Достоевский широко использовал реальную топографию Петербурга в описании мест своего романа «Преступление и наказание». Как признался писатель, описание двора, в котором Раскольников прячет вещи, украденные им из квартиры процентщицы, он составил из личного опыта – когда однажды прогуливаясь по городу, Достоевский завернул в пустынный двор. Летом 1866 года, потеряв все свои деньги в казино, не в состоянии оплатить долги кредиторам, и стараясь помочь семье своего брата Михаила, который умер в начале 1864 года, Достоевский планировал создание романа с центральным образом семьи Мармеладовых под названием "Пьяненький". А к теме убийства Достоевский пришел позже.
В цифровом переплёте
В цифровом переплёте
❤6
Парфюмер. История одного убийцы
Слово grenouille, сходное с фамилией центрального персонажа «Парфюмера», переводится с французского как «лягушка». В оригинале произведение носит название «Das Parfum» — в дословном переводе — «духи, аромат».
В сентябре 2006 года прошла презентация эксклюзивных духов французского кутюрье и парфюмера Тьерри Мюглера . На их создание Мюглера вдохновила книга Зюскинда. В наборы флакончиков, выпущенных ограниченной партией, вошли такие ароматы, как «запах девственницы» — «Virgin N1», «запах Парижа XVIII века» — «Paris 1738». Презентация была приурочена к мировой премьере фильма.
Текст песни Scentless Apprentice (Ученик без запаха), американской рок-группы Nirvana, повествует о главном герое этой книги.
В цифровом переплёте
Слово grenouille, сходное с фамилией центрального персонажа «Парфюмера», переводится с французского как «лягушка». В оригинале произведение носит название «Das Parfum» — в дословном переводе — «духи, аромат».
В сентябре 2006 года прошла презентация эксклюзивных духов французского кутюрье и парфюмера Тьерри Мюглера . На их создание Мюглера вдохновила книга Зюскинда. В наборы флакончиков, выпущенных ограниченной партией, вошли такие ароматы, как «запах девственницы» — «Virgin N1», «запах Парижа XVIII века» — «Paris 1738». Презентация была приурочена к мировой премьере фильма.
Текст песни Scentless Apprentice (Ученик без запаха), американской рок-группы Nirvana, повествует о главном герое этой книги.
В цифровом переплёте
🤔6👍2
Москва – Петушки
При выходе поэмы «Москва — Петушки» отдельной книжкой по просьбе автора Венедикта Ерофеева на неё была установлена цена 3 рубля 62 копейки. Именно столько стоила бутылка водки во время написания поэмы. Невероятно, но факт: первая официальная публикация поэмы Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки» в СССР состоялась в журнале «Трезвость и культура».
В цифровом переплёте
При выходе поэмы «Москва — Петушки» отдельной книжкой по просьбе автора Венедикта Ерофеева на неё была установлена цена 3 рубля 62 копейки. Именно столько стоила бутылка водки во время написания поэмы. Невероятно, но факт: первая официальная публикация поэмы Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки» в СССР состоялась в журнале «Трезвость и культура».
В цифровом переплёте
👍11❤2
В 2000 году вышел роман Фредерика Бегбедера «99 франков», рекомендованный к продаже во Франции именно по такой цене. Этот же принцип послужил причиной того, что издания в других странах выходили под другим названием, соответствующим обменному курсу: «39,90 марок» в Германии, «9,99 фунтов» в Великобритании, «999 иен» в Японии и т.д. В 2002 году книга была переиздана в связи с введением евро и получила название «14,99 евро». Спустя некоторое время пик популярности книги прошёл, и её уценили до названия и соответствующей стоимости «6 евро».
В цифровом переплёте
В цифровом переплёте
👍6
Отелло
У шекспировского героя был реальный прототип итальянец Маурицио Отелло. Он командовал венецианскими войсками на Кипре и потерял там свою жену при крайне подозрительных обстоятельствах. Уменьшительное имя Мауро по-итальянски также означает «мавр», это и привело к ошибке Шекспира, присвоившего герою такую национальность.
В цифровом переплёте
У шекспировского героя был реальный прототип итальянец Маурицио Отелло. Он командовал венецианскими войсками на Кипре и потерял там свою жену при крайне подозрительных обстоятельствах. Уменьшительное имя Мауро по-итальянски также означает «мавр», это и привело к ошибке Шекспира, присвоившего герою такую национальность.
В цифровом переплёте
👍11😁5🔥1
Лучший в мире кинозал — это мозг, и ты понимаешь это, когда читаешь хорошую книгу.
Ридли Скотт
В цифровом переплёте
Ридли Скотт
В цифровом переплёте
👏25👍4
Фамилии двух главных романтических героев XIX века, Онегина и Печорина, произошли от названия двух рек — Онеги в Архангельской области и Печоры на Северном Урале.
В цифровом переплёте
В цифровом переплёте
👍17❤2
Считается, что античная литература дошла до нас лишь малым числом памятников, зато все дошедшие памятники – это шедевры.
Михаил Леонович Гаспаров
Российский филолог и переводчик
В цифровом переплёте
Михаил Леонович Гаспаров
Российский филолог и переводчик
В цифровом переплёте
👍7🤣2💯1
Спасаясь с горящего корабля, Тургенев расталкивал женщин и детей и даже пытался подкупить матроса. Позже он устыдился своей выходки и в качестве покаяния описал ее в очерке «Пожар на море».
В цифровом переплёте
В цифровом переплёте
🤔10🤨8👍4😱4
Парадокс чтения: оно уводит нас от реальности, чтобы наполнить реальность смыслом.
Даниэль Пеннак — французский писатель.
📖 В цифровом переплёте
Даниэль Пеннак — французский писатель.
📖 В цифровом переплёте
❤15👍12🥰1
«Красавица и чудовище» не имеет отношения к Шарлю Перро, хотя ее часто публикуют в его сборниках сказок. В основу произведения легла средневековая история о браке прекрасной девушки с человеком, страдавшим гипертрихозом (то есть избыточно покрытом волосами).
📖 В цифровом переплёте
📖 В цифровом переплёте
🤔10👍6😁3😱1
Внешность Анны Карениной Лев Толстой позаимствовал у старшей дочери Пушкина — Марии Гартунг. Особенно писателя впечатлили волнистые пряди ее волос. О родстве Марии с великим поэтом Толстой говорил: «Да, теперь я понимаю, откуда у нее эти породистые завитки на затылке!» Этими чертами он наградил свою героиню. Вот как описана внешность Анны в книге: «Заметны были только, украшая ее, эти своевольные короткие колечки курчавых волос, всегда выбивающиеся на затылке и висках».
📖 В цифровом переплёте
📖 В цифровом переплёте
👍20🤔1
Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой.
Антон Павлович Чехов — русский писатель, прозаик, драматург, публицист.
📖 В цифровом переплёте
Антон Павлович Чехов — русский писатель, прозаик, драматург, публицист.
📖 В цифровом переплёте
👍37
Памела Трэверс, автор «Мэри Поппинс», искренне ненавидела Уолта Диснея за то, как он извратил образ и идею книги в первом анимационном фильме по ней. Она воевала за каждую правку в сценарии, а на премьере рыдала, будучи в ужасе от того, что видела на экране.
📖 В цифровом переплёте
📖 В цифровом переплёте
😁10🤔1
В 1857 году к Диккенсу приехал в гости Ханс Кристиан Андерсен (автор всемирно известных сказок для детей и взрослых: «Гадкий утёнок», «Новое платье короля», «Дюймовочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Принцесса на горошине», «Оле Лукойе», «Снежная королева» и др.). Товарищи познакомились еще в 1847 году, пришли в полный восторг друг от друга, и 10 лет спустя Ханс решил воспользоваться приглашением Диккенса. Но дело было в том, что за эти годы в жизни Диккенса очень все изменилось и усложнилось — он был не готов принять Андерсена. «Он не владеет никакими языками, кроме своего датского, хотя есть подозрения, что и его он тоже не знает» — в таком ключе рассказывал друзьям о своем госте Диккенс. Спустя пять недель — именно столько гостевал Андерсен в доме Диккенса — хозяин дома написал на стене комнаты: «Ганс Андерсен ночевал в этой комнате пять недель, которые показались нашей семье годами».
📖 В цифровом переплёте
📖 В цифровом переплёте
🤣18👍5❤1
Проблема этого мира в том, что воспитанные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности.
Чарльз Буковски — американский литератор, поэт, прозаик и журналист немецкого происхождения.
📖 В цифровом переплёте
Чарльз Буковски — американский литератор, поэт, прозаик и журналист немецкого происхождения.
📖 В цифровом переплёте
❤19👍14👏3🔥2
Хемингуэй выжил в двух авиакатастрофах, победил рак кожи, малярию, гепатит, диабет, заражение крови, чтобы застрелиться незадолго до своего 62-летия.
📖 В цифровом переплёте
📖 В цифровом переплёте
👍16😢9🤔5💯3
8 февраля 1828 года в г. Нант, родился Жюль Габриэ́ль Верн (фр. Jules Gabriel Verne) французский писатель, один из основоположников научной фантастики, классик приключенческой литературы. Член Французского Географического общества. По данным ЮНЕСКО книги Жюля Верна были напечатаны на 148 языках (по другим данным в 150 странах), и занимают второе место по переводимости в мире, уступая лишь произведениям Агаты Кристи. Интересный факт: в 1863 году Жюль Верн написал книгу «Париж в XX веке», в которой подробно описал автомобиль, небоскрёбы, факс и электрический стул. Издатель вернул ему рукопись, обозвав идиотом.
📖 В цифровом переплёте
📖 В цифровом переплёте
👍20❤8
Вы будете продолжать оставаться несчастными до тех пор, пока вы считаете, что счастливыми вас делают другие.
Оскар Уайльд
📖 В цифровом переплёте
Оскар Уайльд
📖 В цифровом переплёте
🔥25👍8❤6
Подборка книг, которые читаются на одном дыхании:
«35 кило надежды» – Анна Гавальда
«Завтрак у Тиффани» – Трумен Капоте
«Открытки с того света» – Франко Арминио
«Чайка Джонатан Ливингстон» – Ричард Бах
«Кот без прикрас» – Терри Пратчетт
«Сантехник, его кот, жена и другие подробности» – Слава Сэ
«1900. Легенда о пианисте» – Алессандро Барикко
«Старик и море» – Эрнест Хемингуэй
«Как я стал идиотом» – Мартен Паж
«Остаемся зимовать» – Шейн Джонс
📖 В цифровом переплёте
«35 кило надежды» – Анна Гавальда
«Завтрак у Тиффани» – Трумен Капоте
«Открытки с того света» – Франко Арминио
«Чайка Джонатан Ливингстон» – Ричард Бах
«Кот без прикрас» – Терри Пратчетт
«Сантехник, его кот, жена и другие подробности» – Слава Сэ
«1900. Легенда о пианисте» – Алессандро Барикко
«Старик и море» – Эрнест Хемингуэй
«Как я стал идиотом» – Мартен Паж
«Остаемся зимовать» – Шейн Джонс
📖 В цифровом переплёте
❤11👍9🔥3💔1