как люди записывают свой родной юэ 粤 ("кантонский")?
существует😀 😀 приёмов
💘
1️⃣ традиционное использование стандартных китайских знаков
при всех различиях современный "общекитайский" путунхуа и юэ имеют много общих морфем. письменный юэ использует знаки стандарта для записи таких "близнецов":
2️⃣ "ребус": заимствование стандартных китайских знаков для записи юэ с опорой исключительно на совпадение звучания
стандартные китайские знаки используются (или "заимствуются") как фонетические символы, а их значение игнорируется:
3️⃣ "ребус" из китайских знаков для записи заимствованных английских слов
английские заимствования обычно представлены в письменном юэ с помощью такой "транслитерации":
*да, мы знаем эти слова и в стандартном путунхуа, но они пришли туда через гонконгский кантонский
4️⃣ создание новых символов
в юэ полным-полно слов / морфем, которые невозможно этимологически связать с их эквивалентами в путунхуа
что делац? ваяц новые "иероглифы" по старым правилам. многие (но не все!) знаки такого типа создавались тупо добавлением ключа / детерминатива ‘рот’ 口 к существующим стандартным китайским знакам:
5️⃣ использование нестандартных знаков
да, путунхуа и юэ разделяют один и тот же общий репертуар этимологически связанных морфем, которые имеют одинаковые (или близкие) значения, но некоторые носители юэ пользуются нестандартными знаками для их записипросто по приколу:
6️⃣ использование знаков стандарта нестандартным образом
тут сложно: вроде пишем "нормальными" знаками, но в письменном юэ доминирует не то значение, которое обычно ассоциируется с соответствующим значком в путунхуа:
😀
продолжение - завтра🙆♂️
#тополект #юэ #чужаябуква #наши_пальчики_устали
существует
при всех различиях современный "общекитайский" путунхуа и юэ имеют много общих морфем. письменный юэ использует знаки стандарта для записи таких "близнецов":
馬路 малоу ‘проезжая часть’ (малу)
風 фун ‘ветер’ (фэн)
喜歡 хэйфунь ‘нравиться’ (сихуань)
стандартные китайские знаки используются (или "заимствуются") как фонетические символы, а их значение игнорируется:
呢度 нитоу ‘здесь’ (вместо стандартного 這裏 чжэли)
в стандарте: ни 呢 ‘шерстяная ткань’, ду 度 ‘градус’
先至 синьчи ‘только тогда’ (вместо стандартного 才 цай)
в стандарте: сянь 先 ‘сначала’, чжи 至 ‘вплоть до’
английские заимствования обычно представлены в письменном юэ с помощью такой "транслитерации":
巴士 паси ‘автобус’ ← bus
的士 тикси ‘такси’ ← taxi
*да, мы знаем эти слова и в стандартном путунхуа, но они пришли туда через гонконгский кантонский
в юэ полным-полно слов / морфем, которые невозможно этимологически связать с их эквивалентами в путунхуа
что делац? ваяц новые "иероглифы" по старым правилам. многие (но не все!) знаки такого типа создавались тупо добавлением ключа / детерминатива ‘рот’ 口 к существующим стандартным китайским знакам:
哋 тэй ‘суффикс мн. ч. местоимений’ ← [口 + 地 тэй ‘земля’]
啱 нгам ‘верный, подходящий’ ← [口 + 岩 нгам ‘скала’]
冇 моу ‘не, нет’
да, путунхуа и юэ разделяют один и тот же общий репертуар этимологически связанных морфем, которые имеют одинаковые (или близкие) значения, но некоторые носители юэ пользуются нестандартными знаками для их записи
衭 фу ‘брюки, штаны’
вместо стандартного фу 褲 (ку)
梘 кань ‘мыло, щёлок’
вместо стандартного кань 碱 (цзянь)
贃 чань ‘зарабатывать (деньги)’
вместо стандартного чань 賺 (чжуань)
тут сложно: вроде пишем "нормальными" знаками, но в письменном юэ доминирует не то значение, которое обычно ассоциируется с соответствующим значком в путунхуа:
係 хай ‘быть, являться’
вместо стандартного 是 (ши)
в путунхуа си 係 как связка выглядитдичьюмаркером книжного стиля
睇 тхай ‘смотреть, читать про себя’
вместо стандартного 看 (кань)
в путунхуа ди 睇 имеет более узкое значение ‘косо смотреть, коситься’
продолжение - завтра
#тополект #юэ #чужаябуква #наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤33😱4 4👍3
а вот ещё известный прикол: иногда для записи юэской морфемы достаётся из загашников шовэнь цзецзы 說文解字, цзиюнь 集韻 или канси цзыдянь 康熙字典, оттуда выковыривается какой-нибудь выпавший из употребления знак и
畀 пэй ‘давать’
вместо стандартного 給 (гэй)
в юэ 畀 би записывает ещё и маркер пассива, и каузативный глагол, а в путунхуа аще не употребляется
носители юэ используют некоторые современные стандартные знаки, игнорируя соотнесённые с ними в стандарте чтения. они читают их по-своему - обращаясь к сходным по смыслу, но этимологически несвязанным морфемам юэ. просто берём и аннулируем фонетик
такая штука называется сюньду / фаньдук 訓讀:
廿 я ‘двадцать’
чтение, производное от стандартного нянь, должно было бы выглядеть как нимно фиг
歪 мэ ‘косой, кривой’
чтение, производное от стандартного вай, должно было бы выглядеть как вайно дважды фиг
как мы помним, уйму морфем / слов юэ невозможно этимологически возвести к каким-то эквивалентам стандарта. частым решением этой проблемы служит использование неформальной латинизации:
CHOK чок ‘льстить, подлащиваться’
каждую букву латинского алфавита можно на юэ как-то прочитать. так что берём буквы латинского алфавита и используем их как "иероглифы" - чтобы записывать (почти) омофоничные им морфемы:
D ти ‘показатель мн. ч.’ → 呢D нити ‘те’
сохранение изначальной записи заимствованных слов, но чтение на юэ
бывает, что письменный юэ транскрибирует английские заимствования, сохраняя их привычную орфографию. но говорящий на юэ читатель знает, как преобразовать такие заимствованные слова при чтении в юэские:
CALL кхо ‘звонить’ ← call
CUT кхат ‘обрезать’ ← cut
вот такие арбузы
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
#тополект #юэ #чужаябуква #наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22🔥10 10 5👍4👏3 1
для китайских тополектов в целом типична ситуация, когда для одного слова существует два, три, четыре список продолжить варианта записи 🍽
при этом нет алгоритма, который помогал бы определить, какой вариант "лучше" или "правильнее", более "первоначальный" или "верный"
вопросы про то, какой "иероглиф" надо использовать для слова Х, гуляют по форумам в сети годами. люди обычно ищут бэньцзы 本字 - 'изначальный знак', единственный "этимологически верный" и осиянный традицией
взять, например, юэское слово лаукау ‘кавардак’
🍉 в стихотворении чау хоньфая (джейсона чоу) 周漢輝 2014 года оно передаётся при помощи знаков 朽鉸 с нормативным чтением сюцзяо (в путунхуа)
общепринятый ли это вариант?.. увы😃
🍉 наряду с ним встречаются варианты 摎攪 люцзяо и 流夠 люгоу
на юэ 粤, естественно, все варианты читаются одинаково, разнится только запись
🙂 на форуме wordreference, куда народ из гонконга приходит обсудить проблему 'бардака', один из пользователей признаётся, что, "кажется, ни в жисть не видел его записанным" (i think i've never seen it in writing)😂
🙂 на выручку спешат другие чуваки из гонконга, которые ссылаются на запись слова в гонконгской газете «пхингво ятпоу» 蘋果日報 именно в форме 朽鉸
🙂 на них наскакивают люди со «словарём общеупотребительных разговорных выражений кантонского» (2002) саймона со в руках - мол, там 'кавардак' лаукау пишется как 繚糾 ляоцзю
🙂 потом выходит дядя тётя? с японским «словарём гуандунского языка издательства тохо» (тохо кантон-го дзитэн 東方広東語辞典) 2005 года и топит за 摎攪 люцзяо
в принципе этоткавардак первозданный хаос хорошо отражает ситуацию, типичную для многих знаменательных слов юэ и других южных тополектов
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
🌱 жители гонконга и макао, а также китайские мигранты обычно называют то, на чём говорят, квондунва 广东话 ‘гуандунское наречие’ (его престижная форма - кантонский, диалект города гуанчжоу / кантона). в последние годы всё чаще вместо квондунва звучит ютъю 粤语 'язык юэ'
в гуандуне, гуанси и местами в гонконге говорят ещё паква 白话 ‘общепонятная речь’ - имея в виду тот же самый кантонский, престижную форму, на которой люди не только общаются между собой устно, но и пишут
#тополект #юэ #наши_пальчики_устали
при этом нет алгоритма, который помогал бы определить, какой вариант "лучше" или "правильнее", более "первоначальный" или "верный"
вопросы про то, какой "иероглиф" надо использовать для слова Х, гуляют по форумам в сети годами. люди обычно ищут бэньцзы 本字 - 'изначальный знак', единственный "этимологически верный" и осиянный традицией
взять, например, юэское слово лаукау ‘кавардак’
🍉 в стихотворении чау хоньфая (джейсона чоу) 周漢輝 2014 года оно передаётся при помощи знаков 朽鉸 с нормативным чтением сюцзяо (в путунхуа)
общепринятый ли это вариант?.. увы
🍉 наряду с ним встречаются варианты 摎攪 люцзяо и 流夠 люгоу
на юэ 粤, естественно, все варианты читаются одинаково, разнится только запись
в принципе этот
🍉🍈🍉🍈🍉🍈🍉🍈
в гуандуне, гуанси и местами в гонконге говорят ещё паква 白话 ‘общепонятная речь’ - имея в виду тот же самый кантонский, престижную форму, на которой люди не только общаются между собой устно, но и пишут
#тополект #юэ #наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥16👏5👍2🤯2🤣2❤1😱1 1
то самое стихотворение чау хоньфая / джейсона чоу 周漢輝
«кавардак. подражание хайку»
лаукау – фон пхайкёй
朽鉸——仿俳句
всего три строчки - а поди переведи
#люблю_поэзию #юэ
«кавардак. подражание хайку»
лаукау – фон пхайкёй
朽鉸——仿俳句
樹大就朽鉸
阿姐成晝掃落花
鏟去餵花槽
сю тай чау лаукау
ачэ сингчау соу локфа
чханьхёй вай фачхоу
всего три строчки - а поди переведи
большое дерево это трэш
тётка сутками сметает цветочный лом
на совок - кормит клумбу
#люблю_поэзию #юэ
😭17👍9🥰6 5❤3🔥1🌚1
боже! мы целую неделю не говорили о дунганах 😔
исправляемся! слово недели само себя не угадает😮
↘️
#дунганский #отрада_кроссвордиста #нибәщё
исправляемся! слово недели само себя не угадает
#дунганский #отрада_кроссвордиста #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤣21✍5 1
расправившись со словом недели, самое время подумать о высоком вернуться на юг
на чём китайцы говорят и пишут в сингапуре?
теперь можно не только прочитать, но и послушать на радиоarzamas😛
фил фри ту инджой↘️
#синглиш #нибәщё
на чём китайцы говорят и пишут в сингапуре?
теперь можно не только прочитать, но и послушать на радиоarzamas
фил фри ту инджой
#синглиш #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰16👍5 5❤2 1
Forwarded from Arzamas
Уж лучше talk cock (непринужденная болтовня), чем какой-то chim (что-то интеллектуально претенциозное). Это вам любой сингапурец скажет!
В новом аудиовыпуске рубрики «Слова культур» говорим про всепоглощающую любовь к еде, которая доводит до оргазма, идеологию киасуизма, которая заставляет соревноваться во всем, и другие важнейшие для Сингапура понятия. Слушайте рассказ Юлии Дрейзис.
В новом аудиовыпуске рубрики «Слова культур» говорим про всепоглощающую любовь к еде, которая доводит до оргазма, идеологию киасуизма, которая заставляет соревноваться во всем, и другие важнейшие для Сингапура понятия. Слушайте рассказ Юлии Дрейзис.
Arzamas
11 слов, которые помогают понять сингапурскую культуру
Рассказывает филолог Юлия Дрейзис
🔥16 1
праздник к нам приходит 🤑
неужели вы думали, что китайский арбуз™ оставит всех в такой день наедине с китайским многоязычием?!
🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠
нет-нет! на помощь спешит сычуань:
за сычуаньцами подтягивается шанхай:
но тут влезает многословный чанша:
а его уже перекрывает развесёлый тяньцзинь:
однако ж самые важные новогодние слова - на картинке😀
всех с нг❤️
#нибәщё #сычуаньхуа #сян #уюй #бэйфанхуа
неужели вы думали, что китайский арбуз™ оставит всех в такой день наедине с китайским многоязычием?!
нет-нет! на помощь спешит сычуань:
байнянь байнянь, мо бао на цянь! лундэ басигэнь!
拜年拜年,摸包拿钱!弄得八时梗!
с новым годом, с новым щастьем! денех поболе и оторваться по полной!
за сычуаньцами подтягивается шанхай:
цок нон синьгние цхаупхьяу зэтэк мэ лаулау!
祝侬新年钞票赚得末捞捞!
и бабла поднять в новом году немеряно!
но тут влезает многословный чанша:
гоуэй фулау сяньциньмэнь, дайга синьку да!
各位父老乡亲们,大噶辛苦哒~!
дорогие-любимые, это был тяжёлый год!
希望大噶在新的一年里,万寺如意~!
симань дайга доу синьди и ньень ли, уаньсы юйи!
желаю всем в новом всяческих успехов!
平步青云,把过克一年中的苦恼、烦闷,哈都刹一边克……
биньбу циньюнь, ба гокэ и ньень чжун ди кулао, фаньмэнь, ха доу ца ибьень кэ...
головокружительного роста! и чтоб вся хрень осталась в прошлом...
а его уже перекрывает развесёлый тяньцзинь:
чжу ваньмэ ду чи мама сян, шэньти бэр бан!
祝我们都吃嘛嘛香,身体倍儿棒!
и чтоб все мы сладко ели сладко пили,но не толстелии были нам здоровы!
однако ж самые важные новогодние слова - на картинке
всех с нг
#нибәщё #сычуаньхуа #сян #уюй #бэйфанхуа
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍾31🎉8❤🔥7👍4❤3 2 2 2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤24👍4🥰4 4🔥3🤣3 1
да, вдогонку про маленькую красную точку
увы-увы, моя обожаемая рубрика «слова культур» доступна (пока) по большей части по подписке, но у меня есть для вас тизер про сингапурские лихие 90-е
оранжевая расчёска ван лав
↘️ ↘️ ↘️
#синглиш #нибәщё
увы-увы, моя обожаемая рубрика «слова культур» доступна (пока) по большей части по подписке, но у меня есть для вас тизер про сингапурские лихие 90-е
#синглиш #нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4 3👍1 1
Audio
мало кто знает, что в московском тополекте китайского слово баоцзы 包子 означает 'китайский чай', а 'чаем' ча 茶 называют негазированную воду 😃
'бык' ню 牛 пишется повёрнутым на 180°как на шанских костях, а лун 龍 'дракон' приобретает дополнительный смысл 'кролик' 😏
про цезаря и курицу вообще молчу
больше красоты ниже
💘 💘 💘 💘 💘 💘
поскольку доблестный хуан цзуньсянь завещал нам всё называть своими именами, скажу: это, конечно, форменное позорище
вся эта безобразия висит посередь тверского бульвара в окружении плюшевых панд и косплейных кицунэ. пожалуй, «московские сезоны» в очередной раз превзошли себя - хотя, казалось, что уж может быть лучше путунхуаза триста по 20 рублей на красной площади 😐
ну и, не будем забывать, что у них был достойный предшественник в лице красной сосиски, а также деревни шовинистов в зарядье
пора собирать коллекцию русских синоксенических лексем ящитаю
всяко ж веселее, чем просто заплатить деньги человеку с китайским, который вычитает одинокую колбасу🤌
🌱 кстати, убойные гонконгские вафли называются в гонконге не иначе как гайданьчай 雞蛋仔 а не как вы подумали вафу(ли)
#нибәщё
'бык' ню 牛 пишется повёрнутым на 180°
больше красоты ниже
поскольку доблестный хуан цзуньсянь завещал нам всё называть своими именами, скажу: это, конечно, форменное позорище
вся эта безобразия висит посередь тверского бульвара в окружении плюшевых панд и косплейных кицунэ. пожалуй, «московские сезоны» в очередной раз превзошли себя - хотя, казалось, что уж может быть лучше путунхуа
ну и, не будем забывать, что у них был достойный предшественник в лице красной сосиски, а также деревни шовинистов в зарядье
пора собирать коллекцию русских синоксенических лексем ящитаю
всяко ж веселее, чем просто заплатить деньги человеку с китайским, который вычитает одинокую колбасу
#нибәщё
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😭28 17🤣9🔥3❤1🙊1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM