ДЕТWARA
62 subscribers
301 photos
7 videos
7 files
74 links
Это канал о детях перед лицом войны, где война — это нечто бесчеловечное и дегуманизирующее.

[Контент канала носит просветительский характер, а группировка ИГ признана террористической и запрещена на территории РФ]

Для связи: @vladsergeychuk
Download Telegram
#detwara_paintings

Рисунки ленинградских детей №1

Рисунок семилетней Иры Дойниковой. Деревья и природа в цвету.
В тех записях мы говорим на секретных детских языках: солёном и кирпичном. Они были и остаются в ходу детей, выросших в СССР и России. Солёный язык создаётся благодаря прибавлению после каждого слога буквы «с» и гласной, на которую заканчивается слог. В кирпичном же после каждого слога прибавляется буква «к» и соответствующая гласная.

Так, первая фраза, прочитанная Валей, звучит как: «Асатысы-басатысы, шлиси сосолдасатысы», что, приноровившись, можно понять, как: «Аты-баты, шли солдаты».

Моя же фраза звучит как: «Окобмаканукулики дукуракакака нака чекетыкыреке кукулакакака». На самом деле она значит: «Обманули дурака на четыре кулака».

Далее я хочу показать вам, что секретные детские языки распространены по всему миру.
Южная Африка

Знаток детского мира, профессор-фольклорист Г.С. Виноградов в своей статье «Детские тайные языки» писал, что у детей на восточном берегу Южной Африки также существовал секретный язык. Чтобы на нём говорить, надо прибавить к начальному слогу основы частицу lande.
Иран

Профессор Г.С. Асатрян в своей статье «Обряды детства и воспитание детей в традиционной культуре персов» пишет, что в Иране был распространён сугубо девичий язык под названием заргари. Принцип этого языка состоял в том, что после каждого слога вставляли звук «з».
США

В своей книге «Поэтому птица в неволе поёт» афроамериканская поэтесса и писательница Майя Энджелу приводит такой случай употребления вымышленного языка:

«Только в самых экстренных случаях Бейли позволял мне разговаривать с ним на «свинской латыни» в присутствии взрослых, но в тот день пришлось рискнуть. По моим представлениям, мы завернули за один и тот же угол пятьдесят раз подряд, и я спросила Бейли:

— Убете укак тсякажеу, утоэ наш тецоу, улии убете тсякажеу что усна с убойто утелипохи?

Бейли ответил:

— Ну тебя, мы в Сент-Луисе и скоро приедем к любимой мамочке. Не переживай.

Папа усмехнулся и сказал:

— Умуко удона вас кихмелу ущатьпохи?

А я-то думала, «свинскую латынь» придумали мой брат и его друзья. Услышав, что папа умеет на ней говорить, я не столько удивилась, сколько рассвирепела. Очередной пример того, что взрослые ведут себя с детьми как жулики. Очередное доказательство того, что все взрослые — предатели
».
Индонезия

Опыт создания тайных языков в детстве пригождается юношам и девушкам. Об этом в своей статье «Ребенок в представлениях батаков Северной Суматры» пишет специалистка по традиционной культуре Индонезии и Малайзии Е.В. Ревуненкова. Она приводит в пример язык цветов (листьев), существовавший у батакской молодёжи. В нём названия листьев определенных растений ассоциируются по звучанию с определенными словами. Например, «пау» (папоротник) означает «ау» (я), «пау рара» (красный папоротник) означает «ау ра» (я хочу).

Если девушка называет юноше следующие листья: «булунг ни сатарак, булунг ни дунгдунг, булунг ни ситата, булунг ни подом-подом, пау», то этим она хочет сказать: «дунг до хита марсарак, лаинг на джоло тангис до ау ансо модом» («после того как мы расстались, я плакала и не могла заснуть»).
Мадагаскар

Малагисийка Мари Зое Яларисуа в подкасте «Урубамба» рассказала о языке свистов, распространённом на Мадагаскаре. Там его используют не только дети, но и взрослые. Например, папа Мари звал её на обед свистом, который был слышен за километр. А её возлюбленный, в обход родительским запретам, по вечерам прятался за окном и издавал секретный позывной свист. Мари сразу понимала, что это он, и выходила к нему на свидание.
Почему у детей около восьми лет появляется настоящая страсть к созданию кодов, шифров, тайных знаков, сигналов и секретных языков?

Исследовательница мира детства М.В. Осорина в книге «Секретный мир детей в пространстве мира взрослых» отвечает так:

1. Владение кодами, шифрами, тайными языками является для младшего школьника доказательством того, что он поднялся на более высокий уровень умственной зрелости по сравнению с младшими детьми.

2. Появление личной тайны становится для ребёнка важным моментом, который позволяет ему прочувствовать своё «Я» как выделенное из окружающего мира вместилище своей внутренней жизни, недоступное для других людей. В особенности взрослых.

3. Объединение на основе общей тайны является одним из важных психологических инструментов, который используют дети для сплочения своей группы, усиления чувства «Мы».

Поразительным открытием для детей является то, что в общедоступном коммуникативном пространстве внешнего мира можно «выгородить» себе нишу, в которую не проникнет чужой. И это можно сделать на глазах у всех, демонстративно, при помощи секретной языковой системы.

Поэтому так свирипеет маленькая Майя, поняв, что её с братом тайну знают не только они.
#detwara_paintings

Рисунки ленинградских детей №2

Рисунок 6-тилетнего Леры Жербина.
#detwara_paintings

Рисунки ленинградских детей №3

Рисунок Томы: «Моя мама рыла траншеи, а другие женщины носили доски».
#detwara_faces

Фотография Сергея Анисимова «Мой любимый белый олень», сделанная в Ямало-Ненецком автономном округе. Подпись к фотографии гласит:

«Если при родах оленёнка погибает мать, его на воспитание берут люди. Заботиться об оленёнке поручено детям, которые с малых лет приучаются к труду, национальным традициям и любви к животным».
#detwara_cinema

Коктебель

Год производства: 2003
Страна: Россия
Режиссёры: Алексей Попогребский, Борис Хлебников
Сценарий: Алексей Попогребский, Борис Хлебников
Оператор: Шандор Беркеши

Сюжет

Отец и его 11-тилетний сын направляются из Москвы в Коктебель. С собой у них только хилые рюкзачки с палаткой и немного еды. То идут пешком, то едут — в пустом товарном вагоне или на попутках. Ночлег — где придётся. По дороге встречают разных людей. Путевого обходчика, девушку Таньку, старого алкоголика, одинокую медсестру, водителя КАМАЗа. Кто-то относится к ним с добром, а кто-то нет. Они лишь продолжают идти дальше.

Интерпретация проблемы

Отец мальчика раньше строил самолёты, и всё в их семье было хорошо. После того как умерла жена, он начал спиваться. Пропил машину, дом и остался без средств к существованию. Всё потеряв, он решил вместе с сыном отправиться в Коктебель, где живет его сестра.

В дороге слабовольный, но добродушный отец пытается вновь завоевать доверие сына. Когда предлагают выпить, отказывается, помня печальный опыт. А между делом учит мальчика всему понемногу.

Здесь чувствуется влияние одного из режиссёров фильма — Алексея Попогребского. Его отец — сценарист Пётр Попогребский — учил сына во всех бытовых вещах находить какое-то «волшебство, новые ракурсы, отстранение, как у обэриутов».

Так и экранный отец обращает внимание сына на альбатроса, который может лететь многие километры, даже ни разу не взмахнув. А ещё рассказывает мальчику о потоках ветра на горе Узун-Сырт, близ Коктебеля. Там находится памятник планеру. Там, если отпустить листок, то его подхватит ветер и унесёт далеко-далеко.

Ключик к преодолению проблемы

Пока отец пьянствовал, мальчик рос сам по себе и научился довольствоваться одиночеством. У него развился навык повседневного фантазирования, о важности которого рассказывает Мария Осорина. Мальчик научился видеть всё с высоты. Он прикрывает глаза ладонью и взмывает ввысь, оглядывает всю округу сверху и потом рисует на песке карту местности, как если бы это было изображением со спутника.

Фантазируя обо всем, что ему попадается, мальчик таким образом справляется с различными жизненными трудностями. Когда они с отцом приходят к старому пугающему алкоголику, чтобы заработать — тому нужно перестелить крышу — мальчик фантазирует. Пока наматывает узелки к листам, чтобы отец смог поднять их на крышу. Пока неаккуратно сгребает эти же листы в кучу. Пока доедает оставшиеся на тарелке макароны, прилежно подперев их указательным пальчиком, чтобы они никуда не делись. Пока копается в содержимом старого телевизора.

Пока отец нарушает свой же запрет (выпивает), мальчик сидит на чердаке, разглядывая в книжке иллюстрацию с альбатросом, который так запал ему в душу. И мечтает наконец попасть к памятнику планера, чтобы запустить с горы листок и увидеть, как тот взмывает вверх.

Вывод

«Коктебель» сняли никому не известные люди: Борис Хлебников, выпускник киноведческого факультета ВГИКа, и Алексей Попогребский, окончивший психологический факультет МГУ. Это сейчас они — известные режиссёры с множеством наград. Примечательно, что начать они решили с детства, с проблемы взаимоотношений родителя и ребёнка. Хлебников вдохновлялся «400 ударами», Попогребский — «Моим личным штатом Айдахо». Фильмами о скитании. И у них самих тоже получился роуд-муви. Фильм про место, которое так манит, а на самом деле — голые штыри там, где должен был быть планер. Но это и не важно, ведь главное — сама дорога.
#detwara_paintings

Рисунки ленинградских детей №4

Рисунок четырёхлетнего Юры. И стихотворение шестилетнего Гриши подстать рисунку:

Зачем это страшно гудят,
Зачем это люди спешат,
Зачем это бомбы летят…
Фашисты наш город бомбят,
Фашисты убить нас хотят.
В эту пятницу 8 октября (мск. 17:00 — 19:00) при поддержке Центра анализа и предотвращения конфликтов состоится онлайн-семинар «Когда исцеляется травма и болезненный опыт становится ресурсным?».

Семинар проведёт Татьяна Орлова, психотерапевт, соучредитель центра некоммерческой организации «Neterpi». Организация бесплатно помогает как столкнувшимся с насилием, так и совершим насилие людям, но которые хотят изменить себя.

Участие в мероприятии бесплатное, требуется лишь предварительная регистрация по ссылке:

https://www.capc.center/webinar8
#detwara_paintings

Рисунки ленинградских детей №5

Рисунок трёхлетнего Шурика Игнатьева под названием: «Это война, а посередине — булка».

Голодный Шурик рассказывает о том, что видит перед собой и о чем мечтает — о том, что составляет его картину мира.«Маленький автор, уже открывший для себя знаковую функцию рисования, использует старые каракульные формы для решения совершенно новой, уже символической задачи», — поражается рисунку мальчика М.В. Осорина в книге «Секретный мир детей как пространство мира взрослых».
#detwara_faces

Из описания картины Ф.А. Малявина «Верка» (1913) на сайте Русского музея:

«В канун ХХ века, будучи учеником Академии, Малявин открыл отечественному искусству новый тип русской крестьянки: гордой, величавой, дерзко независимой. Его героинями стали жительницы рязанских деревень в их ярких, затканных пестрым узорочьем одеждах. Портрет Верки мало похож на изображения ее землячек, являя еще один тип человеческого характера. Замкнутая, оторопело позирующая, с широко открытыми глазами, с фигурой, скрытой в цветастой одежде, она похожа на ожившего идола и трогательна в своей робости и смущении. Вместе с тем в героине ощутимы цельность, внутренняя сила и чувство собственного достоинства».
Есть такой жанр литературы — mis lit, сокращённое от misery literature, то есть литература о страданиях. В мис лите представлены преимущественно детские персонажи, которые подвергаются различным формам физического и эмоционального насилия. Существенным аспектом этой формы повествования является окончательный триумф героев над их трагическими обстоятельствами или обнадеживающий намек на то, что такой исход, по крайней мере, возможен. Работы в этом жанре очень хорошо продаются. А, как известно, спрос рождает предложение. Доходит до крайностей.

Возьмём, к примеру, одну из тем мис лита — истории детей-солдат. Так, каждое из шести крупнейших издательств США выпустило хотя бы одну книгу о детях-солдатах. Литературный критик Дэвид Мэсти (David Mastey) приводит безумный случай, связанный с книгой Грейс Акалло, которая, будучи подростком, состояла в Господней армии сопротивления Джозефа Кони. Соавтор её воспоминаний Фейт Макдоннелл рассказывала, что издательство само вышло на неё с целью найти рассказчика, который имел бы опыт участия в военных действиях в подростковом возрасте. Макдоннелл, в свою очередь, нашла Акалло — та поведала ей свою историю — писательница перенесла всё на бумагу, — в результате чего появился ещё один бестселлер.

Авторам мис лита бывает трудно удержаться от того, чтобы не приукрасить собственную историю. В конечном итоге рассказ о трагическом прошлом автора может быть далёк от того, что было на самом деле. Очень много обвинений в разного рода мистификациях и подменах ощутила на себе повесть «Синяя трава: дневник пятнадцатилетней наркоманки» или «Дневник Алисы». Помню, как у нас в учебнике литературы за 7 класс были представлены отрывки из этой повести, как мы с одноклассниками пугались правдоподобности описанного и делились переживаниями за Алису. Чувство сопереживания героине сменилось чувством предательства, когда я прочитал, что редактор книги Беатрис Спаркс на основе дневника одной из своих пациенток написала собственную историю, выдав её за документальную.

А что если история изначально выдумана и написана автором под впечатлением от проблемы? Герои произведений канадской писательницы Деборы Эллис — афганская девочка Парвана, которая вынуждена притворяться мальчиком, чтобы содержать свою семью; девочка из Малави, родители которой болеют СПИДом; боливийский мальчик Диего, чья семья занимается контрабандой коки; девочки-лесбиянки из Ирана. Востоковед Глеб Стукалин отмечает важный аспект одной из первых книг Эллис про Парвану: «История The Breadwinner основана на реальных событиях, написана канадским автором и сильно повлияла на формирование взгляда западной общественности на то, что творится в Афганистане и как там нарушаются права человека. Поэтому ее можно рассматривать не только как свидетельство, но и как фактор, повлиявший на западное восприятие реалий загадочной восточной страны».

А что вы думаете на этот счёт? Можно ли назвать мис лит подлинной литературой или это лишь массовый продукт? Можете ли вы вспомнить какую-либо книгу из жанра мис лит, которая произвела на вас огромное впечатление?