычно пишутся от руки - это скорописные гонконгские варианты простых и привычных слов для бытовых нужд
начнём с простого и уже поднавязшего в зубах принципа ребуса:
теперь чуть сложнее:
и самое сложное:
собираем всё вместе:
до следующей недели😃
#юэ #наши_пальчики_устали #нибәщё
время прочесть его!
чек, как видно из надписи сверху, достался нам из легендарного гонконгского заведения mak's noodle (мак нгань ваньтханьминь сайка 麥奀雲吞麵世家), которое специализируется на лапше с вонтонами (ваньтхань / юньтунь 雲吞)
знаки, которые напечатаны на бумажке, обычно пишутся от руки - это скорописные гонконгские варианты простых и привычных слов для бытовых нужд
начнём с простого и уже поднавязшего в зубах принципа ребуса:
нгаукань 牛筋 (нюцзинь) 'говяжьи жилы'💘
кань 斤 (цзинь) 'полкило'
чхой 菜 (цай) 'овощи'💘
чхой 才 (цай) 'талант'
теперь чуть сложнее:
нгаулам
牛腩 'говяжья вырезка' (нюнань)💘
лам 藍 (лань) 'синий'💘
берём только ключ (аka детерминатив) 'трава' 艹💘
но пишем его как 廾 (гун) 'руки, сложенные для приветствия'
чачён лоуминь 炸醬撈麵 (чжацзян лаомянь) 'лапша с бобовым соусом'💘
ча 炸 = ча 乍 (чжа) 'внезапно'💘
из лоу 撈 (лао) берём только лик 力 (ли) 'мощь, сила'💘
минь 麵 (мянь) 'лапша' пишем как 面
и самое сложное:
ваньтханьминь 雲吞麵 'лапша с вонтонами'💘
ваньтхань 雲吞 = юн 蓉 (жун) 'фарш'
(не очень ясно почему, но порция вонтонов называется в гуандуне именно юн)💘
юн 用 'использовать'
собираем всё вместе:
用 2
斤廾面 2
廾面 1
乍力 1
才 2
用 1
2 порции лапши с вонтонами
2 порции лапши с говядиной (спешл)
1 порция лапши с говядиной
1 порция ломейн с бобовым соусом чжацзян
2 порции овощей
+ ещё 1 добавка лапши с вонтонами
до следующей недели
#юэ #наши_пальчики_устали #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤25 12🤯6 3🤔2😱2❤🔥1👍1